summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Warkus <mawarkus@src.gnome.org>2000-12-17 11:51:29 +0000
committerMatthias Warkus <mawarkus@src.gnome.org>2000-12-17 11:51:29 +0000
commitbf8a84bd2630feaf9d2ddab666e5b3fe889fc4fc (patch)
tree075f711c842443841967026472067dcca2131967 /po/de.po
parentf0c2e230a9ab33799662bee3beb1445e4218cc96 (diff)
downloadnautilus-bf8a84bd2630feaf9d2ddab666e5b3fe889fc4fc.tar.gz
Update-O-Rama.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po4544
1 files changed, 2764 insertions, 1780 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cda039cd2..1f308e0f4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -41,23 +41,27 @@
# Ich habe in Absprache mit Kai Lahmann angekuendigt, eine Referenz dazu zu
# schreiben. Diese wird sich dann im CVS in gnome-i18n/extra-po/de befinden!
#
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:386
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:392
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:395
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:398
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:378
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:384
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:387
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:390
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:393
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:396
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-14 23:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-14 23:28+01:00\n"
-"Last-Translator: Christian Meyer <linux@chrisime.de>\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 0.5.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-17 12:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-17 12:48+01:00\n"
+"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:279
+msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+msgstr "nautilus-launcher-applet kann nicht erzeugt werden!"
+
#. * From 'man(7)':
#.
#. The manual sections are traditionally defined as follows:
@@ -114,13 +118,8 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "Config files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:683 po/tmp/apps.xml.h:7
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:683 po/tmp/apps.xml.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -147,7 +146,7 @@ msgid "System Calls"
msgstr "Systemaufrufe"
#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:405
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:408
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -171,31 +170,25 @@ msgstr " (siehe \""
msgid " (see also \""
msgstr " (siehe auch \""
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:675
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:765
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:7
+#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Content Loser"
msgstr "Inhalts-Verlierer töten"
-#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Die Verlierer-Inhaltsansicht töten"
-#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:9
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:10
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:10
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:84 po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
+#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:77 po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
msgid "_File"
msgstr "Datei"
-#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:10
+#: po/tmp/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr "Inhalts-Verlierer töten"
@@ -214,20 +207,15 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr "Sie haben versucht, den Content-Verlierer zu töten"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:7
+#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr "Seitenleisten-Verlierer töten"
-#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser sidebar panel"
msgstr "Das Verlierer-Seitenleistenpaneel töten"
-#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:10
+#: po/tmp/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr "Seitenleisten-Verlierer töten"
@@ -246,156 +234,794 @@ msgstr ""
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Sie haben versucht, die Verlierer-Seitenleiste zu töten"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:7
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:117
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf-Fehler:\n"
+" %s"
+
+#: components/mozilla/mozilla-preferences.cpp:124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s\n"
+"All further errors shown only on terminal"
+msgstr ""
+"GConf-Fehler:\n"
+" %s\n"
+"Alle weiteren Fehler werden nur auf dem Terminal angezeigt"
+
+#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:1
msgid "Mozilla Test"
msgstr "Mozilla-Test"
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:2
msgid "This is a Mozilla merged menu item"
msgstr "Dies ist ein durch Mozilla eingefügter Menüeintrag"
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:3
msgid "This is a Mozilla merged tool bar button"
msgstr "Dies ist ein durch Mozilla eingefügter Werkzeugleistenknopf"
-#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:11
+#: po/tmp/nautilus-mozilla-ui.xml.h:5
msgid "_Mozilla Test"
msgstr "_Mozilla-Test"
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klassischer Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: components/music/mpg123.c:29
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "R&B"
+msgstr "R'n'B"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Pranks"
+msgstr "Scherze"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokalmusik"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassik"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Tonausschnitt"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumentaler Pop"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumentaler Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethno"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisch"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Südstaatenrock"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christlicher Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Native American"
+msgstr "Indianisch"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabarett"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelisch"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Rave"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Polka"
+msgstr "Blasmusik"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock'n'Roll"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hardrock"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folkrock"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebop"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Neue Musik"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic-Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Langsamer Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "Farben"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustisch"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Humour"
+msgstr "Humor"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Speech"
+msgstr "Sprache"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Opera"
+msgstr "Oper"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Kammermusik"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonate"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphonie"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Botty Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Primus"
+msgstr "Voriger"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballade"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Duet"
+msgstr "Duett"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punkrock"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Schlagzeugsolo"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A cappella"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum'n'Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "BritPop"
+msgstr "Britpop"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christlicher Gangsta Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christlicher Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Trash Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthi-Pop"
+
#. FIXME: I think this is not portable. It works in gcc, but not other C compilers.
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Track "
msgstr "Spur "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Bitrate "
msgstr "Bitrate "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Time "
msgstr "Zeit "
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:220
+#: components/music/nautilus-music-view.c:235
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:319
+#: components/music/nautilus-music-view.c:347
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Coverbild einstellen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:478
+#: components/music/nautilus-music-view.c:676
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Tut mir Leid, aber '%s' ist keine verwendbare Bilddatei."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:480
-#: src/nautilus-property-browser.c:976 src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: components/music/nautilus-music-view.c:678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2052
+#: src/nautilus-property-browser.c:998 src/nautilus-property-browser.c:1135
msgid "Not an Image"
msgstr "Kein Bild"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:528
+#: components/music/nautilus-music-view.c:726
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das Albumcover:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:995
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1117
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the soundcard or your soundcard is not "
+"configured properly. "
+msgstr ""
+"Tut mir Leid, aber die Musikansicht kann gerade keine Klänge abspielen. "
+"Entweder benutzt oder blockiert ein anderes Programm die Soundkarte oder "
+"diese ist nicht richtig eingerichtet."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1120
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr "Datei kann nicht abgespielt werden"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1138
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Tut mir Leid, aber die Music-Ansicht kann noch keine nichtlokalen Dateien "
"abspielen!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:996
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1139
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "Ferne Dateien können nicht abgespielt werden"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1316
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1449
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Ziehen, um im Stück herumzuspulen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1339
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1471
msgid "Previous"
msgstr "Voriger"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1354
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1486
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1369
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1501
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1383
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:409
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:427
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:445
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1515
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:863
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:878
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:897
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1397
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1529
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1410
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1542
msgid "Sound hardware missing or busy!"
msgstr "Sound-Hardware fehlt oder ist anderweitig beschäftigt!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1515
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1646
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Tut mir Leid, aber beim Lesen von %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1516
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1647
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Ordner kann nicht gelesen werden"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1592
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1718
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1592
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1718
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1635
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1760
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s von %s"
#. set up the window title
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:182
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:185
#, c-format
msgid "Verifying %s..."
msgstr "Überprüfe %s..."
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed on \"%s\""
+msgstr "Fehlgeschlagen bei \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: this is printed while verifying files from packages,
+#. %s is the filename, %d/%d is filenumber of total-number-of-files
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-verify-window.c:213
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
+msgstr "\"%s\" wird geprüft (%ld/%ld)"
+
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:107
#, c-format
msgid "%s would not work anymore\n"
@@ -448,127 +1074,107 @@ msgid "Install Failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:297
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1113
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1095
msgid "Incorrect password."
msgstr "Falsches Passwort."
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:146
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:126
msgid "Package Contents"
msgstr "Paketinhalt"
#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:189
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:173
msgid "Package Title"
msgstr "Pakettitel"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:212
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
msgid "Size: "
msgstr "Größe: "
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:202
msgid "<size>"
msgstr "<Größe>"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:224
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:208
msgid "Install Date: "
msgstr "Installationsdatum: "
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:230
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:242
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:266
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:278
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:226
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:238
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:250
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:262
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:220
msgid "License: "
msgstr "Lizenz: "
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:248
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:232
msgid "Build Date: "
msgstr "Erstellungsdatum: "
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:260
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:244
msgid "Distribution: "
msgstr "Distribution: "
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:272
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:256
msgid "Vendor: "
msgstr "Vertrieben durch: "
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:289
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:321
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:305
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:314
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:346
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:330
msgid "Verify"
msgstr "Überprüfen"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:382
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:366
msgid "Go to selected file"
msgstr "Zu ausgewählter Datei gehen"
#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:393
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:377
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:631
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:492
#, c-format
msgid "Package Contents: %d files"
msgstr "Paketinhalt: %d Dateien"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:643
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:499
#, c-format
msgid "Package \"%s\" "
msgstr "Packet \"%s\" "
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:708
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "version %s-%s"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:865
-#, c-format
-msgid "checking %s..."
-msgstr "prüfe %s..."
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:867
-#, c-format
-msgid "file %s has an error!"
-msgstr "Datei %s hat einen Fehler!"
-
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:885
-msgid "Verification completed."
-msgstr "Überprüfung abgeschlossen."
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:670
+msgid "Verification completed, package ok."
+msgstr "Überprüfung beendet, Paket in Ordnung."
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:7
+#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
msgid "Sample"
msgstr "Beispiel"
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingefügter Menüeintrag"
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
msgid "This is a sample merged tool bar button"
msgstr "Dies ist ein als Beispiel eingefügter Werkzeugleistenknopf"
-#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:11
+#: po/tmp/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
msgid "_Sample"
msgstr "Beispiel"
@@ -598,105 +1204,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie haben den Knopf für die Beispiel-Werkzeugliste gedrückt"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes"
msgstr ""
"Standardantwort auf \"Fortsetzen\" einstellen und im Normalfall löschen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
msgid "Show debug output"
msgstr "Diagnoseausgabe zeigen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
msgid "10 sec delay after starting service"
msgstr "10-s-Verzögerung nach Starten des Dienstes"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
msgid "Allow downgrades"
msgstr "Downgrades erlauben"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
msgid "Erase packages"
msgstr "Pakete entfernen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
msgid "RPM args are filename"
msgstr "RPM-Argumente sind Dateiname"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
msgid "Force install"
msgstr "Installation erzwingen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
msgid "Use ftp"
msgstr "FTP benutzen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
msgid "Use local"
msgstr "Lokale Datei benutzen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
msgid "Use http"
msgstr "HTTP benutzen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
msgid "RPM args are Eazel Ids"
msgstr "RPM-Argumente sind Eazel-IDs"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
msgid "Don't print fancy percent output"
msgstr "Hübsche Prozentangabe nicht anzeigen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
msgid "Specify package file"
msgstr "Paketdatei angeben"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
msgid "Set port numer (80)"
msgstr "Port-Nummer festlegen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
msgid "RPM args are needed files"
msgstr "RPM-Argumente sind benötigte Dateien"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
msgid "Run Query"
msgstr "Abfrage ausführen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
msgid "Revert"
msgstr "Rückgängig"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
msgid "Set root"
msgstr "Root einstellen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
msgid "Specify server"
msgstr "Server angeben"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
msgid "Perform ssl renaming"
msgstr "SSL-Umbenennen durchführen"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
msgid "Test run"
msgstr "Testlauf"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
msgid "Set tmp dir (/tmp)"
msgstr "tmp-Verzeichnis wählen (/tmp)"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
msgid "Allow username"
msgstr "Benutzername erlauben"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
msgid "Allow upgrades"
msgstr "Upgrades erlauben"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116
msgid "Verbose output"
msgstr "Wortreiche Ausgabe"
@@ -710,100 +1316,91 @@ msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
msgstr ""
"Angegebene Datei benutzen, um Paketliste zu erzeugen; braucht --packagelist"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:187
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:177
#, c-format
msgid "Reading the install package list %s"
msgstr "Lese die Installationspaketliste %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:266
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:260
#, c-format
msgid "Will download %s"
msgstr "Werde %s herunterladen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:281
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:275
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s ist bereits installiert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:472
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:467
#, c-format
msgid "Category = %s"
msgstr "Kategorie = %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:748
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:677
#, c-format
msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "Transaktionsverzeichnis konnte nicht angelegt werden (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:771
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:700
#, c-format
msgid "Writing transaction to %s"
msgstr "Schreibe Transaktion in %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1013
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:823
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Lock auf die heruntergeladene Datei konnte nicht erhalten werden"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1028
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:838
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5-Abweichung, Paket %s könnte beschädigt oder manipuliert sein"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1083
#, c-format
-msgid "Preflight (%ld bytes, %ld packages)"
-msgstr "Vorbereitung (%ld Bytes, %ld Pakete)"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1277
-#, c-format
-msgid "Removing package %s (0x%x) %s"
-msgstr "Entferne Paket %s (0x%x) %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1386
-msgid "Preparing package system"
-msgstr "Bereite Paketsystem vor"
+msgid "Removing package %s (0x%p) %s"
+msgstr "Entferne Paket %s (0x%p) %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1504
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1282
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s Version %s-%s bereits installiert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1508
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1286
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s Version %s bereits installiert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1517
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1522
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1295
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1300
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s macht Upgrade von Version %s-%s auf %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1531
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1309
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s macht Downgrade von Version %s-%s auf %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1536
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1314
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s macht Downgrade von Version %s auf %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1561
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1339
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s installiert Version %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1566
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1344
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s installiert Version %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2172
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1949
msgid "Dependencies appear ok"
msgstr "Abhängigkeiten scheinen OK"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2175
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1952
msgid "But there are file conflicts"
msgstr "Aber es bestehen Dateikonflikte"
@@ -811,186 +1408,246 @@ msgstr "Aber es bestehen Dateikonflikte"
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "URLType konnte nicht aus Konfigurationsdatei entnommen werden!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:579
-#, c-format
-msgid "Transactions are stored in %s"
-msgstr "Transaktionen werden gespeichert in %s"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:582
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:586
msgid "Transactions are not stored, could not find home dir"
msgstr ""
"Transaktionen werden nicht gespeichert, da Heimverzeichnis nicht gefunden "
"werden konnte"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:778
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:609
+#, c-format
+msgid "Transactions are stored in %s"
+msgstr "Transaktionen werden gespeichert in %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:789
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Beziehe Paketliste von entferntem Server...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:798
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:809
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "package-list.xml konnte nicht bezogen werden!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:869
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:882
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr ""
"In Datei %s konnte nicht geschrieben werden, voreingestellter Logbuchhandler "
"wird benutzt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:989
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1007
msgid "Install failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1032
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:1049
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Deinstallation fehlgeschlagen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:127
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:237
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:88
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:229
+#, c-format
+msgid "%s is a source package, which is not yet supported"
+msgstr "%s ist ein Quellpaket; dies wird noch nicht unterstütz"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:93
+#, c-format
+msgid "%s had a file conflict with %s which %s required"
+msgstr "%s hatte einen Dateikonflikt mit %s, das von %s benötigt wird"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:98
+#, c-format
+msgid "%s had a file conflict with %s"
+msgstr "Paket %s steht in Dateikonflikt mit %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:121
+#, c-format
+msgid "%s would break other packages"
+msgstr "%s würde andere Pakete beschädigen"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:113
+#, c-format
+msgid "%s would break"
+msgstr "%s würde beschädigt"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:119
+#, c-format
+msgid "%s would break %s"
+msgstr "%s würde %s beschädigen"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:129
+#, c-format
+msgid "%s requires %s, which could not be found on the server"
+msgstr "%s benötigt %s, das nicht auf dem Server gefunden werden konnte"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:133
+#, c-format
+msgid "%s could not be found on the server"
+msgstr "%s konnte auf dem Server nicht gefunden werden"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:140
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:254
+#, c-format
+msgid "%s is already installed"
+msgstr "%s ist bereits installiert"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:172
+#, c-format
+msgid "%s, which is newer, is already installed"
+msgstr "Das neuere %s ist bereits installiert"
+
+#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
+#. B that is not installed.
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:237
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:240
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:311
+#, c-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s benötig %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:248
+#, c-format
+msgid "%s is not installed"
+msgstr "%s ist nicht installiert"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:726
+#, c-format
+msgid "Check for a new version of %s"
+msgstr "Auf eine neue Version von %s hin überprüfen"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. both %s's are package names or filenames
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:737
+#, c-format
+msgid "Install both %s and %s"
+msgstr "Sowohl %s als auch %s installieren"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:752
+#, c-format
+msgid "Remove %s from your system"
+msgstr "%s von Ihrem System entfernen"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem,
+#. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force,
+#. meaning that no dependency checking etc will be done
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:765
+#, c-format
+msgid "Force the removal of %s from your system"
+msgstr "Das Entfernen von %s von Ihrem System erzwingen"
+
+#. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem
+#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:773
+msgid "Package database has an inconsistency"
+msgstr "Paketdatenbank ist inkonsistent"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:102
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:221
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Lade %s herunter..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:140
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:432
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:115
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Zieldatei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:356
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:122
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "HTTP-Anfrage konnte nicht erzeugt werden!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:363
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129
msgid "Proxy: Invalid uri !"
msgstr "Proxy: Ungültiger URI!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:159
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:369
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:134
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Ungültiger URI!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:166
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:379
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:141
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "HTTP-Anfrage konnte nicht vorbereitet werden!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:171
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:384
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:146
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Asynchroner Modus konnte nicht erhalten werden "
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:197
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP-Fehler: %d %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:207
+#. probably out of disk space
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:182
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:198
+#, c-format
+msgid "DISK FULL: could not write %s"
+msgstr "PLATTE VOLL: konnte %s nicht schreiben"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:187
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Anfragerumpf konnte nicht erhalten werden!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:238
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:222
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP noch nicht unterstützt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:435
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:416
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Prüfe lokale Datei %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:496
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:477
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s!"
msgstr "%s konnte nicht bezogen werden!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:565
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:540
#, c-format
msgid "Could not get an URL for %s"
msgstr "URL für %s konnte nicht erhalten werden"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:584
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:555
msgid "Downloaded package does not have the correct name"
msgstr "Heruntergeladenes Paket hat nicht den korrekten Namen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:585
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:556
#, c-format
msgid "Package %s should have had name %s"
msgstr "Paket %s sollte den Namen %s tragen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:592
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:563
msgid "Downloaded package does not have the correct version"
msgstr "Heruntergeladenes Paket hat nicht die richtige Version"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:593
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:564
#, c-format
msgid "Package %s had version %s and not %s"
msgstr "Paket %s hat Version %s, nicht %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:612
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:582
msgid "File download failed"
msgstr "Herunterladen einer Datei fehlgeschlagen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:759
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:764
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for %s"
-msgstr "URL für %s konnte nicht erhalten werden"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:769
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve a URL for id %s"
-msgstr "URL für ID %s konnte nicht erhalten werden"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:63
-msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
-msgstr "Probelaufmodus aktiviert. Pakete werden nicht wirklich installiert..."
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:247
-#, c-format
-msgid "Closing db for %s (open)"
-msgstr "Schließe DB für %s (offen)"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:252
-#, c-format
-msgid "Closing db for %s (not open)"
-msgstr "Schließe DB für %s (nicht offen)"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:323
-#, c-format
-msgid "Opened packages database in %s"
-msgstr "Paketdatenbank in %s geöffnet"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:328
-#, c-format
-msgid "Opening packages database in %s failed"
-msgstr "Öffnen von Paketdatenbank in %s schlug fehl"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:520
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:266
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires library %s"
msgstr "Verarbeite Abhängigkeit für %s, braucht Bibliothek %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:527
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:273
#, c-format
msgid "Processing dep for %s, requires package %s"
msgstr "Verarbeite Abhängigkeit für %s, braucht Paket %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:553
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:299
#, c-format
msgid "package %s is already in requirements, whew!"
msgstr "Paket %s ist bereits unter den benötigten, huch!"
-#. Possibly the implest case, we're installing package A, which requires
-#. B that is not installed.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:565
-#, c-format
-msgid "%s requires %s"
-msgstr "%s benötig %s"
-
#. If we end here, it's a conflict is going to break something
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:701
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:447
#, c-format
msgid "Package %s conflicts with %s-%s"
msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s-%s"
@@ -1003,145 +1660,165 @@ msgstr "*** Beginne Paketdump ***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Ende Paketdump ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-types.c:463
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:159
msgid "*** No package nodes! (cat has no children) ***"
msgstr "*** Keine Paket-Nodes! (cat hat keine Kinder) ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:158
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:166
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:181
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:169
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:184
msgid "*** Bailing from package parse! ***"
msgstr "*** Breche Paketparsing ab! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:164
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:167
msgid "*** No package nodes! ***"
msgstr "*** Keine Paket-Nodes! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:170
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:173
msgid "*** Malformed package node!"
msgstr "*** Ungültiger Paket-Node! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:179
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:182
msgid "*** No depends nodes! ***"
msgstr "*** Keine Abhängigkeits-Nodes! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:185
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:188
msgid "*** Malformed depends node!"
msgstr "*** Ungültiger Abhängigkeiten-Node!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:209
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:212
#, c-format
msgid "*** Unknown node type '%s'"
msgstr "*** Unbekannter Node-Typ \"%s\""
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:229
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** Die Paketlistendatei enthält keine Daten! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:231
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:234
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** xmlnode CATEGORIES ist nicht zu finden! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:232
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:235
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Breche Kategorienparsing ab! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:238
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:241
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Keine Kategorien! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:239
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:242
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Breche Kategorienparsing ab! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:293
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:296
msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
msgstr "*** xmlnode TRANSACTION ist nicht zu finden! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:295
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:303
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:298
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:306
msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
msgstr "*** Breche Transaktionsparsing ab! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:301
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:304
msgid "*** No packages! ***\n"
msgstr "*** Keine Pakete! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:337
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:340
msgid "*** No category nodes! ***"
msgstr "*** Keine Kategorie-Nodes! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:341
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:344
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***"
msgstr "*** xmlnode CATEGORIES ist nicht zu finden! ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:375
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:378
#, c-format
msgid "*** Unknown node %s"
msgstr "*** Unbekannter Node %s ***"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:468
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:471
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Fehler beim Erzeugen der XML-Paketliste! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:515
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:518
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Fehler beim Lesen der Paketliste! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:754
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:838
msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n"
msgstr "*** osd-XML enthält keine Daten! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:759
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:843
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Breche osd-Parsing ab! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:812
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:892
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "XML (Länge %d) konnte nicht geparst werden"
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:415
+#, c-format
+msgid "Opened packages database in %s"
+msgstr "Paketdatenbank in %s geöffnet"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:420
+#, c-format
+msgid "Opening packages database in %s failed"
+msgstr "Öffnen von Paketdatenbank in %s schlug fehl"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:443
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (open)"
+msgstr "Schließe DB für %s (offen)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:448
+#, c-format
+msgid "Closing db for %s (not open)"
+msgstr "Schließe DB für %s (nicht offen)"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:615
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+
#. Setup the title
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:112
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:110
msgid "Easy Install"
msgstr "Einfache Installation"
#. Setup the progress header
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:208
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:206
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:208
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:206
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:587
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:585
#, c-format
msgid "Downloading package %s"
msgstr "Lade Paket %s herunter"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:594
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:592
#, c-format
msgid "Downloading package %s ..."
msgstr "Lade Paket %s herunter..."
#. done! turn progress bar into a label
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:599
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:812
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:597
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:810
msgid "Complete!"
msgstr "Fertig!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:623
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:621
#, c-format
msgid "Dependency check: Package %s needs %s"
msgstr "Abhängigkeitsprüfung: Paket %s braucht %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:685
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:683
msgid ""
"I'm about to install the following packages:\n"
"\n"
@@ -1149,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden nun installiert werden:\n"
"\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:708
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:706
msgid ""
"\n"
"Is this okay?"
@@ -1157,82 +1834,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Ist das in Ordnung?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:728
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:726
msgid "Preparing to install 1 package"
msgstr "Bereite Installation eines Pakets vor"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:730
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:728
#, c-format
msgid "Preparing to install %d packages"
msgstr "Bereite Installation von %d Paketen vor"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:751
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:749
#, c-format
msgid "Download of package %s failed!"
msgstr "Herunterladen von Paket %s fehlgeschlagen!"
#. starting a new package -- create new progress indicator
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:768
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:766
#, c-format
msgid "Installing package %d of %d"
msgstr "Installiere Paket %d von %d"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:783
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:781
#, c-format
msgid "Installing package %s ..."
msgstr "Installiere Paket %s..."
#. first package is the main one. update top info, now that we know it
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:789
#, c-format
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "Installiere \"%s\""
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:800
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:798
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version: %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:853
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:830
#, c-format
msgid " · %s is in the KDE menu.\n"
msgstr " · %s ist im KDE-Menü.\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:864
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:841
#, c-format
msgid " · %s is in the Gnome menu under %s.\n"
msgstr " · %s ist im GNOME-Menü unter %s.\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:868
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:845
#, c-format
msgid " · %s is in the Gnome menu.\n"
msgstr " · %s ist im GNOME-Menü.\n"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:904
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:881
msgid "I ran into problems while installing."
msgstr "Beim Installieren sind Probleme aufgetreten."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:905
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:882
msgid "I'd like to try the following :"
msgstr "Folgendes sollte ausprobiert werden:"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:914
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:891
msgid "Is this ok ?"
msgstr "Ist das in Ordnung?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:955
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:932
msgid "Installation complete!"
msgstr "Installation abgeschlossen!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:957
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:934
msgid "Installation aborted."
msgstr "Installation abgebrochen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:959
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:936
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1052
+msgid "This package has already been installed."
+msgstr "Dieses Paket wurde bereits installiert."
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:938
msgid "Installation failed!"
msgstr "Installation fehlgeschlagen!"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:973
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:953
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1243,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Die übrig gebliebenen RPM-Dateien löschen?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:977
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:957
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1252,216 +1934,247 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Übrig gebliebene RPM-Dateien löschen?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:997
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:977
msgid ""
-"\n"
"A core package of Nautilus has been\n"
-"updated, you should restart Nautilus.\n"
+"updated. You should restart Nautilus.\n"
"\n"
-"Do you wish to do that now ?\n"
+"Do you wish to do that now?"
msgstr ""
+"Ein Kernpaket von Nautilus wurde\n"
+"aktualisiert. Sie sollten Nautilus\n"
+"neu starten.\n"
"\n"
-"Ein Kernpaket von Nautilus wurde aktualisiert.\n"
-"Sie sollten Nautilus neu starten.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie dies jetzt tun?\n"
+"Möchten Sie dies jetzt tun?"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1073
-msgid "This package has already been installed."
-msgstr "Dieses Paket wurde bereits installiert."
-
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1087
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1068
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed on %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Installation fehlgeschlagen bei %s\n"
-"\n"
+msgid "Installation failed on %s"
+msgstr "Installation fehlgeschlagen bei %s"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1231
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1213
msgid "Downloading remote package"
msgstr "Lade fernes Paket herunter"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1233
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1215
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\""
msgstr "Lade \"%s\" herunter"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1235
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1217
msgid "Downloading some package"
msgstr "Lade ein Paket herunter"
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1279
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1261
msgid "Contacting install server ..."
msgstr "Nehme Verbindung mit Installationsserver auf..."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1331
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1313
msgid "Package download aborted."
msgstr "Herunterladen eines Pakets abgebrochen."
-#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1333
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1315
msgid "Aborted."
msgstr "Abgebrochen."
#. Setup the title
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:149
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:150
msgid "Change your Eazel password..."
msgstr "Ihr Eazel-Passwort ändern..."
#. username
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:163
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:164
msgid "User Name: "
msgstr "Benutzername: "
#. old password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:182
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:183
msgid "Current password: "
msgstr "Aktuelles Passwort: "
#. new password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:193
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:194
msgid "New password: "
msgstr "Neues Passwort: "
#. repeat password
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:204
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:205
msgid "New password (again): "
msgstr "Neues Passwort (nochmals): "
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:228
msgid " Change my password! "
msgstr " Mein Passwort ändern! "
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:249
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:250
msgid " I need some help! "
msgstr " Ich brauche Hilfe! "
-#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:309
+#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:310
msgid "Password changed!"
msgstr "Passwort geändert!"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:137
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:136
msgid "Could not find a valid boolean value for grey_out!"
msgstr "Für grey_out konnte kein gültiger Wahrheitswert gefunden werden!"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:188
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:187
msgid "There is no service data !\n"
msgstr "Keine Dienst-Daten!\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:213
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:238
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:212
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:237
msgid "There is no eazel news data !\n"
msgstr "Keine Eazel-News-Daten!\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:268
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:267
msgid "Could not fetch summary configuration !"
msgstr "Zusammenfassungs-Konfiguration konnte nicht abgerufen werden!"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:291
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:290
msgid "The summary configuration contains no data!\n"
msgstr "Die Zusammenfassungs-Konfiguration enthält keine Daten!\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:296
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:295
msgid "Cannot find the SUMMARY_DATA xmlnode!\n"
msgstr "xmlnode SUMMARY_DATA ist nicht zu finden!\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:298
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:297
msgid "Bailing from the SUMMARY_DATA parse!\n"
msgstr "Breche Parsing von SUMMARY_DATA ab!\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:305
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:304
msgid "Could not find any summary configuration data!\n"
msgstr "Zusammenfassungs-Konfigurationsdaten konnten nicht gefunden werden!\n"
-#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:307
+#: components/services/summary/lib/eazel-summary-shared.c:306
msgid "Bailing from summary configuration parse!\n"
msgstr "Breche Parsing der Zusammenfassungs-Konfiguration ab!\n"
-#. parse_summary_xml_file
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:70
+msgid "Service Error"
+msgstr "Dienstefehler"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:94
+msgid "Register Now"
+msgstr "Jetzt registrieren"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:96
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:99
+msgid "Services Login"
+msgstr "Dienste-Anmeldung"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:111
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:118
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:126
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:138
+msgid "Please log in to Eazel services"
+msgstr "Bitte melden Sie sich bei den Eazel-Diensten an"
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:130
+msgid ""
+"Your user name or password were not correct, or you have not activated your "
+"account. Please try again, or check your email for an account activation "
+"notice."
+msgstr ""
+"Ihr Benutzername oder Ihr Passwort waren nicht korrekt, oder aber Sie haben "
+"Ihren Account noch nicht aktiviert. Bitte versuchen Sie es noch einmal, oder "
+"schauen Sie in Ihrer E-Mail nach einem Hinweis auf die Aktivierung Ihres "
+"Accounts."
+
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:134
+msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
+msgstr ""
+"Es tut uns Leid, aber Ihr Name und Ihr Passwort werden immer noch nicht "
+"erkannt."
+
+#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:1
msgid "Configure your service preferences"
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Dienste-Einstellungen"
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Registration Form"
msgstr "Zum Registrierungsformular der Eazel-Dienste gehen"
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:3
msgid "Log out from Eazel Services"
msgstr "Von Eazel-Diensten abmelden"
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:10
+#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
msgid "Service _Preferences"
msgstr "Dienste-Einstellungen"
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:11
+#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:5
msgid "Show the log-in dialog box"
msgstr "Das Anmeldungs-Dialogfenster zeigen"
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:12
+#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:6
msgid "_Log in to Eazel Services"
msgstr "Bei Eazel-Diensten anmelden"
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:13
+#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:7
msgid "_Log out from Eazel Services"
msgstr "Von Eazel-Diensten abmelden"
-#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:14
+#: po/tmp/nautilus-summary-view-ui.xml.h:8
msgid "_Register for Eazel Services"
msgstr "Für Eazel-Dienste registrieren"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:282
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:101
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:283
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:102
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:284
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:292
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:103
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:111
msgid "Terms of Use"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:285
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:293
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:104
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:112
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Datenschutzgarantie"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:290
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:109
msgid "Account Preferences"
msgstr "Account-Voreinstellungen"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:291
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:110
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:345
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:164
#, c-format
msgid "Welcome Back %s!"
msgstr "Willkommen zurück, %s!"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:351
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:170
msgid "You are not logged in!"
msgstr "Sie sind nicht angemeldet!"
#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:443
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:262
msgid "Your Services"
msgstr "Ihre Dienste"
#. create the Additional Services pane
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:507
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:326
msgid "Additional Services"
msgstr "Weitere Dienste"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:527
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:346
msgid ""
"\n"
"Check back here for new system management\n"
@@ -1473,62 +2186,16 @@ msgstr ""
"benutzerfreundlicher machen."
#. add the tab
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:566
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:385
msgid "Current Updates"
msgstr "Aktuelle Updates"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:599
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:418
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1199
-msgid "Service Error"
-msgstr "Dienste-Fehler"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1264
-msgid "Register Now"
-msgstr "Jetzt registrieren"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1266
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1269
-msgid "Services Login"
-msgstr "Dienste-Anmeldung"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1281
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1288
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1296
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1308
-msgid "Please log in to Eazel services"
-msgstr "Bitte melden Sie sich bei den Eazel-Diensten an"
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1300
-msgid ""
-"Your user name or password were not correct, or you have not activated your "
-"account. Please try again, or check your email for an account activation "
-"notice."
-msgstr ""
-"Ihr Benutzername oder Ihr Passwort waren nicht korrekt, oder aber Sie haben "
-"Ihren Account noch nicht aktiviert. Bitte versuchen Sie es nochmal, oder "
-"sehen Sie nach, ob ein Hinweis zur Aktivierung Ihres Accounts in Ihrer "
-"E-Mail liegt."
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1304
-msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized."
-msgstr ""
-"Es tut uns Leid, aber Ihr Name und Ihr Passwort konnten immer noch nicht "
-"erkannt werden."
-
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1504
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:891
msgid ""
"Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right "
"now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again "
@@ -1538,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"ist vielleicht nicht verfügbar oder Ihr Computer könnte falsch konfiguriert "
"sein. Sie können es später noch einmal versuchen."
-#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1522
+#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:909
msgid ""
"Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com."
msgstr ""
@@ -1575,44 +2242,39 @@ msgstr "Zeit weicht ab um %d, maximale erlaubte Differenz ist %d"
msgid "Could not read time-service config from %s"
msgstr "Zeitdienst-Konfiguration konnte nicht von %s geladen werden"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s"
-msgstr "HTTP-Fehler: %d \"%s\" bei URI %s"
-
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:477
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:180
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
-#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:498
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:195
#, c-format
msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
msgstr ""
"Logbuchdatei %s kann nicht geschrieben werden -- benutze voreingestellte "
"Logbuchbehandlung"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:37
+#: components/services/vault/command-line/main.c:38
msgid "Enable debugging"
msgstr "Fehlerdiagnose ein"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:38
+#: components/services/vault/command-line/main.c:39
msgid "Vault location"
msgstr "Tresor-Ort"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:46
+#: components/services/vault/command-line/main.c:47
msgid "Valid operations:"
msgstr "Gültige Operationen:"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:86
+#: components/services/vault/command-line/main.c:87
msgid "Error: No operation supplied\n"
msgstr "Fehler: Keine Operation angegeben\n"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:94
+#: components/services/vault/command-line/main.c:95
#, c-format
msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
msgstr "Fehler: Ungültige Operation angegeben (%s)\n"
-#: components/services/vault/command-line/main.c:119
+#: components/services/vault/command-line/main.c:120
#, c-format
msgid ""
"Error: Invalid syntax\n"
@@ -1621,375 +2283,370 @@ msgstr ""
"Fehler: Ungültige Syntax\n"
"Syntax: %s\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/browser.xml.h:7
+#: po/tmp/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
-msgstr "Erscheinungsbild"
+msgstr "Erscheinung"
-#: po/tmp/browser.xml.h:8
+#: po/tmp/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "Azur"
-#: po/tmp/browser.xml.h:9
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Hintergründe"
-
-#: po/tmp/browser.xml.h:10
+#: po/tmp/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: po/tmp/browser.xml.h:11
+#: po/tmp/browser.xml.h:4
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Kaugummi"
-#: po/tmp/browser.xml.h:12
+#: po/tmp/browser.xml.h:5
msgid "Charcoal"
msgstr "Holzkohle"
-#: po/tmp/browser.xml.h:13
+#: po/tmp/browser.xml.h:6
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: po/tmp/browser.xml.h:14
+#: po/tmp/browser.xml.h:7
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"
-#: po/tmp/browser.xml.h:15
+#: po/tmp/browser.xml.h:8
msgid "Danube"
msgstr "Donau"
-#: po/tmp/browser.xml.h:16
+#: po/tmp/browser.xml.h:9
msgid "Dark Cork"
msgstr "Dunkler Kork"
-#: po/tmp/browser.xml.h:17
+#: po/tmp/browser.xml.h:10
msgid "Deep Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Tiefes Blaugrün"
-#: po/tmp/browser.xml.h:18
-msgid "Drag a background tile to an object to change it"
-msgstr "Eine Hintergrundkachel auf ein Objekt ziehen, um es zu ändern"
-
-#: po/tmp/browser.xml.h:19
+#: po/tmp/browser.xml.h:11
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Eine Farbe auf ein Objekt ziehen, um sie ihm zu verleihen"
-#: po/tmp/browser.xml.h:20
+#: po/tmp/browser.xml.h:12
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr "Eine Musterkachel auf ein Objekt ziehen, um es zu ändern"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:13
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Ein Emblem auf ein Objekt ziehen, um es ihm hinzuzufügen"
-#: po/tmp/browser.xml.h:21
+#: po/tmp/browser.xml.h:14
msgid "Eclipse"
-msgstr "Sonnenfinsternis"
+msgstr "Finsternis"
-#: po/tmp/browser.xml.h:22 src/file-manager/fm-properties-window.c:1293
+#: po/tmp/browser.xml.h:15 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
-#: po/tmp/browser.xml.h:23
+#: po/tmp/browser.xml.h:16
msgid "Envy"
msgstr "Neid"
-#: po/tmp/browser.xml.h:24
+#: po/tmp/browser.xml.h:17
msgid "Fire Engine"
msgstr "Feuerwehr"
-#: po/tmp/browser.xml.h:25
+#: po/tmp/browser.xml.h:18
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
-#: po/tmp/browser.xml.h:26
+#: po/tmp/browser.xml.h:19
msgid "Grapefruit"
msgstr "Grapefruit"
-#: po/tmp/browser.xml.h:27
+#: po/tmp/browser.xml.h:20
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"
-#: po/tmp/browser.xml.h:28
+#: po/tmp/browser.xml.h:21
msgid "Leaf"
msgstr "Laub"
-#: po/tmp/browser.xml.h:29
+#: po/tmp/browser.xml.h:22
msgid "Lemon"
msgstr "Zitrone"
-#: po/tmp/browser.xml.h:30
+#: po/tmp/browser.xml.h:23
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: po/tmp/browser.xml.h:31
+#: po/tmp/browser.xml.h:24
msgid "Mud"
msgstr "Schlamm"
-#: po/tmp/browser.xml.h:32
+#: po/tmp/browser.xml.h:25
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"
-#: po/tmp/browser.xml.h:33
+#: po/tmp/browser.xml.h:26
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: po/tmp/browser.xml.h:34
+#: po/tmp/browser.xml.h:27
msgid "Pale Blue"
msgstr "Fahlblau"
-#: po/tmp/browser.xml.h:35
+#: po/tmp/browser.xml.h:28
+msgid "Patterns"
+msgstr "Muster"
+
+#: po/tmp/browser.xml.h:29
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"
-#: po/tmp/browser.xml.h:36
+#: po/tmp/browser.xml.h:30
msgid "Sea Foam"
msgstr "Gischt"
-#: po/tmp/browser.xml.h:37
+#: po/tmp/browser.xml.h:31
msgid "Shale"
msgstr "Schiefer"
-#: po/tmp/browser.xml.h:38
+#: po/tmp/browser.xml.h:32
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
-#: po/tmp/browser.xml.h:39
+#: po/tmp/browser.xml.h:33
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"
-#: po/tmp/browser.xml.h:40
+#: po/tmp/browser.xml.h:34
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarine"
-#: po/tmp/browser.xml.h:41
+#: po/tmp/browser.xml.h:35
msgid "Violet"
msgstr "Violett"
-#: po/tmp/browser.xml.h:42
+#: po/tmp/browser.xml.h:36
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: po/tmp/apps.xml.h:8
+#: po/tmp/apps.xml.h:2
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
-#: po/tmp/apps.xml.h:9
+#: po/tmp/apps.xml.h:3
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: po/tmp/apps.xml.h:10
+#: po/tmp/apps.xml.h:4
msgid "The Gimp"
msgstr "Das Gimp"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:243
-#: po/tmp/desktop.xml.h:7
+#: po/tmp/desktop.xml.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4501
-#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:286
-#: po/tmp/desktop.xml.h:8
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:4672
+#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:261
+#: po/tmp/desktop.xml.h:2
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/portals.xml.h:7
+#: po/tmp/portals.xml.h:1
msgid "Excite"
msgstr "Excite"
-#: po/tmp/portals.xml.h:8
+#: po/tmp/portals.xml.h:2
msgid "Portals"
msgstr "Portale"
-#: po/tmp/portals.xml.h:9
+#: po/tmp/portals.xml.h:3
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/search_engines.xml.h:7
+#: po/tmp/search_engines.xml.h:1
msgid "Alta Vista"
msgstr "Altavista"
-#: po/tmp/search_engines.xml.h:8
+#: po/tmp/search_engines.xml.h:2
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: po/tmp/search_engines.xml.h:9
+#: po/tmp/search_engines.xml.h:3
msgid "Search Engines"
msgstr "Suchmaschinen"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:7
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET Computers.com"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:8
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:2
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET Linux Center"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:9
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Caldera"
msgstr "Caldera"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:10
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "Collab.net"
msgstr "Collab.net"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:11
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:12
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:13
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:14
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:15
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:16
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:17
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:18
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:19
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "Helix Code"
msgstr "Helix Code"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:20
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "Hewlett-Packard"
msgstr "Hewlett-Packard"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:21
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "IBM"
msgstr "IBM"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:22
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "Inprise"
msgstr "Inprise"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:23
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Companies"
msgstr "Linux-Firmen"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:24
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux Documentation Project"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:25
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:26
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux Resources"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:27
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux at IBM"
msgstr "Linux bei IBM"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:28
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:29
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "Linuxcare"
msgstr "Linuxcare"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:30
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "Myplay"
msgstr "Myplay"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:31 src/nautilus-window-manage-views.c:214
-#: src/nautilus-window-menus.c:629
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:234
+#: src/nautilus-window-menus.c:619
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:32
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Nachrichten und Medien"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:33
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:34
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:35
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:36
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "Slashdot.org"
msgstr "Slashdot.org"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:37
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:38
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:39
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "SourceXchange"
msgstr "SourceXchange"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:40
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:41
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "VA Linux"
msgstr "VA Linux"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:42
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "VMware"
msgstr "VMware"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:43
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "Web Services"
msgstr "Web-Dienste"
-#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:44
+#: po/tmp/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+#: po/tmp/ardmore.xml.h:1
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr "Dieses Thema benutzt fotorealistische Ordner."
+
+#: po/tmp/arlo.xml.h:1
+msgid "This theme is based on the teal in the Eazel logo."
+msgstr "Dieses Thema basiert auf dem Grünton im Eazel-Logo."
+
+#: po/tmp/default.xml.h:1
+msgid "This simple theme uses the standard GNOME icons."
+msgstr "Dieses einfache Thema benutzt die Standardicons von GNOME."
+
+#: po/tmp/gnome.xml.h:1
+msgid "This theme uses the classic GNOME icons."
+msgstr "Dieses Thema benutzt klassische GNOME-Icons."
+
+#: po/tmp/vector.xml.h:1
+msgid "This experimental theme uses vector-based icons."
+msgstr "Dieses experimentelle Thema benutzt vektorgrafische Icons."
+
#: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:343
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
@@ -1998,100 +2655,333 @@ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:206
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:326
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:220
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:341
msgid "To:"
msgstr "Nach:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:390
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"Fehler beim Verschieben.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kann nicht verschoben werden, da es sich auf einer schreibgeschützten Platte befindet."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"Fehler beim Löschen.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kann nicht gelöscht werden, da Sie nicht die Berechtigungen haben, um seinen Elternordner zu verändern."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:530
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s.\n"
-"%s is not readable."
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
-"Fehler beim %s.\n"
-"%s ist nicht lesbar."
+"Fehler beim Löschen.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kann nicht gelöscht werden, da es sich auf einer schreibgeschützten Platte befindet."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Fehler beim Verschieben.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kann nicht verschoben werden, da Sie nicht die Berechtigungen haben, es oder seinen Elternordner zu verändern."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:400
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:568
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s items to \"%s\".\n"
-"The destination is read-only."
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"Fehler beim %s von Objekten in \"%s\".\n"
-"Das Ziel ist schreibgeschützt."
+"Fehler beim Verschieben.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kann nicht in den Müll verschoben werden, da Sie nicht die Berechtigungen haben, es oder seinen Elternordner zu verändern."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:409
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:427
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:444
-msgid "Error while Copying"
-msgstr "Fehler beim Kopieren"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren.\n"
+"\n"
+"\"%s\" kann nicht verschoben werden, da Sie nicht die Berechtigungen haben, um es zu lesen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:418
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:614
#, c-format
msgid ""
-"Error while %s%s.\n"
-"There is no space on the destination."
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren nach \"%s\".\n"
+"\n"
+"Am Ziel ist kein Platz."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
-"Fehler beim %s von %s.\n"
+"Fehler beim Verschieben nach \"%s\".\n"
+"\n"
"Am Ziel ist kein Platz."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:434
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen eines Links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"Am Ziel ist kein Platz."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren nach \"%s\".\n"
+"\n"
+"Sie haben keine Berechtigung, in diesen Ordner zu schreiben."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Fehler beim Kopieren nach \"%s\".\n"
+"\n"
+"Die Zielplatte ist schreibgeschützt."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"Fehler beim Verschieben von Objekten nach \"%s\".\n"
+"\n"
+"Sie haben keine Berechtigung, in diesen Ordner zu schreiben."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Fehler beim Verschieben von Objekten nach \"%s\".\n"
+"\n"
+"Die Zielplatte ist schreibgeschützt."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen von Links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"Sie haben keine Berechtigung, in diesen Ordner zu schreiben."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen von Links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"Die Zielplatte ist schreibgeschützt."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fehler \"%s\" beim Kopieren von \"%s\".\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fehler \"%s\" beim Verschieben von \"%s\".\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fehler \"%s\" beim Anlegen eines Links auf \"%s\".\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fehler \"%s\" beim Löschen von \"%s\".\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fehler \"%s\" beim Kopieren.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:723
#, c-format
msgid ""
-"Error \"%s\" while %s%s.\n"
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fehler \"%s\" beim Verschieben.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"Fehler \"%s\" beim %s von \"%s\".\n"
+"Fehler \"%s\" beim Linken.\n"
+"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:445
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:496
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Fehler \"%s\" beim Löschen.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:842
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Fehler beim Kopieren."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:845
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Fehler beim Verschieben."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:848
+msgid "Error while linking."
+msgstr "Fehler beim Linken."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:853
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Fehler beim Löschen."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:878
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:897
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:953
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:967
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:445
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:897
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:484
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:941
#, c-format
msgid ""
-"File %s already exists.\n"
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
"Would you like to replace it?"
msgstr ""
-"Die Datei %s existiert bereits.\n"
+"Die Datei \"%s\" existiert bereits.\n"
+"\n"
"Wollen Sie sie ersetzen?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:495
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:509
-msgid "Conflict while Copying"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:952
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:966
+msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt beim Kopieren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:496
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:953
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:967
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:967
msgid "Replace All"
msgstr "Alle ersetzen"
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:558
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3643
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1016
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3724
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Link auf %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:561
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1020
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "noch ein Link auf %s"
@@ -2100,384 +2990,432 @@ msgstr "noch ein Link auf %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:577
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1036
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. link auf %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:580
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1040
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. Link auf %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:583
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1044
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. Link auf %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:586
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1048
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. link auf %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1167
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:701
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1175
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:860
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1351
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1334
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1873
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Unbekannter GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1186
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1666
msgid "Moving files"
msgstr "Verschiebe Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1187
-msgid "moved"
-msgstr "verschoben"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1668
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Verschobene Dateien:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1188
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1478
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1670
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2005
msgid "Moving"
msgstr "Verschiebe"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1189
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1671
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Bereite Verschieben vor..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1190
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1672
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Beende Verschieben..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1199
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1682
msgid "Creating links to files"
msgstr "Erzeuge Links auf Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1200
-msgid "linked"
-msgstr "gelinkt"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1684
+msgid "Files linked:"
+msgstr "Verlinkte Dateien:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1201
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1686
msgid "Linking"
msgstr "Linke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1687
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bereite Erzeugen von Links vor..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1203
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1688
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Beende Erzeugen von Links..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1209
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1695
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiere Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1210
-msgid "copied"
-msgstr "kopiert"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1697
+msgid "Files copied:"
+msgstr "Kopierte Dateien:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1211
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1699
msgid "Copying"
msgstr "Kopiere"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1212
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1700
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Bereite Kopieren vor..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1719
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Sie können Dateien nicht in den Müll kopieren."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1720
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "In Müll kann nicht kopiert werden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1248
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1436
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1736
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Der Müll muss auf dem Desktop verbleiben."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1737
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Sie können den Müll nicht kopieren.<"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1251
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1437
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1739
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Ort des Mülls kann nicht geändert werden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1740
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Müll kann nicht kopiert werden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1270
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1758
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst verschieben."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1759
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Sie können einen Ordner nicht in sich selbst kopieren."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1760
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Kann nicht auf sich selbst verschoben werden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1374
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1811
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen eines neuen Ordners.\n"
+"\n"
+"Sie haben nicht die Berechtigung, auf das Ziel zu schreiben."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+"Fehler beim Anlegen eines neuen Ordners.\n"
+"\n"
+"Am Ziel ist kein Platz."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1817
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr "Fehler \"%s\" beim Anlegen eines neuen Ordners."
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1821
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr "Fehler beim Anlegen eines neuen Ordners"
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "untitled folder"
msgstr "unbenannter Ordner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1444
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1968
#, c-format
msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
msgstr "Sie können \"%s\" nicht in den Müll werfen.<"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1448
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Error Moving to Trash"
msgstr "Fehler beim Verschieben in den Müll"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1476
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Verschiebe Dateien in den Müll"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1477
-msgid "thrown out"
-msgstr "weggeworfen"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2003
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr "Weggeworfene Dateien:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1479
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2006
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Bereite Verschieben in den Müll vor..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1520
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2048
msgid "Deleting files"
msgstr "Lösche Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1521
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1568
-msgid "deleted"
-msgstr "gelöscht"
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2050
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2087
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Gelöschte Dateien:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1522
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1569
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2052
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2089
msgid "Deleting"
msgstr "Lösche"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1523
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2053
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Bereite Löschen von Dateien vor..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1567
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2085
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Leere den Müll"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1570
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2090
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Bereite Leeren des Mülls vor..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1603
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2121
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the trash?"
msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie alle Objekte im Müll auf Dauer entfernen wollen?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1605
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2123
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Müll-Inhalt löschen?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1606
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2124
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#. test the next duplicate name generator
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1660
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2161
msgid " (copy)"
msgstr " (Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1660
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2161
msgid " (another copy)"
msgstr " (noch eine Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1661
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2162
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1661
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1671
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2162
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1662
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2163
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1662
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2163
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1663
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1663
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2164
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2165
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1664
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2165
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1665
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1665
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1672
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2166
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2173
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1666
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2167
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1666
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1686
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1667
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2168
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (Kopie).txt txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1668
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2169
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1668
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2169
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1669
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1669
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2170
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1670
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1670
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2171
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (noch eine Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1671
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1673
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2172
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (noch eine Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1672
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1674
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2173
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (noch eine Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1673
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1674
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1675
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2176
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (noch eine Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1675
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2176
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1676
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2177
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1676
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1678
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2177
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2179
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1677
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2178
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1677
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1679
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2178
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2180
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1678
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1680
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2179
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1679
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2180
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2182
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1680
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2183
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1681
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1683
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2182
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2184
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1682
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2183
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1683
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2184
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2185
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2185
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. Kopie)"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1685
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2186
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1685
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2186
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. Kopie).txt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:1686
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:2187
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. Kopie).txt"
@@ -2493,104 +3431,100 @@ msgstr "foo foo (100000000000000. Kopie).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2181
-msgid "today %-I:%M %p"
-msgstr "heute %H.%m"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2235
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "heute um %-H.%M"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2186
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
-msgstr "gestern %-H:%M"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2240
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "gestern um %-H.%M"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2191
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%A, %-d.%-m.%y %-H.%M"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2245
+msgid "%A %-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%A, %-d.%-m.%y um %-H.%M"
#. Other dates.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2196
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%-d.%-m.%y %-H.%M"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2250
+msgid "%-m/%-d/%y at %-I:%M %p"
+msgstr "%-d.%-m.%y um %-H.%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3319
msgid "0 items"
msgstr "0 Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3319
msgid "0 folders"
msgstr "0 Ordner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3320
msgid "0 files"
msgstr "0 Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3226
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3324
msgid "1 item"
msgstr "1 Objekt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3226
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3324
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3325
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3328
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Objekte"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3328
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Ordner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3329
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u Dateien"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3531
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3545
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3629
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3643
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3549
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3647
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3551
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3649
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3556
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3654
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3602
-msgid "folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3605
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3689
msgid "program"
msgstr "Programm"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3637
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3718
msgid "link"
msgstr "Link"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3657
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3738
msgid "link (broken)"
msgstr "Link (defekt)"
@@ -2723,171 +3657,171 @@ msgstr "Proxy-Einstellungen"
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Eingebaute Lesezeichen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:678
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:675
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:679
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:676
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:683
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:680
msgid "local only"
msgstr "nur lokal"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:684
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:681
msgid "Local Files Only"
msgstr "Nur lokale Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:688
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:685
msgid "never"
msgstr "nie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:689
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:686
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:784
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:781
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy verwenden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:790
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:787
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:796
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:793
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "Port des HTTP-Proxys"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:850
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:847
msgid "current theme"
msgstr "aktuelles Thema"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:862
-msgid "Open each item in a new window"
-msgstr "Jedes Objekt in einem neuen Fenster öffnen"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:859
+msgid "Open each item in a separate window"
+msgstr "Jedes Objekt in einem eigenen Fenster öffnen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:869
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:866
msgid "Ask before deleting items from the trash"
msgstr "Nachfragen vor dem Löschen von Objekten aus dem Müll"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:876
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:873
msgid "Click policy"
msgstr "Klickbehandlung"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:882
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:879
msgid "single"
msgstr "einzeln"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:883
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:880
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Objekte mit einem einfachen Klick aktivieren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:887
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:884
msgid "double"
msgstr "doppelt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:888
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:885
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Objekte mit einem Doppelklick aktivieren"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:893
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:890
msgid "Display text in icons"
msgstr "Text in Icons anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:896
msgid "Show thumbnails for image files"
msgstr "Indexbilder für Bilddateien anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:902
msgid "Read and write metadata in each folder"
msgstr "Metadaten in jedem Ordner lesen und schreiben"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:911
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:908
msgid "Play a sound file when the mouse is over it"
msgstr "Eine Sounddatei abspielen, wenn die Maus darübersteht"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:921
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:918
msgid "Use smoother (but slower) graphics"
msgstr "Geglättete (aber langsamere) Grafik verwenden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:927
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:924
msgid "Font family used to display file names"
msgstr "Schriftartfamilie zur Anzeige von Dateinamen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:934
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:931
msgid "Display tool bar in new windows"
msgstr "Werkzeugleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:940
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:937
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Adressleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:946
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:943
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Statusleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:952
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:949
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Seitenleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:958
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:955
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Nautilus benutzen, um den Desktop zu zeichnen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:965
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:962
msgid "Always do slow, complete search"
msgstr "Immer langsame, vollständige Suche durchführen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:972
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:969
msgid "search type to do by default"
msgstr "normalerweise auszuführender Suchtyp"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:978
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:975
msgid "search by text"
msgstr "Suche nach Text"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:979
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:976
msgid "Search for files by text only"
msgstr "Dateien nur nach Text suchen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:983
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:980
msgid "search by text and properties"
msgstr "Nach Text und Eigenschaften suchen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:984
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:981
msgid "Search for files by text and by their properties"
msgstr "Dateien nach Text und ihren Eigenschaften suchen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:989
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:986
msgid "Search Web Location"
msgstr "Web-Ort für Suche"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:996
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:993
msgid "Show hidden files (starting with \".\")"
msgstr "Versteckte Dateien (Namen beginnen mit \".\") anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1002
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:999
msgid "Show backup files (ending with \"~\")"
msgstr "Backupdateien (Name endet mit \"~\") anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1008
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1005
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Besondere Flags im Eigenschaften-Fenster anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1014
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1011
msgid "Show only folders in tree sidebar panel"
msgstr "Nur Ordner im Baumansicht-Seitenleisten-Paneel anzeigen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1020
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1017
msgid "Can add Content"
msgstr "Kann Inhalt hinzufügen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1026
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:1023
msgid "Don't include the built-in bookmarks"
msgstr "Eingebaute Lesezeichen nicht einfließen lassen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:733
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:719
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -2897,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo Sie es fallen gelassen "
"haben? Dies wird das gespeicherte manuelle Layout überschreiben."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:723
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -2907,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo Sie sie fallen gelassen "
"haben? Dies wird das gespeicherte manuelle Layout überschreiben."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:743
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:729
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -2916,7 +3850,7 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und dieses Objekt dort lassen, wo Sie es fallen gelassen "
"haben?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:746
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:732
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -2925,40 +3859,40 @@ msgstr ""
"Layout umschalten und diese Objekte dort lassen, wo Sie sie fallen gelassen "
"haben?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:737
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Auf manuelles Layout umschalten?"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:752
-#: src/nautilus-window-menus.c:543
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:738
+#: src/nautilus-window-menus.c:533
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
#. FIXME bugzilla.eazel.com 1102: Embedded text should use preferences to determine
#. * the font it uses
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2253
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-factory.c:2349
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-iso8859-1"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1508
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1550
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1509
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1551
msgid "Undo Typing"
msgstr "Eingabe rückgängig machen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1510
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1552
msgid "Restore the old name"
msgstr "Den alten Namen wiederherstellen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1511
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1553
msgid "Redo Typing"
msgstr "Eingabe wiederherstellen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1512
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1554
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Den geänderten Namen wiederherstellen"
@@ -2966,32 +3900,12 @@ msgstr "Den geänderten Namen wiederherstellen"
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:204
msgid "Prefs Box"
msgstr "Einstellungsdialogfeld"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1086
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf-Fehler:\n"
-" %s"
-
-#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
-msgstr ""
-"GConf-Fehler:\n"
-" %s\n"
-"Alle weiteren Fehler werden nur auf dem Terminal angezeigt"
-
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:186
-#: src/nautilus-window.c:809
+#: src/nautilus-window.c:865 src/nautilus-window.c:1101
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Als %s betrachten"
@@ -3061,87 +3975,87 @@ msgid "Modify \"%s\""
msgstr "\"%s\" ändern"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:973
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:974
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ins Menü für alle \"%s\"-Objekte aufnehmen"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:980
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:981
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Als Voreinstellung für alle \"%s\"-Objekte verwenden"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:987
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:988
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Ins Menü nur für \"%s\" aufnehmen"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Nur als Voreinstellung für \"%s\" benutzen"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1000
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nicht ints Menü für \"%s\"-Objekte aufnehmen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1164
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1893
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:272
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:161 src/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1165
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1909
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1168
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1215
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1216
msgid "Open with Other"
msgstr "Mit Sonstiger öffnen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1216
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1217
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Wähle eine Anwendung, um \"%s\" zu öffnen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1220
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1221
msgid "View as Other"
msgstr "Als Sonstiges betrachten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1222
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Eine Ansicht für \"%s\" wählen."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1228
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1229
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1230
-#: src/nautilus-property-browser.c:358
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1231
+#: src/nautilus-property-browser.c:366
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1292
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1294
msgid "Modify..."
msgstr "Ändern..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1303
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1305
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Datei-Typen und Programme"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1312
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314
msgid "Go There"
msgstr "Dorthin gehen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1321
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1323
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -3156,7 +4070,7 @@ msgstr ""
#. * where to put it, and who would delete it
#. * when done.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:413
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:444
#, c-format
msgid ""
"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
@@ -3165,230 +4079,230 @@ msgstr ""
"Tut mir Leid, %s kann nur lokale Dateien öffnen, und \"%s\" liegt entfernt. "
"Wenn Sie es mit %s öffnen wollen, machen Sie zunächst eine lokale Kopie."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:417
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:448
msgid "Can't open remote file"
msgstr "Ferne Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:207
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:205
#, c-format
-msgid "that have \"%s\" in the name"
-msgstr "die \"%s\" in ihrem Namen haben"
+msgid "with \"%s\" in the name"
+msgstr "mit \"%s\" im Namen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:208
#, c-format
-msgid "that start with \"%s\""
-msgstr "die mit \"%s\" beginnen"
+msgid "starting with \"%s\""
+msgstr "beginnend mit \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:211
#, c-format
-msgid "that end with %s"
-msgstr "die mit \"%s\" enden"
+msgid "ending with %s"
+msgstr "endend auf %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:214
#, c-format
-msgid "that don't contain \"%s\""
-msgstr "die nicht \"%s\" enthalten"
+msgid "without \"%s\" in their name"
+msgstr "ohne \"%s\" im Namen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:219
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:217
#, c-format
-msgid "that match the regular expression \"%s\""
-msgstr "die auf den regulären Ausdruck \"%s\" passen"
+msgid "matching the regular expression \"%s\""
+msgstr "passend auf den regulären Ausdruck \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:220
#, c-format
-msgid "that match the file pattern \"%s\""
-msgstr "die auf das Dateimuster \"%s\" passen"
+msgid "matching the file pattern \"%s\""
+msgstr "passend auf das Dateimuster \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:233
msgid "regular files"
msgstr "reguläre Dateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:236
msgid "text files"
msgstr "Textdateien"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:239
msgid "applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-msgid "directories"
-msgstr "Verzeichnisse"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:242
+msgid "folders"
+msgstr "Ordner"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:245
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:107
msgid "music"
msgstr "Musik"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:252
#, c-format
msgid "are not %s"
msgstr "sind nicht %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:256
#, c-format
msgid "are %s"
msgstr "sind %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:267
#, c-format
-msgid "are not owned by \"%s\""
-msgstr "die nicht \"%s\" gehören"
+msgid "not owned by \"%s\""
+msgstr "nicht im Besitz von \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:272
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:270
#, c-format
-msgid "are owned by \"%s\""
-msgstr "die \"%s\" gehören"
+msgid "owned by \"%s\""
+msgstr "im Besitz von \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:276
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:274
#, c-format
-msgid "have owner UID \"%s\""
-msgstr "deren Besitzer die UID \"%s\" hat"
+msgid "with owner UID \"%s\""
+msgstr "mit Besitzer-UID \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:279
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:277
#, c-format
-msgid "have owner UID other than \"%s\""
-msgstr "deren Besitzer eine andere UID hat als \"%s\""
+msgid "with owner UID other than \"%s\""
+msgstr "mit anderer Besitzer-UID als \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:290
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:288
#, c-format
-msgid "that are larger than %s bytes"
-msgstr "die größer sind als %s Bytes"
+msgid "larger than %s bytes"
+msgstr "größer als %s Bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:293
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:291
#, c-format
-msgid "that are smaller than %s bytes"
-msgstr "die kleiner sind als %s Bytes"
+msgid "smaller than %s bytes"
+msgstr "kleiner als %s Bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:294
#, c-format
-msgid "that are %s bytes"
-msgstr "die %s Bytes groß sind"
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s Bytes"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:305
msgid "modified today"
msgstr "heute modifiziert"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:308
msgid "modified yesterday"
msgstr "gestern modifiziert"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:313
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:311
#, c-format
msgid "modified on %s"
msgstr "modifiziert am %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:314
#, c-format
msgid "not modified on %s"
msgstr "nicht modifiziert am %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:319
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:317
#, c-format
msgid "modified before %s"
msgstr "modifiziert vor %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:320
#, c-format
msgid "modified after %s"
msgstr "modifiziert nach %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:323
#, c-format
msgid "modified within a week of %s"
msgstr "modifiziert innerhalb einer Woche von %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:328
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:326
#, c-format
msgid "modified within a month of %s"
msgstr "modifiziert innerhalb eines Monats von %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:338
#, c-format
msgid "marked with \"%s\""
msgstr "markiert mit \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:341
#, c-format
msgid "not marked with \"%s\""
msgstr "nicht markiert mit \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:357
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:355
#, c-format
msgid "with all the words \"%s\""
msgstr "mit all den Wörtern \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:360
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:358
#, c-format
msgid "containing one of the words \"%s\""
msgstr "die eines der Wörter \"%s\" enthalten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:361
#, c-format
msgid "without all the words \"%s\""
msgstr "ohne all die Wörter \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:366
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:364
#, c-format
msgid "without any of the words \"%s\""
msgstr "ohne auch nur eines der Wörter \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:383
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:381
msgid "that"
msgstr "die"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:503
-msgid "are directories"
-msgstr "Verzeichnisse sind"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:501
+msgid "are folders"
+msgstr "Ordner sind"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:547
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:539
msgid " and "
msgstr " und "
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:612
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:570
#, c-format
-msgid "Items %s%s"
-msgstr "Objekte %s%s"
+msgid "Items %s"
+msgstr "Objekte %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:615
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:573
#, c-format
-msgid "Items %s %s%s"
-msgstr "Objekte %s %s%s"
+msgid "Items %s %s"
+msgstr "Objekte %s %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:724
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name."
-msgstr "Objekte, die \"stuff\" im Namen haben."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:685
+msgid "Items with \"stuff\" in the name"
+msgstr "Objekte mit \"stuff\" im Namen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:726
-msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files."
-msgstr "Objekte, die \"stuff\" im Namen haben und reguläre Dateien sind."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:688
+msgid "Items with \"stuff\" in the name and are regular files"
+msgstr "Objekte mit \"stuff\" im Namen, die reguläre Dateien sind"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:729
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:692
msgid ""
-"Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are "
-"smaller than 2000 bytes."
+"Items with \"stuff\" in the name, are regular files and smaller than 2000 "
+"bytes"
msgstr ""
-"Objekte, die \"stuff\" im Namen haben und reguläre Dateien kleiner als 2000 "
-"Kilobytes sind."
+"Objekte mit \"stuff\" im Namen, die reguläre Dateien kleiner als 2000 Bytes "
+"sind"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:732
-msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories."
-msgstr "Objekte, die \"medusa\" im Namen haben und Verzeichnisse sind."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:696
+msgid "Items with \"medusa\" in the name and are folders"
+msgstr "Objekte mit \"medusa\" im Namen, die Ordner sind"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:415
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:418
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:425
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:465
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:428
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:468
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:467
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:470
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:497
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:500
msgid "Question"
msgstr "Frage"
@@ -3412,160 +4326,148 @@ msgstr "Bearbeiten wiederherstellen"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Die Bearbeitung wiederherstellen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:61
+#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:56
msgid "Beginner"
msgstr "Anfänger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:57
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschrittene"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:63
+#: libnautilus-extensions/nautilus-user-level-manager.c:58
msgid "Advanced"
msgstr "Experten"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:508
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:326
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio-CD"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:430
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Unbekannte Partition"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1168
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:999
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ISO-9660-Datenträger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1175
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1006
msgid "Ext2 Volume"
msgstr "Ext2-Partition"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1181
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1012
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr "MS-DOS-Partition"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1018
msgid "Floppy"
msgstr "Diskette"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "C_lear Text"
-msgstr "Text löschen"
+msgstr "Text _löschen"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Den ausgewählten Text in die Zwischenablage ausschneiden"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Den in der Zwischenablage gespeicherten Text einfügen"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Den ausgewählten Text löschen, ohne ihn in die Zwischenablage zu legen"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Copy Text"
-msgstr "Text kopieren"
+msgstr "Text _kopieren"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "_Cut Text"
-msgstr "Text ausschneiden"
+msgstr "Text _ausschneiden"
-#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:94
+#: po/tmp/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Paste Text"
-msgstr "Text einfügen"
+msgstr "Text _einfügen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:431
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Müll leeren"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:460
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Neues Terminal"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:469
-msgid "Disks"
-msgstr "Platten"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:528
-msgid "Reset Desktop Background"
-msgstr "Desktop-Hintergrund zurücksetzen"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:536
-msgid "Change Desktop Background"
-msgstr "Desktop-Hintergrund ändern"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:546
-msgid "Quit Nautilus Desktop"
-msgstr "Nautilus-Desktop beenden"
-
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:714
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:588
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:593
msgid "Link to"
msgstr "Link auf"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:590
msgid "Link to Unknown"
msgstr "Link ins Unbekannte"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:428
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1088
+msgid "Empty Trash..."
+msgstr "Müll leeren..."
+
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1090
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Müll leeren"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:432
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Dies wird %d getrennte Fenster öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie das tun "
"wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:434
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "%d Fenster öffnen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1205
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1207
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Ordner ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1205
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1210
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Ordner ausgewählt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (enthält 0 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1218
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (enthält 1 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1220
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (enthält %d Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1231
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1230
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d Objekte ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1242
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anderes Objekt ausgewählt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1245
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere Objekte ausgewählt (%s)"
@@ -3577,30 +4479,31 @@ msgstr "%d andere Objekte ausgewählt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1269
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1274
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1380
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5037: This says Preview Release explicitly. Must remove for real thing.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1386
msgid ""
-"We're sorry, but the directory you're viewing has more files than we're able "
-"to display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files "
-"it contains. \n"
+"We're sorry, but the folder you're viewing has more files than we're able to "
+"display. As a result, we are only able to show you the first 4000 files it "
+"contains.\n"
"This is a temporary limitation in this Preview Release of Nautilus, and will "
-"not be present in the final shipping version.\n"
+"not be present in the final version."
msgstr ""
-"Es tut uns Leid, aber das Verzeichnis, das Sie betrachten, enthält mehr "
-"Dateien als wir darstellen können. Darum werden wir Ihnen nur die ersten "
-"4000 Dateien darin anzeigen können.\n"
+"Es tut uns Leid, aber der Ordner, den Sie betrachten, enthält mehr Dateien "
+"als wir darstellen können. Darum werden wir Ihnen nur die ersten 4000 "
+"Dateien darin anzeigen können.\n"
"Dies ist eine vorübergehende Begrenzung in dieser Vorschauversion von "
-"Nautilus, die es in der fertigen Version nicht geben wird.\n"
+"Nautilus, die es in der fertigen Version nicht geben wird."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1386
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
msgid "Too many Files"
msgstr "Zu viele Dateien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2437
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2494
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -3608,7 +4511,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kann nicht in den Müll verschoben werden. Wollen Sie es sofort "
"löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2442
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2499
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
@@ -3617,7 +4520,7 @@ msgstr ""
"Die %d ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. "
"Wollen Sie sie sofort löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2446
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2503
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the trash. Do you want to delete "
@@ -3626,22 +4529,22 @@ msgstr ""
"%d der ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden. "
"Wollen Sie diese %d Objekte sofort löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2454
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2511
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Sofort löschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2455
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2512
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2553
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie \"%s\" auf Dauer aus dem Müll entfernen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2489
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2546
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -3650,150 +4553,79 @@ msgstr ""
"Sind sie sicher, dass Sie die %d ausgewählten Objekte auf Dauer aus dem Müll "
"entfernen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2495
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2552
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Aus Müll löschen?"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2732
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öffnen"
-
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2735
-msgid "Open With"
-msgstr "Öffnen mit"
-
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2738
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Andere Anwendung..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2825
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2866
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr "\"%s\" benutzen, um das ausgewählte Objekt zu öffnen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2740
-msgid "Other Viewer..."
-msgstr "Anderer Betrachter..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2864
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s-Betrachter"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2744
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3052
msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Öffnen in neuem Fenster"
+msgstr "Öffnen in _neuem Fenster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3054
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Öffne in %d _neuen Fenstern"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2758
-msgid "New Folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3080
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Alle gewählten Objekte auf Dauer löschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2763
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Aus Müll löschen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2765
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3086
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Aus Müll löschen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2768
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "In den Müll verschieben"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3090
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "Verschiebe alle gewählten Objekte in den Müll"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2772
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplizieren"
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3094
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2776
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3123
msgid "Create _Links"
msgstr "_Links anlegen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2778
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3124
msgid "Create _Link"
msgstr "_Link anlegen"
-#. No ellipses here because this command does not require further
-#. * information to be completed.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2785
-msgid "Show _Properties"
-msgstr "_Eigenschaften zeigen"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3142
msgid "_Empty Trash..."
-msgstr "Müll leeren..."
+msgstr "Müll _leeren..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2791
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3143
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2795
-msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Alle Dateien auswählen"
-
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2799
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3154
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Eigene Bilder entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3155
msgid "R_emove Custom Image"
-msgstr "Eigenes Bild entfernen"
+msgstr "Eigenes _Bild entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2805
-msgid "Reset _Background"
-msgstr "Hintergrund zurücksetzen"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:72 src/file-manager/fm-directory-view.c:2967
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Einzoomen"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:73 src/file-manager/fm-directory-view.c:2969
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Wegzoomen"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/file-manager/fm-directory-view.c:2971
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normalgröße"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Neuer Ordner"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3079
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3315
-#, c-format
-msgid "%s Viewer"
-msgstr "Betrachter %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgstr "\"%s\" benutzen, um das ausgewählte Objekt zu öffnen"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3368
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Alle gewählten Objekte auf Dauer löschen"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3375
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Verschiebe alle gewählten Objekte in den Müll"
-
-#. NOTE to translators: DO NOT translate "Control*" part, it is a parsed string
-#. Only change the "t" part to something that makes sense in your language.
-#. This string defines Ctrl-T as "Move all selected items to the Trash"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3381
-msgid "*Control*t"
-msgstr "*Control*t"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3742
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3286
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the trash?"
@@ -3801,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"Dieser Link kann nicht benutzt werden, da er kein Ziel hat. Wollen Sie ihn "
"in den Müll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3745
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -3810,15 +4642,15 @@ msgstr ""
"Dieser Link kann nicht benutzt werden, da sein Ziel \"%s\" nicht existiert. "
"Wollen Sie ihn in den Müll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
msgid "Broken Link"
msgstr "Defekter Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3752
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "Throw Away"
msgstr "Wegwerfen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3814
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3350
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -3826,125 +4658,147 @@ msgstr ""
"Tut mir Leid, aber Sie dürfen aus Sicherheitsgründen keine Befehle von einen "
"fernen Rechner ausführen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3815
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3351
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ferne Links können nicht ausgeführt werden"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
#, c-format
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
-"Please use a different name."
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
-"Der Name \"%s\" wird in diesem Ordner bereits verwendet.\n"
-"Bitte benutzen Sie einen anderen Namen."
+"Der Name \"%s\" wird in diesem Ordner bereits verwendet. Bitte benutzen Sie "
+"einen anderen Namen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Es gibt kein \"%s\" in diesem Ordner. Vielleicht wurde es gerade verschoben "
+"oder gelöscht?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um \"%s\" umzubenennen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Der Name \"%s\" ist nicht gültig, da er das Zeichen \"/\" enthält. Bitte "
+"benutzen Sie einen anderen Namen."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "Der Name \"%s\" ist ungültig. Bitte benutzen Sie einen anderen Namen."
+
+#. fall through
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:83
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Tut mir Leid, konnte \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
msgid "Renaming Error"
msgstr "Fehler beim Umbenennen"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:105
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die Gruppe von \"%s\" zu ändern."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Tut mir Leid, konnte die Gruppe von \"%s\" nicht ändern."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:97
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Fehler beim Ändern der Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:135
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Tut mir Leid, konnte den Besitzer von \"%s\" nicht ändern."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:139
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Fehler beim Ändern des Besitzers"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:157
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Tut mir Leid, konnte die Berechtigungen von \"%s\" nicht ändern."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:161
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Fehler beim Ändern von Berechtigungen"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:225
#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s."
-msgstr "Benenne %s in %s um."
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" wird in \"%s\" umbenannt."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:230
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Umbenennen abbrechen`"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "size"
msgstr "Größe"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date modified"
msgstr "Modifikationsdatum"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "date changed"
msgstr "Änderungsdatum"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "date accessed"
msgstr "Zugriffsdatum"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "owner"
msgstr "Besitzer"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "permissions"
msgstr "Rechte"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
msgid "octal permissions"
msgstr "oktale Rechte"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
msgid "MIME type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
msgid "none"
msgstr "keiner"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:261
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
msgid "Icon Captions"
msgstr "Iconunterschriften"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:268
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
@@ -3952,149 +4806,116 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die Reihenfolge, in der Informationen unter den Namen der Icons "
"erscheinen sollen. Mehr Informationen erscheinen, wenn Sie heranzoomen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:44 src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "by _Name"
msgstr "nach _Name"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 src/file-manager/fm-icon-view.c:153
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 src/file-manager/fm-icon-view.c:156
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Name in Zeilen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:45 src/file-manager/fm-icon-view.c:159
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "by _Size"
msgstr "nach _Größe"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 src/file-manager/fm-icon-view.c:160
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 src/file-manager/fm-icon-view.c:163
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Größe in Zeilen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:46 src/file-manager/fm-icon-view.c:166
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 src/file-manager/fm-icon-view.c:169
msgid "by _Type"
msgstr "nach _Typ"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 src/file-manager/fm-icon-view.c:167
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 src/file-manager/fm-icon-view.c:170
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Typ in Zeilen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 src/file-manager/fm-icon-view.c:173
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 src/file-manager/fm-icon-view.c:176
msgid "by Modification _Date"
msgstr "nach Modifikations_datum"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 src/file-manager/fm-icon-view.c:174
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 src/file-manager/fm-icon-view.c:177
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Modifikationsdatum in Zeilen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:43 src/file-manager/fm-icon-view.c:180
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 src/file-manager/fm-icon-view.c:183
msgid "by _Emblems"
msgstr "nach _Emblemen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 src/file-manager/fm-icon-view.c:181
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 src/file-manager/fm-icon-view.c:184
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Emblemen in Zeilen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 src/file-manager/fm-icon-view.c:504
-msgid "_Stretch Icon"
-msgstr "Icon _strecken"
-
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 src/file-manager/fm-icon-view.c:513
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 src/file-manager/fm-icon-view.c:1201
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
-msgstr "Originalgrößen der Icons wiederherstellen"
+msgstr "Originalgrößen der Icons _wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:515
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1202
msgid "_Restore Icon's Original Size"
-msgstr "Originalgröße des Icons wiederherstellen"
-
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 src/file-manager/fm-icon-view.c:520
-msgid "_Icon Captions..."
-msgstr "Iconunterschriften..."
-
-#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 src/file-manager/fm-icon-view.c:523
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
-
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 src/file-manager/fm-icon-view.c:527
-msgid "_Clean Up by Name"
-msgstr "Nach Namen aufräumen"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:530
-msgid "_Use Tighter Layout"
-msgstr "Engere Anordnung verwenden"
-
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 src/file-manager/fm-icon-view.c:534
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
-
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 src/file-manager/fm-icon-view.c:538
-msgid "_Lay out items"
-msgstr "Objekte anordnen"
-
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 src/file-manager/fm-icon-view.c:541
-msgid "_manually"
-msgstr "_manuell"
+msgstr "Originalgröße des Icons _wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1782
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "zeigt auf \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1899
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1915
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:342
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1905
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:290
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1921
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:348
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:69
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1911
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1927
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:354
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifikationsdatum"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:456
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Eigenschaften von %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:588
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:623
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Gruppenwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:589
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:624
msgid "Changing group"
msgstr "Gruppenwechsel..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:734
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:783
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Besitzerwechsel abbrechen?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:735
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:784
msgid "Changing owner"
msgstr "Besitzerwechsel..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:892
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:943
msgid "nothing"
msgstr "nichts"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:945
msgid "unreadable"
msgstr "unlesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:903
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:954
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 Objekt, mit Größe %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:956
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d Objekte, zusammen %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:911
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:962
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
@@ -4103,113 +4924,170 @@ msgstr "(Teile des Inhalts unlesbar)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:925
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1120
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1143
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1195
msgid "Where:"
msgstr "Wo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1145
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1197
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1203
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1154
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1210
msgid "Modified:"
msgstr "Modifiziert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1156
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1212
msgid "Accessed:"
msgstr "Zugegriffen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1159
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1215
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1223
+msgid "Select Custom Icon..."
+msgstr "Eigenes Icon wählen..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1229
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Eigenes Icon entfernen"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1608
msgid "Special Flags:"
msgstr "Spezielle Markierungen:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
msgid "Set User ID"
msgstr "Set User ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
msgid "Set Group ID"
msgstr "Set Group ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1549
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1555
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Sie sind nicht der Besitzer, deshalb können Sie diese Rechte nicht ändern"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1582
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1689
msgid "File Owner:"
msgstr "Dateibesitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "File Group:"
msgstr "Dateigruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1610
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1731
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1735
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1739
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1746
msgid "Text View:"
msgstr "Textansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
msgid "Number View:"
msgstr "Zahlenansicht:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1625
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "Last Changed:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1629
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1758
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1762
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1766
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1699
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1823
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Die Rechte von \"%s\" konnten nicht festgestellt werden."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:996 src/nautilus-property-browser.c:1134
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr "Tut mir Leid, aber \"%s\" ist keine verwendbare Bilddatei!"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081
+msgid "Select an image to represent the file:"
+msgstr "Wählen Sie ein Bild, das für die Datei stehen soll:"
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 5058: Should be two messages, one for each of whether
+#. "slow complete search" turned on or not
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:134
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. Would you like to create a new "
+"index now?"
+msgstr ""
+"Die von Ihnen gewählte Suche ist neuer als der Index auf Ihrem System. Die "
+"Suche wird darum jetzt noch keine Ergebnisse liefern. Wollen Sie jetzt einen "
+"neuen Index erzeugen?"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:139
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr "Suche nach zu neuen Objekten"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+msgid "Create a new index"
+msgstr "Einen neuen Index erzeugen"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:141
+msgid "Don't create index"
+msgstr "Index nicht erzeugen"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:150
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+"Jede indizierte Datei auf Ihrem Computer passt auf die von Ihnen "
+"ausgewählten Kriterien. Sie können die Rechtschreibung Ihrer Angaben "
+"überprüfen oder mehr Kriterien hinzufügen, um die Trefferzahl einzuschränken."
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr "Ein Fehler trat beim Laden des Inhalts dieser Suche auf: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:336
msgid "Where"
msgstr "Wo"
@@ -4218,8 +5096,8 @@ msgstr "Wo"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:388
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "In neuem Fenster enthüllen"
@@ -4229,220 +5107,317 @@ msgstr "In neuem Fenster enthüllen"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:338
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:396
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "On %d _neuen Fenstern enthüllen"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Wählen Sie ein Programm, mit dem das ausgewählte Objekt geöffnet werden soll"
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr "Desktop-Hintergrund ändern"
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Delete all items in the trash"
+msgstr "Alle gewählten Objekte im Müll löschen"
+
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "Platten"
+
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr "Platten ein- oder aushängen"
+
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Neues Terminal"
+
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Ein neues GNOME-Terminalfenster öffnen"
+
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr "Jegliche eigene Farbe bzw. eigenes Muster vom Desktop-Hintergrund"
+
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr "Desktop-Hintergrund zurücksetzen"
+
+#: po/tmp/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Ein Fenster zeigen, in dem Hintergrundmuster oder -farbe für den Desktop "
+"eingestellt werden können"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Programm, mit dem das ausgewählte Objekt geöffnet werden soll"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
"Wählen Sie eine andere Anwendung, mit der das ausgewählte Objekt geöffnet "
"werden soll"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
"Einen anderen Betrachter zum Betrachten der ausgewählten Objekte wählen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Create Link"
msgstr "Link anlegen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Einen neuen leeren Ordner in diesem Ordner anlegen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Ein symbolisches Link für jedes ausgewählte Objekt anlegen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-msgid "Delete all items in the trash"
-msgstr "Alle gewählten Objekte im Müll löschen"
-
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Alle gewählten Objekte duplizieren"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Alle gewählten Objekte in den Müll verschieben"
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr "Jedes gewählte Objekt in den Müll verschieben"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Müll verschieben"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "New Folder"
+msgstr "Neues _Verzeichnis"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "New _Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "Open With"
+msgstr "Öffnen mit"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Öffnet jedes ausgewählte Objekt in einem neuen Fenster"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Öffnet das ausgewählte Objekt in diesem Fenster"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Anderer Anwendung..."
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr "Anderem Betrachter..."
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andere _Anwendung..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Anderer Betrachter..."
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Eigene Bilder entfernen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Alle eigenen Bilder aus ausgewählten Icons entfernen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
-msgstr "Jegliche eigene Farbe bzw. eigenes Muster vom Hintergrund dieses Ortes entfernen"
+msgstr ""
+"Jegliche eigene Farbe bzw. eigenes Muster vom Hintergrund dieses Ortes "
+"entfernen"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 src/nautilus-sidebar.c:444
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 src/nautilus-sidebar.c:475
msgid "Reset Background"
msgstr "Hintergrund zurücksetzen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Select All Files"
msgstr "Alle Dateien auswählen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Alle Objekte in diesem Fenster auswählen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Show Properties"
msgstr "Eigenschaften zeigen"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Show Trash"
+msgstr "Müll anzeigen"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Show _Properties"
+msgstr "_Eigenschaften zeigen"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "Show the contents of the trash"
+msgstr "Inhalt des Mülls anzeigen"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Die Eigenschaften aller ausgewählten Objekte betrachten oder ändern"
-#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplizieren"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Open"
+msgstr "_Öffnen"
+
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+#: po/tmp/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_Select All Files"
+msgstr "_Alle Dateien auswählen"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Wählen, welche Information unter dem Namen jedes Icons erscheint"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "Clean Up by Name"
msgstr "Nach Namen aufräumen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Icons in umgekehrter Reihenfolge anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "Icon Captions..."
msgstr "Iconunterschriften..."
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Lay out items"
msgstr "Objekte anordnen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Icons zurücklassen, wo sie fallengelassen werden"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Das ausgewählte Icon dehnbar machen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Rename selected icon"
msgstr "Ausgewähltes Icon umbenennen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Die Icons neu anordnen, damit sie besser ins Fenster passen und sich weniger "
"überlappen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Originalgrößen der Icons wiederherstellen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Alle ausgewählten Icons auf Originalgröße zurücksetzen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Reversed Order"
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Stretch Icon"
msgstr "Icon strecken"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Tighter Layout"
msgstr "Engere Anordnung"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Engeres Anordnungsschema ein/aus"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+msgid "_Clean Up by Name"
+msgstr "Nach Namen aufräumen"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr "_Iconunterschriften..."
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+msgid "_Lay out items"
+msgstr "Objekte anordnen"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Umbenennen"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr "Icon _strecken"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "_Tighter Layout"
msgstr "Engere Anordnung"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "_manually"
+msgstr "_manuell"
+
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
msgid "by Emblems"
msgstr "nach Emblemen"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
msgid "by Modification Date"
msgstr "nach Modifikationsdatum"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
msgid "by Name"
msgstr "nach Name"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "by Size"
msgstr "nach Größe"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:42
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
msgid "by Type"
msgstr "nach Typ"
-#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:47
+#: po/tmp/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
msgid "manually"
msgstr "manuell"
@@ -4480,15 +5455,15 @@ msgstr "Jetzt aktualisieren"
msgid "Your files are currently being indexed:"
msgstr "Ihre Dateien werden gerade indiziert"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:270
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:276
msgid "Search service not available"
msgstr "Suchdienst nicht verfügbar"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:282
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:288
msgid "Indexing Info..."
msgstr "Index-Info..."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:295
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so\n"
"your searches are fast. If you need to update your index\n"
@@ -4500,39 +5475,34 @@ msgstr ""
"jetzt aktualisieren müssen, klicken Sie den Knopf \"Jetzt\n"
"aktualisieren\" für den entsprechenden Index.\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:7
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr ""
"Jedes ausgewählte Objekt in seinem ursprünglichen Ordner erscheinen lassen"
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
msgid "Reveal in New Window"
msgstr "In neuem Fenster enthüllen"
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
msgstr "Indizierungsstatus anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:10
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Indizierungsstatus anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:11
+#: po/tmp/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Status der von der Suchfunktion benutzen Indizes anzeigen"
-#. set the window title
+#. set the window title and standard close key accelerator
#: src/nautilus-about.c:139
msgid "About Nautilus"
msgstr "Über Nautilus"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:355
+#: src/nautilus-about.c:357
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
@@ -4630,7 +5600,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kann jetzt nicht benutzt werden, da ein unerwarteter Fehler in OAF "
"auftrat, als versucht wurde, die Factory zu finden."
-#: src/nautilus-application.c:547
+#: src/nautilus-application.c:543
msgid ""
"You are running Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -4642,19 +5612,32 @@ msgstr ""
"Als root können Sie Ihr System schwer beschädigen, wenn Sie nicht\n"
"vorsichtig sind, und Nautilus wird Sie nicht davon abhalten."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:125
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:174
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:177
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187 src/nautilus-window-menus.c:789
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:779
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:157
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:236
+msgid "More Options"
+msgstr "Mehr Optionen"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:246
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Weniger Optionen"
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:264 src/nautilus-simple-search-bar.c:129
+msgid "Find Them!"
+msgstr "Finde sie!"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:158
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration wizard\n"
"has been presented.\n"
@@ -4670,7 +5653,7 @@ msgstr ""
"bearbeiten.\n"
"\n"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:408
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:414
msgid ""
"User levels provide a way to adjust the software to your\n"
"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n"
@@ -4681,7 +5664,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie ein Niveau, mit dem Sie sich am Anfang gut\n"
"fühlen; Sie können es später jederzeit ändern."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:421
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:427
msgid ""
"For beginner users that are not yet\n"
"familiar with the working of GNOME and Linux."
@@ -4689,7 +5672,7 @@ msgstr ""
"Für Laien, die sich mit der Bedienung von\n"
"GNOME und Linux noch nicht gut auskennen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:428
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:434
msgid ""
"For non-technical users that are comfortable with\n"
"their GNOME and Linux environment."
@@ -4697,7 +5680,7 @@ msgstr ""
"Für technisch nicht versierte Benutzer, die in\n"
"GNOME und Linux gut eingearbeitet sind."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:434
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:440
msgid ""
"For users that have the need to be exposed\n"
"to every detail of their operating system."
@@ -4707,7 +5690,7 @@ msgstr ""
"wissen wollen."
#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:469
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:475
msgid ""
"Eazel offers a growing number of services to help you\n"
"install and maintain new software and manage your files\n"
@@ -4722,54 +5705,52 @@ msgstr ""
"und nach dem Abschließen der Installation wird\n"
"Nautilus Informationen dazu anzeigen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:477
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:483
msgid "Eazel Services"
msgstr "Eazel-Dienste"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:486
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
msgid "I want to learn more about Eazel services."
msgstr "Ich möchte mehr über Eazel-Dienste erfahren."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:488
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:494
msgid "I want to sign up for Eazel services now."
msgstr "Ich möchte mich gleich für Eazel-Dienste anmelden."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:490
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:496
msgid "I've already signed up and want to login now."
msgstr "Ich habe mich bereits angemelded und möchte mich jetzt einloggen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:492
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:498
msgid "I don't want to learn about Eazel services at this time."
msgstr "Ich möchte jetzt noch nichts über Eazel-Dienste erfahren."
#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:519
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:525
msgid ""
-"Nautilus will now contact Eazel services to verify your \n"
-"web connection and download the latest updates. \n"
+"Nautilus will now contact Eazel services to quickly verify \n"
+"your web connection and download the latest updates. \n"
"Click the Next button to continue."
msgstr ""
"Nautilus wird jetzt Verbindung mit den Eazel-Diensten\n"
-"aufnehmen, um Ihre Web-Verbindung zu überprüfen und\n"
-"die neuesten Updates herunterzuladen. Klicken Sie auf\n"
-"\"Weiter\" zum Fortfahren."
+"aufnehmen, um kurz Ihre Web-Verbindung zu überprüfen\n"
+"und die neuesten Updates herunterzuladen. Klicken Sie\n"
+"auf \"Weiter\" zum Fortfahren."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:523
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:529
msgid "Updating Nautilus"
msgstr "Nautilus-Update"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:531
-msgid "Yes, verify my web connection and update Nautilus now."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:537
+msgid "Yes, verify my connection and update Nautilus now."
msgstr "Ja, meine Web-Verbindung überprüfen und Nautilus updaten."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:532
-msgid "No, I don't wish to connect and update Nautilus now."
-msgstr ""
-"Nein, ich möchte keine Verbindung aufnehmen und kein Nautilus-Update "
-"durchführen."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:538
+msgid "No, don't contact Eazel services at this time."
+msgstr "Nein, jetzt keinen Kontakt zu Eazel-Diensten aufnehmen."
#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:563
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:569
msgid ""
"We are having troubles making an external web connection. \n"
"Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server. \n"
@@ -4780,30 +5761,30 @@ msgstr ""
"anzugeben. Geben Sie in diesem Fall den Namen des Ports Ihres\n"
"Proxy-Servers unten ein."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:567
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:573
msgid "HTTP Proxy Configuration"
msgstr "HTTP-Proxy-Konfiguration"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:579
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:585
msgid "No proxy server required."
msgstr "Kein Proxy-Server benötigt."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:580
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:586
msgid "Use this proxy server:"
msgstr "Diesen Proxy-Server benutzen:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:605
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:611
msgid "Proxy address:"
msgstr "Proxy-Adresse:"
#. allocate the proxy label, followed by the entry
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:622
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:628
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. allocate a descriptive label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:653
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:659
msgid ""
"We are now contacting the Eazel service to test your \n"
"web connection and update Nautilus."
@@ -4812,20 +5793,20 @@ msgstr ""
"Ihre Web-Verbindung zu überprüfen und ein Nautilus-Update\n"
"durchzuführen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:658
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:664
msgid "Downloading Nautilus updates..."
msgstr "Lade Nautilus-Updates herunter..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:759
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:765
msgid "Nautilus First Time Setup"
msgstr "Nautilus: Einrichtung beim ersten Start"
#. make the title label
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:788
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:795
msgid "Welcome to Nautilus!"
msgstr "Willkommen bei Nautilus!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:796
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:803
msgid ""
"Since this is the first time that you've launched\n"
"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
@@ -4836,16 +5817,16 @@ msgstr ""
"Ihnen zu helfen, das Programm für die Nutzung durch\n"
"Sie persönlich anzupassen."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:801
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:808
msgid "Press the next button to continue."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\" zum Fortsetzen."
#. set up the final page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:809
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:816
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:816
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:823
msgid ""
"Click the finish button to launch Nautilus.\n"
"We hope that you enjoy using it!"
@@ -4854,36 +5835,36 @@ msgstr ""
"Wir hoffen, dass Sie Freude daran haben werden!"
#. set up the user level page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:822
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:829
msgid "Select A User Level"
msgstr "Ein Nutzungsniveau wählen"
#. set up the service sign-up page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:826
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:833
msgid "Sign Up for Eazel Services"
msgstr "Für Eazel-Dienste anmelden"
#. set up the update page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:830
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:837
msgid "Nautilus Update"
msgstr "Nautilus-Update"
#. set up the update feedback page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:838
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:845
msgid "Updating Nautilus..."
msgstr "Nautilus-Update..."
#. set up the (optional) proxy configuration page
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:846
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:853
msgid "Web Proxy Configuration"
msgstr "Web-Proxy-Konfiguration"
#. change the message to expanding file
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:921
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:928
msgid "Decoding Update..."
msgstr "Decodiere Update..."
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:938
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:945
msgid "Update Completed... Press Next to Continue."
msgstr "Update abgeschlossen... Klicken Sie \"Weiter\" zum Fortsetzen."
@@ -4893,48 +5874,36 @@ msgid "Link sets"
msgstr "Linksätze"
#. add a descriptive label
-#: src/nautilus-link-set-window.c:203
+#: src/nautilus-link-set-window.c:204
msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
msgstr ""
"Sätze von Links durch Klicken auf die Ankreuzkästchen unten hinzufügen oder "
"entfernen."
-#: src/nautilus-location-bar.c:134
+#: src/nautilus-location-bar.c:137
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Wollen Sie diese %d Orte in getrennten Fenstern sehen?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:141
+#: src/nautilus-location-bar.c:144
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Ansicht in mehreren Fenstern?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:449 src/nautilus-location-bar.c:591
-msgid "Location:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: src/nautilus-location-bar.c:593
-msgid " Go To:"
-msgstr " Gehe zu:"
-
-#: src/nautilus-main.c:140
+#: src/nautilus-main.c:141
msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr "Hochgeschwindigkeits-Selbsttests durchführen"
-#: src/nautilus-main.c:142
+#: src/nautilus-main.c:143
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus beenden..."
-#: src/nautilus-main.c:143
+#: src/nautilus-main.c:144
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus neu starten."
-#: src/nautilus-main.c:144
-msgid "Don't draw background and icons on desktop."
-msgstr "Keinen Hintergrund und keine Icons auf dem Desktop darstellen."
-
#: src/nautilus-main.c:145
-msgid "Draw background and icons on desktop."
-msgstr "Hintergrund und Icons auf dem Desktop darstellen."
+msgid "Only create Nautilus windows for explicity specified URIs."
+msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene URIs Nautilus-Fenster anlegen."
#: src/nautilus-main.c:196
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
@@ -4952,696 +5921,705 @@ msgstr "nautilus: --quit kann nicht mit URIen benutzt werden.\n"
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart kann nicht mit URIen benutzt werden.\n"
-#: src/nautilus-main.c:212
-msgid "nautilus: --quit and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-"nautilus: --quit und --start-desktop können nicht zusammen benutzt werden.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:216
-msgid "nautilus: --restart and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-"nautilus: --restart und --start-desktop können nicht zusammen benutzt "
-"werden.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:220
-msgid "nautilus: --stop-desktop and --start-desktop cannot be used together.\n"
-msgstr ""
-"nautilus: --stop-desktop und --start-desktop können nicht zusammen benutzt "
-"werden.\n"
-
-#. set the title
-#: src/nautilus-property-browser.c:252
-msgid "Customization Options"
-msgstr "Anpassungsoptionen"
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:258
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Hintergründe und Embleme"
#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:321 src/nautilus-property-browser.c:2057
+#: src/nautilus-property-browser.c:329 src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "Select A Category:"
msgstr "Eine Kategorie wählen:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:368
+#: src/nautilus-property-browser.c:376
msgid "Add new..."
msgstr "Neues hinzufügen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:382
+#: src/nautilus-property-browser.c:390
msgid "Remove..."
msgstr "Löschen..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:871
+#: src/nautilus-property-browser.c:893
#, c-format
-msgid "Sorry, but background %s couldn't be deleted."
-msgstr "Tut mir Leid, aber Hintergrund %s konnte nicht gelöscht werden."
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr "Tut mir Leid, aber Muster %s konnte nicht gelöscht werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:872 src/nautilus-property-browser.c:901
-msgid "Couldn't delete background"
-msgstr "Hintergrund konnte nicht gelöscht werden"
+#: src/nautilus-property-browser.c:894 src/nautilus-property-browser.c:923
+msgid "Couldn't delete pattern"
+msgstr "Muster konnte nicht gelöscht werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:900
+#: src/nautilus-property-browser.c:922
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Tut mir Leid, aber Emblem %s konnte nicht gelöscht werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:974 src/nautilus-property-browser.c:1111
-#, c-format
-msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
-msgstr "Tut mir Leid, aber \"%s\" ist keine verwendbare Bilddatei!"
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1001
+#: src/nautilus-property-browser.c:1023
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Ein neues Emblem erzeugen:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: src/nautilus-property-browser.c:1028
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1023
+#: src/nautilus-property-browser.c:1045
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei für das neue Emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1050
+#: src/nautilus-property-browser.c:1073
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Eine neue Farbe anlegen:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1078
msgid "Color name:"
msgstr "Farbname:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1066
+#: src/nautilus-property-browser.c:1089
msgid "Color value:"
msgstr "Farbwert:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1143
+#: src/nautilus-property-browser.c:1163
#, c-format
-msgid "Sorry, but the background %s couldn't be installed."
-msgstr "Tut mir Leid, aber Hintergrund %s konnte nicht installiert werden."
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr "Tut mir Leid, aber Muster %s konnte nicht installiert werden."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1164
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr "Muster konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1144
-msgid "Couldn't install background"
-msgstr "Hintergrund konnte nicht installiert werden"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1189
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei, die als Muster hinzugefügt werden soll:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
-msgid "Select an image file to add as a background:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1261
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr ""
-"Wählen Sie eine Bilddatei, die als Hintergrund hinzugefügt werden soll:"
+"Tut mir Leid, aber Sie müssen einen nichtleeren Namen für die neue Farbe "
+"angeben."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1262
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "Farbe konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1289
+#: src/nautilus-property-browser.c:1319
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende Farbe:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1365
-msgid "Sorry, but you must specify a keyword for the new emblem."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1398
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
-"Tut mir Leid, aber Sie müssen ein Schlüsselwort für das neue Emblem angeben."
+"Tut mir Leid, aber Sie müssen ein nichtleeres Schlüsselwort für das neue "
+"Emblem angeben."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1366 src/nautilus-property-browser.c:1369
-#: src/nautilus-property-browser.c:1373 src/nautilus-property-browser.c:1402
+#: src/nautilus-property-browser.c:1399 src/nautilus-property-browser.c:1402
+#: src/nautilus-property-browser.c:1406 src/nautilus-property-browser.c:1435
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Emblem konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1368
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters and numbers."
-msgstr "Tut mir Leid, aber Emblemschlüsselwörter dürfen nur Buchstaben und Zahlen enthalten."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1401
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Tut mir Leid, aber Emblemschlüsselwörter dürfen nur Buchstaben, Leerzeichen "
+"und Zahlen enthalten."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1371
+#: src/nautilus-property-browser.c:1404
#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is a reserved keyword"
-msgstr "Tut mir Leid, aber \"%s\" ist ein reserviertes Schlüsselwort."
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+"Tut mir Leid, aber \"%s\" gibt es bereits als Schlüsselwort. Bitte wählen "
+"Sie einen anderen Namen dafür."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1401
+#: src/nautilus-property-browser.c:1434
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr ""
"Tut mir Leid, aber das Bild bei %s konnte nicht als Emblem installiert "
"werden."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2065 src/nautilus-theme-selector.c:481
+#: src/nautilus-property-browser.c:2128 src/nautilus-theme-selector.c:482
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Löschen abbrechen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
-msgid "Add a new background"
-msgstr "Einen neuen Hintergrund hinzufügen"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2132
+msgid "Add a new pattern"
+msgstr "Ein neues Muster hinzufügen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "Add a new color"
msgstr "Eine neue Farbe hinzufügen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2075
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "Add a new emblem"
msgstr "Ein neues Emblem hinzufügen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2105
-msgid "Click on a background to remove it"
-msgstr "Klicken Sie auf einen Hintergrund, um ihn zu entfernen"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2161
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Klicken Sie auf ein Muster, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2108
+#: src/nautilus-property-browser.c:2164
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf eine Farbe, um sie zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2111
+#: src/nautilus-property-browser.c:2167
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klicken Sie auf ein Emblem, um es zu entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2139
-msgid "Remove a background"
-msgstr "Einen Hintergrund entfernen"
+#: src/nautilus-property-browser.c:2176
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Muster:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2179
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2182
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Embleme:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2142
+#: src/nautilus-property-browser.c:2200
+msgid "Remove a pattern"
+msgstr "Ein Muster entfernen"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2203
msgid "Remove a color"
msgstr "Eine Farbe entfernen"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2145
+#: src/nautilus-property-browser.c:2206
msgid "Remove an emblem"
msgstr "Ein Emblem entfernen"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:68
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:70
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
msgid "With Emblem"
msgstr "Mit Emblem"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt modifiziert"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:72
-msgid "Owned By"
-msgstr "Gehört"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+msgid "Owner"
+msgstr "Besitzer"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "contains"
msgstr "enthält"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
msgid "matches glob"
msgstr "passt auf Glob"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:82
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:83
msgid "matches regexp"
msgstr "passt auf Regex"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "includes all of"
msgstr "enthält alle"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "includes any of"
msgstr "enthält eines von"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
msgid "does not include all of"
msgstr "enthält nicht alle"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:90
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:91
msgid "includes none of"
msgstr "enthält keine von"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:123
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:152
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:153
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:102
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
msgid "regular file"
msgstr "reguläre Datei"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "text file"
msgstr "Textdatei"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
msgid "application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:105
-msgid "directory"
-msgstr "Verzeichnis"
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
+msgid "folder"
+msgstr "Ordner"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "larger than"
msgstr "größer als"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:117
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
msgid "marked with"
msgstr "markiert mit"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
msgid "not marked with"
msgstr "nicht markiert mit"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
msgid "is after"
msgstr "ist nach"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:126
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:127
msgid "is before"
msgstr "ist vor"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:128
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
msgid "is today"
msgstr "ist heute"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:129
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
msgid "is yesterday"
msgstr "ist gestern"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "is within a week of"
msgstr "ist innerhalb einer Woche von"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
msgid "is within a month of"
msgstr "ist innerhalb eines Monats von"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:7
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:1
msgid "Display support information for Eazel Services"
msgstr "Support-Informationen zu Eazel-Diensten anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:2
msgid "Go to the Eazel Services Summary Page"
msgstr "Zur Übersichtsseite der Eazel-Dienste gehen"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:3
msgid "Go to the Eazel Software Catalog"
msgstr "Zum Eazel-Softwarekatalog gehen"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:10
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:4
msgid "Go to your online storage repository"
msgstr "Zu Ihrem Online-Speicher gehen"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:11
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:5
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:12
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:6
msgid "Software _Catalog"
msgstr "_Softwarekatalog"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:13
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:7
msgid "_Eazel Services Home"
msgstr "_Eazel-Dienste: Heim"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:14
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:8
msgid "_Online Storage"
msgstr "_Online-Speicher"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:15
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:9
msgid "_Services"
msgstr "Dienste"
-#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:16
+#: po/tmp/nautilus-service-ui.xml.h:10
msgid "_Support"
msgstr "_Support"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid " Advanced"
msgstr " Experten"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid " Beginner"
msgstr " Anfänger"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid " Intermediate"
msgstr " Fortgeschrittene"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Ein Lesezeichen für den aktuellen Ort zu diesem Menü hinzufügen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "C_hange Appearance..."
-msgstr "Erscheinungsbild ändern..."
+msgstr "E_rscheinungsbild ändern..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Ortsleiste dieses Fensters ändern"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Seitenleiste dieses Fensters ändern"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Change the visibility of this window's tool bar"
msgstr "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste dieses Fensters ändern"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Inhalte des Gehe-zu-Menüs und der Zurück-/Vor-Listen löschen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Alle Fenster schließen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Alle Nautilus-Fenster schließen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Close this window"
msgstr "Diese Fenster schließen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-msgid "Custo_mization..."
-msgstr "Anpassung..."
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Cut _Text"
msgstr "Text ausschneiden"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Ein Fenster anzeigen, das das Bearbeiten der Lesezeichen in diesem Menü "
"erlaubt"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Nautilus anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr "Online-Hilfe für Nautilus anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-msgid "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
-msgstr "Zeigt den Eigenschaftenbetrachter an, mit Mustern, Farben und Emblemen"
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Muster, Farben und Embleme anzeigen, mit denen das Erscheinungsbild "
+"angepasst werden kann"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Die neuesten Inhalte des aktuellen Ortes anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Display the license for Nautilus"
msgstr "Die Lizenz für Nautilus anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Display the set of available appearance themes"
msgstr "Zeigt die Menge der verfügbaren Erscheinungsbilder-Themen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Edit Settings..."
msgstr "Einstellungen bearbeiten..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Edit settings for the current user level"
msgstr "Einstellungen für das aktuelle Nutzungsniveau einstellen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "For_get History"
msgstr "Chronik vergessen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-msgid "Forward"
-msgstr "Vor"
-
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Go to Eazel Services"
msgstr "Zu Eazel-Diensten gehen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Go to the home location"
msgstr "Zum Heimatort gehen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Zum Ort gehen, der dies enthält"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum nächsten besuchten Ort gehen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:43 src/nautilus-window-menus.c:444
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:434
msgid "Hide Location Bar"
msgstr "Adressleiste verbergen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:44 src/nautilus-window-menus.c:432
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:422
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Seitenleiste verbergen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:45 src/nautilus-window-menus.c:426
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:416
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Statusleiste verbergen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:46 src/nautilus-window-menus.c:438
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:428
msgid "Hide Tool Bar"
msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Nautilus _Feedback..."
msgstr "Nautilus-Rückmeldungen..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+msgid "New Window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normalgröße"
+
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ein anderes Nautilus-Fenster für den angezeigten Ort öffnen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr ""
"Entfernt den ausgewählten Text, ohne ihn in die Zwischenablage zu legen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profiling-Bericht"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profiling zurücksetzen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Search the World Wide Web"
msgstr "Das World Wide Web durchsuchen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid ""
"Show a page from which you can send feedback about Nautilus to its creators"
msgstr ""
"Zeigt eine Seite an, von der aus Sie Rückmeldungen über Nautilus an seine "
"Schöpfer senden können"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Die Inhalte mit normaler Größe anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Die Inhalte mit weniger Details anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Die Inhalte detaillierter anzeigen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profiling beginnen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:56
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profiling beenden"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Laden dieses Orts abbrechen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Die letzte Änderung am Text rückgängig machen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Up"
msgstr "Rauf"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Use Advanced settings"
msgstr "Einstellungen für Experten verwenden"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "Use Beginner settings"
msgstr "Einstellungen für Anfänger verwenden"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "Use Intermediate settings"
msgstr "Einstellungen für Fortgeschrittene verwenden"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "Web Search"
msgstr "Web-Suche"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Einzoomen"
+
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Wegzoomen"
+
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "Zoom _In"
msgstr "Einzoomen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "Über Nautilus..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Back"
msgstr "Zurück"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Hintergründe und Embleme..."
+
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:72
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Close Window"
-msgstr "Fenster schließen"
+msgstr "Fenster s_chließen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen bearbeiten..."
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:85 src/nautilus-window-menus.c:1348
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1311
msgid "_Find"
-msgstr "Suchen"
+msgstr "_Suchen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Forward"
msgstr "Vor"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:89
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:90
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Nautilus License"
msgstr "_Nautilus-Lizenz"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:91
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Nautilus User Manual"
msgstr "Nautilus-Benutzerhandbuch"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:92
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_New Window"
-msgstr "Neues Fenster"
+msgstr "Neues _Fenster"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:93
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Normal Size"
msgstr "Normalgröße"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:95
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Profiler"
msgstr "Profiler"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:96
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_Refresh"
msgstr "Aktualisiern"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:97
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profiling-Bericht"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:98
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:91
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profiling zurücksetzen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:99
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:92
msgid "_Select All"
msgstr "_Alle auswählen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:100
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:93
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profiling beginnen"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:101
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:94
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profiling beenden"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:102
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:95
msgid "_Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:103
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:96
msgid "_Up a Level"
msgstr "Eine Ebene rauf"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:104
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:97
msgid "_View"
msgstr "Ansicht"
-#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:105
+#: po/tmp/nautilus-shell-ui.xml.h:98
msgid "_Web Search"
msgstr "_Web-Suche"
@@ -5649,7 +6627,7 @@ msgstr "_Web-Suche"
msgid "Caveat"
msgstr "Warnung"
-#: src/nautilus-shell.c:203
+#: src/nautilus-shell.c:204
msgid ""
"Thank you for your interest in Nautilus.\n"
" \n"
@@ -5672,7 +6650,7 @@ msgstr ""
"Bitte besuchen Sie http://www.eazel.com/feedback.html, um Rückmeldungen, "
"Kommentare und Vorschläge zu hinterlassen."
-#: src/nautilus-sidebar.c:617
+#: src/nautilus-sidebar.c:648
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5680,11 +6658,11 @@ msgstr ""
"Sie können nicht mehr als ein eigenes Icon auf einmal zuweisen! Bitte ziehen "
"Sie bloß ein Bild, um ein eigenes Icon einzustellen."
-#: src/nautilus-sidebar.c:619
+#: src/nautilus-sidebar.c:650
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mehr als ein Bild"
-#: src/nautilus-sidebar.c:638
+#: src/nautilus-sidebar.c:669
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5692,11 +6670,11 @@ msgstr ""
"Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist nicht lokal. Sie können nur "
"lokale Bilder als eigene Icons verwenden."
-#: src/nautilus-sidebar.c:640
+#: src/nautilus-sidebar.c:671
msgid "Local Images Only"
msgstr "Nur lokale Bilder"
-#: src/nautilus-sidebar.c:645
+#: src/nautilus-sidebar.c:676
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5704,72 +6682,66 @@ msgstr ""
"Die Datei, die Sie fallengelassen haben, ist kein Bild. Sie können nur "
"lokale Bilder als eigene Icons verwenden."
-#: src/nautilus-sidebar.c:647
+#: src/nautilus-sidebar.c:678
msgid "Images Only"
msgstr "Nur Bilder"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1181
+#: src/nautilus-sidebar.c:1217
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öffnen mit %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1210
+#: src/nautilus-sidebar.c:1251
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:129
-msgid "Find Them!"
-msgstr "Finde sie!"
-
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:132
msgid "Search For:"
msgstr "Suche nach:"
-#. set the title
+#. set the title and standard close accelerator
#: src/nautilus-theme-selector.c:157
msgid "Nautilus Theme Selector"
msgstr "Nautilus-Themenwähler"
#. add the title label
-#: src/nautilus-theme-selector.c:191
+#: src/nautilus-theme-selector.c:193
msgid "Nautilus Theme:"
msgstr "Nautilus-Thema:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:249
+#: src/nautilus-theme-selector.c:251
msgid "Add new theme"
msgstr "Neues Thema hinzufügen"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:261
+#: src/nautilus-theme-selector.c:263
msgid "Remove theme"
msgstr "Thema löschen"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:373
+#: src/nautilus-theme-selector.c:375
#, c-format
-msgid "Sorry, but %s is not a valid theme directory."
-msgstr "Tut mir Leid, aber \"%s\" ist kein gültiges Themenverzeichnis."
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+msgstr "Tut mir Leid, aber \"%s\" ist kein gültiger Themenordner."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:374
+#: src/nautilus-theme-selector.c:376
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Thema konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:402
+#: src/nautilus-theme-selector.c:404
#, c-format
-msgid "Sorry, but the theme %s couldn't be installed."
-msgstr "Tut mir Leid, aber das Thema %s konnte nicht installiert werden."
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+msgstr "Tut mir Leid, aber das Thema \"%s\" konnte nicht installiert werden."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:403
+#: src/nautilus-theme-selector.c:405
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Thema konnte nicht installiert werden"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:444
-msgid "Select a theme directory to add as a new theme:"
+#: src/nautilus-theme-selector.c:446
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr ""
-"Wählen Sie ein Themenverzeichnis, das als neues Thema hinzugefügt werden "
-"soll:"
+"Wählen Sie einen Themenordner, der als neues Thema hinzugefügt werden soll:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:477 src/nautilus-theme-selector.c:527
+#: src/nautilus-theme-selector.c:480 src/nautilus-theme-selector.c:527
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Klicken Sie auf ein Thema, um es zu entfernen"
@@ -5782,49 +6754,61 @@ msgstr ""
"Nautilus' Aussehen zu ändern."
#. change the add button label back to it's normal state
-#: src/nautilus-theme-selector.c:542
+#: src/nautilus-theme-selector.c:543
msgid "Add New Theme"
msgstr "Neues Thema hinzufügen"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:570
+#: src/nautilus-theme-selector.c:571
msgid ""
-"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
-"theme before removing this one"
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
msgstr ""
"Tut mir Leid, aber Sie können das aktuelle Thema nicht entfernen. Bitte "
"wechseln Sie zu einem anderen Thema, bevor Sie dieses entfernen."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:571
+#: src/nautilus-theme-selector.c:573
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Aktuelles Thema kann nicht gelöscht werden"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:592
+#: src/nautilus-theme-selector.c:594
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Tut mir Leid, aber dieses Thema konnte nicht entfernt werden!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:593
+#: src/nautilus-theme-selector.c:595
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Thema konnte nicht entfernt werden"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:682
+#: src/nautilus-theme-selector.c:680
#, c-format
-msgid "No information available for the %s theme"
-msgstr "Keine Information verfügbar für das Thema %s"
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar für das Thema \"%s\""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:579
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:631
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um \"%s\" zu betrachten."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:581
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:633
msgid "Inadequate Permissions"
msgstr "Unzureichende Berechtigungen"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:673
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:751
msgid "View Failed"
msgstr "Ansicht fehlgeschlagen"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr "Die Ansicht %s stieß auf einen Fehler und kann nicht weitermachen. Sie können eine andere Ansicht wählen oder an einen anderen Ort gehen."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:773
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr "Die Ansicht %s stieß beim Starten auf einen Fehler."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:873
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -5832,7 +6816,7 @@ msgstr ""
"Eines der Seitenleisten-Paneele stieß auf einen Fehler und kann nicht "
"weitermachen. Leider kann ich Ihnen nicht sagen, welches."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:766
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:877
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -5842,18 +6826,18 @@ msgstr ""
"weitermachen. Wenn dies öfter vorkommt, werden Sie es vielleicht abschalten "
"wollen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:771
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:882
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Seitenleisten-Paneel fehlgeschlagen"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1152
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1274
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung "
"und versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1158
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -5861,44 +6845,41 @@ msgstr ""
"\"%s\" ist kein gültiger Ort. Bitte prüfen Sie die Rechtschreibung und "
"versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1172
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1294
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this "
-"unknown type."
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
msgstr ""
-"\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da Nautilus nicht mit Objekten dieses "
-"unbekannten Typs umgehen kann."
+"\"%s\" konnte nicht dargestellt werden, da Nautilus seinen Dateityp nicht "
+"bestimmen konnte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1176
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" konnte nicht dargestellt werden, da Nautilus nicht mit Objekten des "
-"Typs \"%s\" umgehen kann."
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr "Nautilus hat keinen Viewer installiert, der \"%s\" anzeigen kann."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1314
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da Nautilus nicht mit %s:-Orten "
"umgehen kann."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1194
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da der Versuch, sich anzumelden, "
"fehlgeschlagen ist."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1199
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1325
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da der Zugriff verweigert wurde."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1204
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your "
@@ -5907,7 +6888,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da der Rechner nicht gefunden werden "
"konnte. Überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1210
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -5916,7 +6897,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" konnte nicht angezeigt werden, da der Rechnername leer war. "
"Überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -5928,23 +6909,23 @@ msgstr ""
"Medusa-Suchdienst gestartet haben, bzw., falls Sie noch keinen Index haben, "
"dass der Medusa-Indizierer läuft."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Suche nicht verfügbar"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1230
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kann \"%s\" nicht anzeigen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ort kann nicht angezeigt werden"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:317
+#: src/nautilus-window-menus.c:307
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -5952,34 +6933,34 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Geschichte vergessen wollen? Wenn ja, werden "
"Sie dazu verdammt sein, Sie zu wiederholen."
-#: src/nautilus-window-menus.c:320
+#: src/nautilus-window-menus.c:310
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie wollen, dass Nautilus vergisst, welche Orte Sie "
"besucht haben?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:325
+#: src/nautilus-window-menus.c:315
msgid "Forget History?"
msgstr "Chronik vergessen?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:326
+#: src/nautilus-window-menus.c:316
msgid "Forget"
msgstr "Vergessen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:427
+#: src/nautilus-window-menus.c:417
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Statusleiste zeigen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:433
+#: src/nautilus-window-menus.c:423
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Seitenleiste zeigen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:439
+#: src/nautilus-window-menus.c:429
msgid "Show Tool Bar"
msgstr "Werkzeugleiste zeigen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:445
+#: src/nautilus-window-menus.c:435
msgid "Show Location Bar"
msgstr "Adressleiste zeigen"
@@ -5988,7 +6969,7 @@ msgstr "Adressleiste zeigen"
#. * names of the middle user level ("Intermediate"). The 3rd %s is the name of the highest user
#. * level ("Advanced").
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:528
+#: src/nautilus-window-menus.c:518
#, c-format
msgid ""
"None of the settings for the %s level can be edited. If you want to edit the "
@@ -6002,12 +6983,12 @@ msgstr ""
#. Localizers: This is the title of the dialog that appears if the user chooses "Edit Beginner Settings".
#. * The %s is the name of the middle user level ("Intermediate").
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:540
+#: src/nautilus-window-menus.c:530
#, c-format
msgid "Switch to %s Level?"
msgstr "Auf Niveau %s umschalten?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:633
+#: src/nautilus-window-menus.c:623
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell \n"
"for GNOME that makes it \n"
@@ -6019,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"Dateien und den Rest des Systems\n"
"zu verwalten."
-#: src/nautilus-window-menus.c:784
+#: src/nautilus-window-menus.c:774
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -6028,24 +7009,24 @@ msgstr ""
"Der Ort \"%s\" existiert nicht. Wollen Sie alle Lesezeichen von diesem Ort "
"aus Ihrer Liste entfernen?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:788
+#: src/nautilus-window-menus.c:778
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Lesezeichen für nicht existierenden Ort"
-#: src/nautilus-window-menus.c:802
+#: src/nautilus-window-menus.c:792
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Der Ort \"%s\" existiert nicht mehr."
-#: src/nautilus-window-menus.c:803
+#: src/nautilus-window-menus.c:793
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "\"Gehe zu\" nichtexistentem Ort"
-#: src/nautilus-window-menus.c:865
+#: src/nautilus-window-menus.c:860
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Zum durch dieses Lesezeichen angegebenen Ort gehen"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1347
+#: src/nautilus-window-menus.c:1310
msgid "_Browse"
msgstr "Stöbern"
@@ -6053,7 +7034,7 @@ msgstr "Stöbern"
#. * dialog. %s will be replaced with the name of a user level
#. * ("Beginner", "Intermediate", or "Advanced").
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1543
+#: src/nautilus-window-menus.c:1502
#, c-format
msgid "Edit %s Settings"
msgstr "Einstellungen für %s bearbeiten..."
@@ -6063,32 +7044,35 @@ msgstr "Einstellungen für %s bearbeiten..."
#. * the name of a user level ("Beginner", "Intermediate", or
#. * "Advanced").
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1565
+#: src/nautilus-window-menus.c:1524
#, c-format
msgid "Edit %s Settings..."
msgstr "Einstellungen für %s bearbeiten..."
-#: src/nautilus-window.c:1030
-#, c-format
-msgid "View as %s..."
-msgstr "Als %s betrachten..."
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:421
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:423
+msgid "Forward"
+msgstr "Vor"
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1052
+#: src/nautilus-window.c:1123
msgid "View as Other..."
msgstr "Als Sonstiges betrachten"
-#: src/nautilus-window.c:1399
+#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:328
+#: src/nautilus-zoom-control.c:528
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-1"
#. This is marked for localization in case the % sign is not
#. * appropriate in some locale. I guess that's unlikely.
#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:565
+#: src/nautilus-zoom-control.c:587
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"