summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org>2000-05-19 09:06:28 +0000
committerKenneth Christiansen <kenneth@src.gnome.org>2000-05-19 09:06:28 +0000
commitcf79c67fb8e725492bab565fd26c255acee59bf8 (patch)
tree648d711417ee369afefe839f4b50bd191163df31 /po/da.po
parent94131028e96d207df5fcb4192f4831ff3e7e26cd (diff)
downloadnautilus-cf79c67fb8e725492bab565fd26c255acee59bf8.tar.gz
Translations from Keld
evolution/po/da.po gdict/po/da.po gnome-media/po/da.po nautilus/po/da.po
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po199
1 files changed, 108 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index b8e3ddc39..0aecaf2d0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,28 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-03 01:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-18 11:38+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-19 11:38+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:130
msgid "Nautilus: Bookmarks"
msgstr "Nautilus: Bogmærker"
#. Icon
#. Emblems
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:490 src/nautilus-bookmarks-window.c:163
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:490 src/nautilus-bookmarks-window.c:166
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:178
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -35,173 +35,173 @@ msgstr "Fjern"
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: src/nautilus-window-menus.c:305 src/ntl-window-msgs.c:211
+#: src/nautilus-window-menus.c:306 src/ntl-window-msgs.c:211
#: src/ntl-window-msgs.c:246 src/ntl-window-msgs.c:247
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-window-menus.c:309
+#: src/nautilus-window-menus.c:310
msgid "The Cool Shell Program"
msgstr "Det fede skal-program"
-#: src/nautilus-window-menus.c:361
+#: src/nautilus-window-menus.c:362
msgid "Go to the specified location"
msgstr "Gå til det angivne sted"
#. File menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:584
+#: src/nautilus-window-menus.c:582
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/nautilus-window-menus.c:588
+#: src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:589
+#: src/nautilus-window-menus.c:587
msgid "Create a new window"
msgstr "Opret ny vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:600
+#: src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:601
+#: src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:614
+#: src/nautilus-window-menus.c:612
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
-#: src/nautilus-window-menus.c:615
+#: src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "Exit from Nautilus"
msgstr "Afslut Nautilus"
#. Edit menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:626
+#: src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: src/nautilus-window-menus.c:630
+#: src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "_Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/nautilus-window-menus.c:631
+#: src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Fortryd den sidste tekstændring"
-#: src/nautilus-window-menus.c:644
+#: src/nautilus-window-menus.c:642
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Klip tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
msgstr "Klipper den valgte ting til klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:656
+#: src/nautilus-window-menus.c:654
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:657
+#: src/nautilus-window-menus.c:655
msgid "Copies the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopierer den valgte ting til klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:668
+#: src/nautilus-window-menus.c:666
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:669
+#: src/nautilus-window-menus.c:667
msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
msgstr "Indsætter teksten lagret på klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:680
+#: src/nautilus-window-menus.c:678
msgid "C_lear Text"
msgstr "Ryd tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:681
+#: src/nautilus-window-menus.c:679
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjerner den valgte tekst uden at putte den på klippebordet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 src/nautilus-window-menus.c:694
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 src/nautilus-window-menus.c:692
msgid "_Select All"
msgstr "_Vælg alt"
#. Go menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:705
+#: src/nautilus-window-menus.c:703
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: src/nautilus-window-menus.c:709
+#: src/nautilus-window-menus.c:707
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: src/nautilus-window-menus.c:710
+#: src/nautilus-window-menus.c:708
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte placering"
-#: src/nautilus-window-menus.c:721
+#: src/nautilus-window-menus.c:719
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: src/nautilus-window-menus.c:722
+#: src/nautilus-window-menus.c:720
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte placering"
-#: src/nautilus-window-menus.c:733
+#: src/nautilus-window-menus.c:731
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
-#: src/nautilus-window-menus.c:734
+#: src/nautilus-window-menus.c:732
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Gå til stedet der indeholder denne"
-#: src/nautilus-window-menus.c:745
+#: src/nautilus-window-menus.c:743
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/nautilus-window-menus.c:746
+#: src/nautilus-window-menus.c:744
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemstedet"
#. Bookmarks
-#: src/nautilus-window-menus.c:759
+#: src/nautilus-window-menus.c:757
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: src/nautilus-window-menus.c:763
+#: src/nautilus-window-menus.c:761
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:764
+#: src/nautilus-window-menus.c:762
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:775
+#: src/nautilus-window-menus.c:773
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Ændr bogmærker..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:776
+#: src/nautilus-window-menus.c:774
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu"
#. Settings
-#: src/nautilus-window-menus.c:785
+#: src/nautilus-window-menus.c:783
msgid "_Settings"
msgstr "_Indstillinger"
-#: src/nautilus-window-menus.c:789
+#: src/nautilus-window-menus.c:787
msgid "_General Settings..."
msgstr "_Generelle indstillinger..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:790
+#: src/nautilus-window-menus.c:788
msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior"
msgstr "Tilpas forskellige aspekter af Nautilus' fremtræden og opførsel"
-#: src/nautilus-window-menus.c:801
+#: src/nautilus-window-menus.c:799
msgid "_Customize..."
msgstr "_Tilpas..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:802
+#: src/nautilus-window-menus.c:800
msgid ""
"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
"appearance"
@@ -209,24 +209,24 @@ msgstr ""
"Viser egenskabsbladreren, til at tilføje egenskaber til objekter og tilpasse "
"fremtoning"
-#: src/nautilus-window-menus.c:819
+#: src/nautilus-window-menus.c:817
msgid "Use _Eazel Theme Icons"
msgstr "Benyt Eazel-temaets ikoner"
-#: src/nautilus-window-menus.c:820
+#: src/nautilus-window-menus.c:818
msgid "Select whether to use standard or Eazel icons"
msgstr "Vælg om der skal bruges standard eller Eazel ikoner"
#. Help
-#: src/nautilus-window-menus.c:828
+#: src/nautilus-window-menus.c:826
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: src/nautilus-window-menus.c:832
+#: src/nautilus-window-menus.c:830
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:833
+#: src/nautilus-window-menus.c:831
msgid "Displays information about the Nautilus program"
msgstr "Viser information om Nautilus programmet"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Vis som %s"
#: src/ntl-window.c:742
msgid "View as ..."
-msgstr "Vis som ..."
+msgstr "Vis som ..."
#: src/ntl-window.c:1035
msgid "Close"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Du kan ikke flytte en ting til sig selv."
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:543
msgid "You cannot copy an item into itself."
-msgstr "Du kan ikke koppiere en ting til sig selv."
+msgstr "Du kan ikke kopiere en ting til sig selv."
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:615
msgid "You cannot throw away the Trash."
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Du kan ikke smide papirkurven bort."
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:621
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
-msgstr "Du kan ikke kaste '%s' i papirkirven."
+msgstr "Du kan ikke kaste '%s' i papirkurven."
#: src/file-manager/dfos-xfer.c:653
msgid "Moving to Trash"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Fj_ern personlige billeder"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542
msgid "R_emove Custom Image"
-msgstr "Fj_ern personlig billede"
+msgstr "Fj_ern personligt billede"
#. FIXME: Need to think clearly about what items to include here.
#. * We want the list to be pretty short, but not degenerately short.
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Vælg alle ting i dette vindue"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1938
msgid "Remove the custom image from each selected icon"
-msgstr "Fjern personlig billede fra hver valgt ikon"
+msgstr "Fjern personligt billede fra hver valgt ikon"
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:72
msgid "size"
@@ -769,96 +769,112 @@ msgstr ""
"Vælg rækkefølgen for information der skal vises under ikonnavnene. Mere "
"information kommer frem når du zoomer nærmere ind."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:94
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:98
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sortér efter _navn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:95
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:99
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:101
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:105
msgid "Sort by _Size"
msgstr "Sortér efter _størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:102
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:106
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter størrelse i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:108
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:112
msgid "Sort by _Type"
msgstr "Sortér efter _type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:109
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:113
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:115
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:119
msgid "Sort by Modification _Date"
msgstr "Sortér efter ændrings_dato"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:120
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:122
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:126
msgid "Sort by _Emblems"
msgstr "Sortér efter emblemer"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:127
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:293
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:298
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Stræk ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:301
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:306
msgid "_Restore Icons to Unstretched Size"
msgstr "_Genskab ikoner i ustrakt størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:303
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:308
msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
msgstr "_Genskab ikon i ustrakt størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:307
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:312
msgid "Customize _Icon Text..."
msgstr "Tilpas _ikontekst..."
#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:311
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:316
msgid "_Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:824
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:912
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Gør the valgte ikon strækbar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:829
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:917
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:838
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:926
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Vælg hvilken information der skal vises underhvert ikonnavn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:851
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:939
msgid "_Layout"
msgstr "_Udseende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:859
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:947
msgid "_Manual Layout"
msgstr "_Manuel-udseende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:860
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:948
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Lad ikoner være hvor de pladseres"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:886
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:969
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Stigende"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:970
+msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
+msgstr "Sortér ikoner fra 'mindste' til 'største' ifølge sorteringskriterie"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:976
+msgid "Des_cending"
+msgstr "_Faldende"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:977
+msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
+msgstr "Sortér ikoner fra 'største' til 'mindste' ifølge sorteringskriterie"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:992
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:887
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:993
msgid "Rename selected item"
msgstr "Omdøb de valgte punkter"
@@ -1228,24 +1244,28 @@ msgstr "Indtast tekst"
msgid "Enter Password"
msgstr "Indtast adgangskode"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:152
-msgid "#"
-msgstr "Nummer"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:166
+msgid "Track "
+msgstr "Spor "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:152
+#: components/music/nautilus-music-view.c:166
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:152
+#: components/music/nautilus-music-view.c:166
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:152
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: components/music/nautilus-music-view.c:166
+msgid "Bitrate "
+msgstr "Bitrate "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:166
+msgid "Time "
+msgstr "Tid "
#. allocate a widget for the album title
-#: components/music/nautilus-music-view.c:174
+#: components/music/nautilus-music-view.c:188
msgid "Album Title"
msgstr "Albummets titel"
@@ -1388,6 +1408,3 @@ msgstr "Resultater"
#: components/websearch/ntl-web-search.c:237
msgid "WebSearch"
msgstr "Websøgning"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vælg alt"