diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
commit | 7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch) | |
tree | 7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/da.po | |
parent | d4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff) | |
download | nautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz |
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* Makefile.am:
* acconfig.h:
* configure.in:
* eel/
* libnautilus-private/Makefile.am:
Import eel into nautilus.
svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 249 |
1 files changed, 234 insertions, 15 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-# # Danish translation of Nautilus. # Copyright (C) 2000-2008 # This file is distributed under the same license as the nautilus package. @@ -31,8 +32,21 @@ # # Husk at tilføje dig i credit-listen (msgid "translator-credits") # +# #-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-# +# Danish translation of eel +# Copyright (C) 2000-07 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the eel package. +# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>, 2000, 2001. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. +# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 05, 06. +# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. +# Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007. +# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2008. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-22 00:22+0200\n" @@ -43,6 +57,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: eel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:28+0100\n" +"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -2924,8 +2949,13 @@ msgid "Could not set as default application" msgstr "Kunne ikke gøre til forvalgt program" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257 +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Forvalgt" +msgstr "" +"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Forvalgt\n" +"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Forvalg" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 msgid "Icon" @@ -2936,8 +2966,13 @@ msgid "Could not remove application" msgstr "Kunne ikke fjerne programmet" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564 +#, fuzzy msgid "No applications selected" -msgstr "Ingen programmer valgt" +msgstr "" +"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Ingen programmer valgt\n" +"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Der er ikke valgt nogen programmer" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904 @@ -2951,9 +2986,13 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen \"%s\" skal åbnes" +msgstr "" +"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Vælg et program hvormed %s og andre filer af typen \"%s\" skal åbnes\n" +"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Vælg et program til at åbne %s og andre filer af typen \"%s\"" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922 @@ -2966,9 +3005,13 @@ msgid "Could not run application" msgstr "Kunne ikke køre programmet" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde \"%s\"" +msgstr "" +"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Kunne ikke finde \"%s\"\n" +"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Kunne ikke finde '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160 msgid "Could not find application" @@ -2997,13 +3040,19 @@ msgid "Select an application to view its description." msgstr "Vælg et program for at se dets beskrivelse." #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789 +#, fuzzy msgid "_Use a custom command" -msgstr "_Brug en brugertilpasset kommando" +msgstr "" +"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"_Brug en brugertilpasset kommando\n" +"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Benyt en _brugerdefineret kommando" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 msgid "_Browse..." msgstr "_Gennemse..." +#. #-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-# #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 @@ -6929,6 +6978,154 @@ msgstr "Zoom" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning" +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "" +"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Åbner %d objekt\n" +"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Åbner %d element" +msgstr[1] "" +"#-#-#-#-# da.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" +"Åbner %d objekter\n" +"#-#-#-#-# da.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Åbner %d elementer" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "Billede-/etiketkant" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Bredde af kanten rund om etiketten og billedet i meddelelsesvinduet" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "Meddelelsestype" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "Meddelelsestypen" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Meddelelsesknapper" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "De knapper som vises i meddelelsesvinduet" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "Vis flere _detaljer" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "x" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "Teksten i etiketten" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Justeringen af linjerne i teksten i forhold til hinanden. Dette påvirker " +"IKKE justeringen af etiketten i dens allokering. Se GtkMisc::xalign for det." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linjeombrydning" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Hvis sat, bryd linjerne hvis teksten bliver for bred." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Markørposition" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Den aktuelle placering af indsætningsmarkøren i tegn" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Markeringsgrænse" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Positionen af den modsatte ende af markeringen fra markøren i tegn" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3054 +msgid "Select All" +msgstr "Marker alt" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3065 +msgid "Input Methods" +msgstr "Indtastningsmetoder" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf-fejl:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-fejl: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Alle yderligere fejl vises kun i terminalen" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 +msgid "No image was selected." +msgstr "Intet billede blev valgt." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Du skal klikke på et billede for at vælge det." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Du kan stoppe denne operation ved at klikke på annullér." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ugyldig Unicode)" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" + +#: ../eel/eel-mount-operation.c:139 +msgid "Enter Password" +msgstr "Indtast kodeord" + #~ msgid "Create Folder" #~ msgstr "Opret mappe" @@ -7314,11 +7511,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning" #~ msgid "\"%s\" is not a valid location." #~ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig placering." -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "Åbner %d objekt" -#~ msgstr[1] "Åbner %d objekter" - #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." #~ msgstr "Hvis du sletter et objekt, er det gået tabt permanent." @@ -8365,9 +8557,6 @@ msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning" #~ msgid "Factory for text view" #~ msgstr "Fabrik for tekstvisning" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" - #~ msgid "Text Viewer" #~ msgstr "Tekstviser" @@ -9597,3 +9786,33 @@ msgstr "Angiv zoomniveauet for den aktuelle visning" #~ "\n" #~ "/sbin/chkconfig --level 345 crond on\n" #~ "/etc/rc.d/init.d/cron start\n" + +#~ msgid "Could not add application to the application database" +#~ msgstr "Kunne ikke tilføje programmet til program-databasen" + +#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM" +#~ msgstr "01/01-00 01:00" + +#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr "1/1-00, 1:00" + +#~ msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +#~ msgstr "1/ 1-00, 1:00" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "GConf-fejl" + +#~ msgid "No Selection Made" +#~ msgstr "Intet markeret" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advarsel" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Spørgsmål" |