diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2019-01-20 21:17:43 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-01-20 21:17:43 +0000 |
commit | 996f16c08d416fa8a2555e177007f6acad3b7ccd (patch) | |
tree | 82df5e7e1e4af307069ae89dbd194900e65aed7a /po/el.po | |
parent | 987a392f45cd6c80ac8308ce8119943541acf6f0 (diff) | |
download | nautilus-996f16c08d416fa8a2555e177007f6acad3b7ccd.tar.gz |
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 486 |
1 files changed, 31 insertions, 455 deletions
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-07 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-24 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-15 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:16+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" # @@ -125,6 +125,33 @@ msgstr "" "εικονιδίων και Δενδρική λίστα. Οι λειτουργίες του μπορούν να επεκταθούν με " "πρόσθετα και δέσμες ενεργειών." +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:31 +#| msgid "Toggle view" +msgid "Tile view" +msgstr "Προβολή σε πλακίδια" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:35 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "List view" +msgid "List view" +msgstr "Προβολή λίστας" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:39 src/nautilus-query.c:536 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:365 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +# +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:43 +#| msgid "Other Locations" +msgid "Other locations" +msgstr "Άλλες τοποθεσίες" + # #. “Files” is the generic application name and the suffix is #. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown @@ -4276,16 +4303,7 @@ msgstr "_Επαναφορά" msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" -#: src/nautilus-query.c:524 src/nautilus-search-directory-file.c:175 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:365 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: src/nautilus-query.c:527 +#: src/nautilus-query.c:539 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Αναζήτηση για «%s»" @@ -5761,445 +5779,3 @@ msgstr "Σύνδεση σε _διακομιστή" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης διακομιστή…" - -# -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Προ_τιμήσεις" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Έ_ξοδος" - -#~ msgid "" -#~ "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφάνιση ενός διαλόγου προειδοποίησης για την αλλαγή της συντόμευσης για " -#~ "μετακίνηση στα απορρίμματα" - -#~ msgid "" -#~ "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the " -#~ "Trash from Control + Delete to just Delete." -#~ msgstr "" -#~ "Εμφάνιση ενός διαλόγου προειδοποίησης για την αλλαγή της συντόμευσης για " -#~ "μετακίνηση στα απορρίμματα από control + delete σε delete." - -#~ msgid "Delete Shortcuts Have Changed" -#~ msgstr "Διαγραφή συντομεύσεων όπου έχουν αλλαχθεί" - -#~ msgid "" -#~ "With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to " -#~ "delete — the Delete key will work when pressed on its own." -#~ msgstr "" -#~ "Με την τελευταία έκδοση του «Αρχεία», δεν χρειάζεται πια να κρατάτε " -#~ "πατημένο το Ctrl για να διαγράψετε κάτι - το πλήκτρο Delete θα δουλέψει " -#~ "όταν το πατήσετε από μόνο του." - -#~ msgid "Got it" -#~ msgstr "Το κατάλαβα" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Επικόλληση" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Επιλογή όλων" - -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Πειραματικός" - -#~ msgid "Use the new _views" -#~ msgstr "Χρήση της νέας _προβολής" - -#~ msgid "New Tab" -#~ msgstr "Νέα καρτέλα" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Βοήθεια" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Περί" - -#~ msgid "Open menu" -#~ msgstr "Άνοιγμα μενού" - -#~ msgid "org.gnome.Nautilus" -#~ msgstr "org.gnome.Nautilus" - -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Τύπος MIME" - -#~ msgid "The MIME type of the file." -#~ msgstr "Ο τύπος MIME του αρχείου." - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Σχόλιο" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "Διεύθυνση" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Εντολή" - -#~ msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format" -#~ msgstr "" -#~ "Πιθανόν το περιεχόμενο του αρχείου είναι μια μη έγκυρη μορφή αρχείου " -#~ "επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "approximately %'d hour" -#~ msgid_plural "approximately %'d hours" -#~ msgstr[0] "περίπου %'d ώρα" -#~ msgstr[1] "περίπου %'d ώρες" - -#~ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -#~ msgstr "Αδυναμία σημείωσης ως έμπιστου του εκκινητή (εκτελέσιμος)" - -#~ msgid "Untrusted application launcher" -#~ msgstr "Αναξιόπιστος εκκινητής εφαρμογής" - -#~ msgid "" -#~ "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do " -#~ "not know the source of this file, launching it may be unsafe." -#~ msgstr "" -#~ "Ο εκκινητής εφαρμογής «%s» δεν έχει σημειωθεί ως έμπιστος. Αν δε " -#~ "γνωρίζετε την πηγή του αρχείου αυτού, η εκκίνησή του ενδέχεται να είναι " -#~ "επισφαλής." - -#~ msgid "Trust and _Launch" -#~ msgstr "Έμπιστο και ε_κκίνηση" - -# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to -# # keep msg length relatively short... -#~ msgid "Parent Folder:" -#~ msgstr "Γονικός φάκελος:" - -#~ msgid "Searching devices only" -#~ msgstr "Αναζήτηση μόνο σε συσκευές" - -#~ msgid "New folder" -#~ msgstr "Νέος φάκελος" - -#~ msgid "Bookmark this location" -#~ msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη σε αυτή την τοποθεσία" - -#~ msgid "Action menu" -#~ msgstr "Μενού ενεργειών" - -#~ msgid "Open action menu" -#~ msgstr "Άνοιγμα μενού ενεργειών" - -#~ msgid "View mode toggle" -#~ msgstr "Προβολή λειτουργίας εναλλαγής" - -#~ msgid "Toggle between grid and list view" -#~ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ πλέγματος και λίστας" - -#~ msgid "Search files" -#~ msgstr "Αναζήτηση αρχείων" - -#~ msgid "Operations in progress" -#~ msgstr "Λειτουργίες σε εξέλιξη" - -#~ msgid "Show operations in progress" -#~ msgstr "Εμφάνιση λειτουργειών σε εξέλιξη" - -#~ msgid "Bulk rename utility" -#~ msgstr "Εργαλείο μαζικής μετονομασίας" - -#~ msgid "" -#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result " -#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can " -#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated " -#~ "string of their executable name and any command line options. If the " -#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the " -#~ "search path." -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί, ο Ναυτίλος θα προσθέτει το URI των επιλεγμένων αρχείων και θα " -#~ "συμπεριφέρεται στο αποτέλεσμα σαν μια γραμμή εντολής για μαζική " -#~ "μετονομασία. Οι εφαρμογές μαζικής μετονομασίας μπορούν να εγγράφονται σε " -#~ "αυτό το κλειδί ορίζοντας το κλειδί σε μια συμβολοσειρά διαχωρισμένη με " -#~ "διαστήματα, με το όνομά τους και οποιεσδήποτε επιλογές γραμμής εντολών. " -#~ "Αν το εκτελέσιμο όνομα δεν έχει οριστεί σε πλήρη διαδρομή, τότε θα " -#~ "αναζητηθεί μέσα στη διαδρομή αναζήτησης." - -#~ msgid "Default zoom level used by the icon view." -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για την προβολή εικονιδίων." - -#~ msgid "Default Thumbnail Icon Size" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος μικρογραφιών" - -#~ msgid "" -#~ "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " -#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size." -#~ msgstr "" -#~ "Το προεπιλεγμένο μέγεθος των εικονιδίων των μικρογραφιών στην προβολή " -#~ "εικονιδίων όταν χρησιμοποιείται το μέγεθος NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD" - -#~ msgid "Default zoom level used by the list view." -#~ msgstr "Προεπιλεγμένο επίπεδο εστίασης για την προβολή λίστας." - -#~ msgid "Default list of columns visible in the list view." -#~ msgstr "Προεπιλεγμένη λίστα ορατών στηλών για την προβολή λίστας." - -#~ msgid "Default column order in the list view." -#~ msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση στηλών στην προβολή λίστας." - -#~ msgctxt "desktop-font" -#~ msgid "''" -#~ msgstr "''" - -#~ msgid "Desktop font" -#~ msgstr "Γραμματοσειρά επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "The font description used for the icons on the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Η χρησιμοποιούμενη περιγραφή γραμματοσειράς για τα εικονίδια στην " -#~ "επιφάνεια εργασίας." - -#~ msgid "Home icon visible on desktop" -#~ msgstr "Ορατό εικονίδιο προσωπικού φακέλου στην επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -#~ "the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί σε αληθές, ένα εικονίδιο που συνδέεται με τον προσωπικό φάκελο " -#~ "θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας." - -#~ msgid "Trash icon visible on desktop" -#~ msgstr "Ορατό εικονίδιο απορριμμάτων στην επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί σε αληθές, θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας εικονίδιο-" -#~ "σύνδεσμος προς τα απορρίμματα." - -#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop" -#~ msgstr "Εμφάνιση προσαρτημένων τόμων στην επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on " -#~ "the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί σε αληθές, θα τοποθετούνται στην επιφάνεια εργασίας εικονίδια-" -#~ "σύνδεσμοι προς τους προσαρτημένους τόμους." - -#~ msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -#~ msgstr "Εικονίδιο διακομιστών δικτύου ορατό στην επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will " -#~ "be put on the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί σε αληθές, θα τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας εικονίδιο-" -#~ "σύνδεσμος προς την προβολή των διακομιστών δικτύου." - -#~ msgctxt "home-icon-name" -#~ msgid "'Home'" -#~ msgstr "'Προσωπικός φάκελος'" - -#~ msgid "Desktop home icon name" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου προσωπικού φακέλου" - -#~ msgid "" -#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο του " -#~ "προσωπικού φακέλου στην επιφάνεια εργασίας." - -# -#~ msgctxt "trash-icon-name" -#~ msgid "'Trash'" -#~ msgstr "'Απορρίμματα'" - -#~ msgid "Desktop Trash icon name" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου απορριμμάτων" - -#~ msgid "" -#~ "This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο των " -#~ "απορριμάτων στην επιφάνεια εργασίας." - -# -#~ msgctxt "network-icon-name" -#~ msgid "'Network Servers'" -#~ msgstr "'Διακομιστές δικτύου'" - -# -#~ msgid "Network servers icon name" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου διακομιστών δικτύου" - -#~ msgid "" -#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers " -#~ "icon on the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ορίστε αυτό το όνομα αν θέλετε προσαρμοσμένο όνομα για το εικονίδιο των " -#~ "διακομιστών δικτύου στην επιφάνεια εργασίας." - -#~ msgid "" -#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced " -#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name " -#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, " -#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines." -#~ msgstr "" -#~ "Ένα ακέραιος που καθορίζει τον τρόπο αντικατάστασης από αποσιωπητικά " -#~ "μέρους των μεγάλων ονομάτων αρχείων στην επιφάνεια εργασίας. Αν ο αριθμός " -#~ "είναι μεγαλύτερος του 0, το όνομα αρχείου δε θα υπερβαίνει τον αριθμό " -#~ "γραμμών που δόθηκε. Αν ο αριθμός είναι ίσος ή μικρότερος του 0, δε θα " -#~ "υπάρχει περιορισμός στον αριθμό των γραμμών που θα εμφανίζονται." - -#~ msgid "Fade the background on change" -#~ msgstr "Ξεθώριασμα του φόντου στην αλλαγή" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the " -#~ "desktop background." -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί σε αληθές, ο Ναυτίλος θα χρησιμοποιεί ένα εφέ ξεθωριάσματος " -#~ "κατά την αλλαγή το φόντου της επιφάνειας εργασίας." - -# -#~ msgid "The geometry string for a navigation window" -#~ msgstr "Η συμβολοσειρά γεωμετρίας για ένα παράθυρο περιήγησης" - -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων _λεπτομερειών" - -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (άκυρο Unicode)" - -#~ msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -#~ msgstr "" -#~ "Να γίνεται πάντα διαχείριση της επιφάνειας εργασίας (αγνοεί τις " -#~ "προτιμήσεις του GSettings)." - -#~ msgid "on the desktop" -#~ msgstr "στην επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "Unable to rename desktop icon" -#~ msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του εικονιδίου επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Συντάκτης" - -#~ msgid "Created By" -#~ msgstr "Δημιουργήθηκε από" - -#~ msgid "Disclaimer" -#~ msgstr "Αποποίηση ευθύνης" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Προειδοποίηση" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Πηγή" - -#~ msgid "Date Taken" -#~ msgstr "Ημερομηνία λήψης" - -#~ msgid "Date Digitized" -#~ msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης" - -#~ msgid "Date Modified" -#~ msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" - -#~ msgid "_Keep aligned" -#~ msgstr "_Διατήρηση ευθυγράμμισης" - -#~ msgid "Organize _Desktop by Name" -#~ msgstr "Οργάνωση ε_πιφάνειας εργασίας κατά όνομα" - -#~ msgid "Change _Background" -#~ msgstr "Αλλαγή _φόντου" - -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" - -#~ msgid "Resize Icon…" -#~ msgstr "Αυξομείωση εικονιδίου…" - -#~ msgid "Restore Icon’s Original Size" -#~ msgstr "Επαναφορά αρχικών διαστάσεων εικονιδίου" - -#~| msgid "Full Text" -#~ msgid "Full Text Search:" -#~ msgstr "Πλήρες αναζήτηση κειμένου:" - -#~| msgid "Set as default" -#~ msgid "Set as _default" -#~ msgstr "Ορισμός ως _προεπιλογή" - -#~ msgid "Open operations in progress" -#~ msgstr "Άνοιγμα λειτουργιών σε εξέλιξη" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to extract compressed files instead of opening them in another " -#~ "application" -#~ msgstr "" -#~ "Αν θα γίνεται εξαγωγή των συμπιεσμένων αρχείων αντί για άνοιγμα τους με " -#~ "άλλη εφαρμογή" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files " -#~ "instead of opening them in another application" -#~ msgstr "" -#~ "Αν οριστεί σε αληθές, Ο Ναυτίλος θα εξαγάγει αυτόματα τα συμπιεσμένα " -#~ "αρχεία αντί να τα ανοίγει με άλλη εφαρμογή" - -#~ msgid "Could not remove the already existing folder %s." -#~ msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος φακέλου %s." - -#~ msgid "Could not remove the already existing file %s." -#~ msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος αρχείου %s." - -#~ msgid "This will open %d separate application." -#~ msgid_plural "This will open %d separate applications." -#~ msgstr[0] "Θα ανοίξει %d ξεχωριστή εφαρμογή." -#~ msgstr[1] "Θα ανοίξουν %d ξεχωριστές εφαρμογές." - -#~ msgid "Items:" -#~ msgstr "Αντικείμενα:" - -#~ msgid "100 KB" -#~ msgstr "100 KB" - -#~ msgid "500 KB" -#~ msgstr "500 KB" - -#~ msgid "1 MB" -#~ msgstr "1 MB" - -#~ msgid "3 MB" -#~ msgstr "3 MB" - -#~ msgid "5 MB" -#~ msgstr "5 MB" - -#~ msgid "10 MB" -#~ msgstr "10 MB" - -#~ msgid "100 MB" -#~ msgstr "100 MB" - -#~ msgid "1 GB" -#~ msgstr "1 GB" - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "4 GB" -#~ msgstr "4 GB" - -#~ msgid "Compressed Files" -#~ msgstr "Συμπιεσμένα αρχεία" - -#~ msgid "E_xtract the files on open" -#~ msgstr "Απο_συμπίεση των αρχείων κατά το άνοιγμα" - -#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" |