summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2008-12-15 15:56:41 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2008-12-15 15:56:41 +0000
commit7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch)
tree7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/da.po
parentd4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff)
downloadnautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * Makefile.am: * acconfig.h: * configure.in: * eel/ * libnautilus-private/Makefile.am: Import eel into nautilus. svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po249
1 files changed, 234 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c06ba7279..815c05fed 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# #-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#
# Danish translation of Nautilus.
# Copyright (C) 2000-2008
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
@@ -31,8 +32,21 @@
#
# Husk at tilføje dig i credit-listen (msgid "translator-credits")
#
+# #-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#
+# Danish translation of eel
+# Copyright (C) 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the eel package.
+# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000, 2001.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 05, 06.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
+# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007.
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:22+0200\n"
@@ -43,6 +57,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: eel\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:28+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -2924,8 +2949,13 @@ msgid "Could not set as default application"
msgstr "Kunne ikke gøre til forvalgt program"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Forvalgt"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Forvalgt\n"
+"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Forvalg"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
msgid "Icon"
@@ -2936,8 +2966,13 @@ msgid "Could not remove application"
msgstr "Kunne ikke fjerne programmet"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564
+#, fuzzy
msgid "No applications selected"
-msgstr "Ingen programmer valgt"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Ingen programmer valgt\n"
+"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Der er ikke valgt nogen programmer"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904
@@ -2951,9 +2986,13 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen \"%s\" skal åbnes"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen \"%s\" skal åbnes\n"
+"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Vælg et program til at åbne %s og andre filer af typen \"%s\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922
@@ -2966,9 +3005,13 @@ msgid "Could not run application"
msgstr "Kunne ikke køre programmet"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde \"%s\""
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Kunne ikke finde \"%s\"\n"
+"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Kunne ikke finde '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
msgid "Could not find application"
@@ -2997,13 +3040,19 @@ msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Vælg et program for at se dets beskrivelse."
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789
+#, fuzzy
msgid "_Use a custom command"
-msgstr "_Brug en brugertilpasset kommando"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"_Brug en brugertilpasset kommando\n"
+"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Benyt en _brugerdefineret kommando"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gennemse..."
+#. #-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
@@ -6929,6 +6978,154 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning"
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Åbner %d objekt\n"
+"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Åbner %d element"
+msgstr[1] ""
+"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
+"Åbner %d objekter\n"
+"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n"
+"Åbner %d elementer"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:366
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Billede-/etiketkant"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Bredde af kanten rund om etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Meddelelsestype"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Meddelelsestypen"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Meddelelsesknapper"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "De knapper som vises i meddelelsesvinduet"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
+msgid "Show more _details"
+msgstr "Vis flere _detaljer"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
+msgid "X"
+msgstr "x"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
+msgid "Y"
+msgstr "y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:367
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Teksten i etiketten"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:373
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:374
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Justeringen af linjerne i teksten i forhold til hinanden. Dette påvirker "
+"IKKE justeringen af etiketten i dens allokering. Se GtkMisc::xalign for det."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:382
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjeombrydning"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:383
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Hvis sat, bryd linjerne hvis teksten bliver for bred."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:390
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørposition"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:391
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Den aktuelle placering af indsætningsmarkøren i tegn"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markeringsgrænse"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Positionen af den modsatte ende af markeringen fra markøren i tegn"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3054
+msgid "Select All"
+msgstr "Marker alt"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3065
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Indtastningsmetoder"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf-fejl:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-fejl: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle yderligere fejl vises kun i terminalen"
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
+msgid "No image was selected."
+msgstr "Intet billede blev valgt."
+
+#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
+msgid "You must click on an image to select it."
+msgstr "Du skal klikke på et billede for at vælge det."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "Du kan stoppe denne operation ved at klikke på annullér."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (ugyldig Unicode)"
+
+#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åbner %s"
+
+#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Indtast kodeord"
+
#~ msgid "Create Folder"
#~ msgstr "Opret mappe"
@@ -7314,11 +7511,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
#~ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig placering."
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Åbner %d objekt"
-#~ msgstr[1] "Åbner %d objekter"
-
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "Hvis du sletter et objekt, er det gået tabt permanent."
@@ -8365,9 +8557,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning"
#~ msgid "Factory for text view"
#~ msgstr "Fabrik for tekstvisning"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
#~ msgid "Text Viewer"
#~ msgstr "Tekstviser"
@@ -9597,3 +9786,33 @@ msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning"
#~ "\n"
#~ "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n"
#~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilføje programmet til program-databasen"
+
+#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
+#~ msgstr "01/01-00 01:00"
+
+#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/1-00, 1:00"
+
+#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM"
+#~ msgstr "1/ 1-00, 1:00"
+
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "GConf-fejl"
+
+#~ msgid "No Selection Made"
+#~ msgstr "Intet markeret"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Advarsel"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spørgsmål"