diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-08-24 10:05:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-08-24 10:05:24 +0000 |
commit | 0afeb875d510ded4a1f1c652e52582743b116d16 (patch) | |
tree | 5024eca2687e1cdb44fd7db3eb6fea67c3e33e82 /po/es.po | |
parent | 502639b571ae56f488af7f2df93539f1f0d68b1d (diff) | |
download | nautilus-0afeb875d510ded4a1f1c652e52582743b116d16.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 82 |
1 files changed, 24 insertions, 58 deletions
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 10:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-23 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-24 10:16+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -219,9 +219,6 @@ msgstr "" "otra aplicación" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 -#| msgid "" -#| "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -#| "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files " "instead of opening them in another application" @@ -1193,17 +1190,14 @@ msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "Archivadores más pequeños pero se puede instalar en Windows y Mac." #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:41 -#| msgid "File names cannot contain “/”." msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Los nombres de archivadores no pueden contener «/»." #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:43 -#| msgid "A file cannot be called “.”." msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "Un archivador no se puede llamar «.»." #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:45 -#| msgid "A file cannot be called “..”." msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "Un archivador no se puede llamar «..»." @@ -2199,8 +2193,6 @@ msgstr[1] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
#: src/nautilus-file-operations.c:2731 #, c-format -#| msgid "Preparing to move %'d file" -#| msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "Preparándose para comprimir %'d archivo" @@ -2225,7 +2217,6 @@ msgstr "Error al mover los archivos a la papelera." # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: src/nautilus-file-operations.c:2769 -#| msgid "Error while creating file %B." msgid "Error while compressing files." msgstr "Error al comprimir archivos." @@ -2635,31 +2626,25 @@ msgstr "Verificando destino" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
#: src/nautilus-file-operations.c:7143 -#| msgid "Trashing “%B”" msgid "Extracting “%B”" msgstr "Extrayendo «%B»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: src/nautilus-file-operations.c:7220 -#| msgid "Error while copying “%B”." msgid "Error extracting “%B”" msgstr "Error al extraer «%B»." #: src/nautilus-file-operations.c:7224 -#| msgid "There was an error deleting the file “%B”." msgid "There was an error while extracting “%B”." msgstr "Hubo un error al extraer «%B»." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/nautilus-file-operations.c:7263 -#| msgid "Moved “%B” to “%B”" msgid "Extracted “%B” to “%B”" msgstr "Extraído «%B» a «%B»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:700
#: src/nautilus-file-operations.c:7267 -#| msgid "Moved %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" msgid "Extracted %'d file to “%B”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%B”" msgstr[0] "Extraído %'d archivo a «%B»" @@ -2667,26 +2652,20 @@ msgstr[1] "Extraídos %'d archivos a «%B»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
#: src/nautilus-file-operations.c:7301 -#| msgid "Preparing to trash %'d file" -#| msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgid "Preparing to extract" msgstr "Preparándose para extraer" #: src/nautilus-file-operations.c:7417 -#| msgid "Trashing Files" msgid "Extracting Files" msgstr "Extrayendo archivos" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/nautilus-file-operations.c:7469 -#| msgid "Copying “%B” to “%B”" msgid "Compressing “%B” into “%B”" msgstr "Comprimiendo «%B» en «%B»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#: src/nautilus-file-operations.c:7473 -#| msgid "Copying %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" msgid "Compressing %'d file into “%B”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%B”" msgstr[0] "Comprimiendo %'d archivo en «%B»" @@ -2694,41 +2673,33 @@ msgstr[1] "Comprimiendo %'d archivos en «%B»" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/nautilus-file-operations.c:7574 -#| msgid "Copying “%B” to “%B”" msgid "Error compressing “%B” into “%B”" msgstr "Error al comprimir «%B» en «%B»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#: src/nautilus-file-operations.c:7578 -#| msgid "Copying %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" msgid "Error compressing %'d file into “%B”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%B”" msgstr[0] "Error al comprimir %'d archivo en «%B»" msgstr[1] "Error al comprimir %'d archivos en «%B»" #: src/nautilus-file-operations.c:7589 -#| msgid "There was an error copying the file into %F." msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Hubo un error al comprimir los archivos." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/nautilus-file-operations.c:7608 -#| msgid "Copied “%B” to “%B”" msgid "Compressed “%B” into “%B”" msgstr "Comprimido «%B» en «%B»" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#: src/nautilus-file-operations.c:7612 -#| msgid "Copied %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" msgid "Compressed %'d file into “%B”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%B”" msgstr[0] "Comprimido %'d archivo en «%B»" msgstr[1] "Comprimidos %'d archivos en «%B»" #: src/nautilus-file-operations.c:7702 -#| msgid "Copying Files" msgid "Compressing Files" msgstr "Comprimiendo archivos" @@ -2878,7 +2849,6 @@ msgstr "Seleccionar el destino para copiar" # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
#: src/nautilus-files-view.c:5767 -#| msgid "Select Move Destination" msgid "Select Extract Destination" msgstr "Seleccionar el destino para extraer" @@ -2922,7 +2892,6 @@ msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: src/nautilus-files-view.c:7000 -#| msgid "E_xtra Pane" msgid "Extract Here" msgstr "Extraer aquí" @@ -3149,7 +3118,7 @@ msgstr[1] "_Rehacer copiar %d elementos" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:447 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:697 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1743 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1892 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1896 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "Eliminar «%s»" @@ -3415,54 +3384,54 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "_Rehacer cambiar propietario" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1730 -#| msgid "_Undo Trash" msgid "_Undo Extract" msgstr "_Deshacer extraer" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1731 -#| msgid "_Redo Trash" msgid "_Redo Extract" msgstr "_Rehacer extraer" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1745 #, c-format -#| msgid "Delete %d copied item" -#| msgid_plural "Delete %d copied items" -msgid "Delete %d extracted files" -msgstr "Eliminar %d elemento extraídos" +#| msgid "Delete %d extracted files" +msgid "Delete %d extracted file" +msgid_plural "Delete %d extracted files" +msgstr[0] "Eliminar %d elemento extraído" +msgstr[1] "Eliminar %d elementos extraídos" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1756 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1758 #, c-format msgid "Extract '%s'" msgstr "Extraer «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1758 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1760 #, c-format -#| msgid "Trashed %'d file" -#| msgid_plural "Trashed %'d files" -msgid "Extract %d files" -msgstr "Extraídos %d archivos" +#| msgid "Extract %d files" +msgid "Extract %d file" +msgid_plural "Extract %d files" +msgstr[0] "Extraer %d archivo" +msgstr[1] "Extraer %d archivos" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1902 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1906 #, c-format -#| msgid "Copy '%s' to '%s'" msgid "Compress '%s'" msgstr "Comprimir «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1904 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1908 #, c-format -msgid "Compress '%d' files" -msgstr "Comprimir «%d» archivos" +#| msgid "Compress '%d' files" +msgid "Compress %d file" +msgid_plural "Compress %d files" +msgstr[0] "Comprimir %d archivo" +msgstr[1] "Comprimir %d archivos" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1907 -#| msgid "_Undo Copy" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1914 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Deshacer comprimir" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1908 -#| msgid "_Redo Copy" +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1915 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Rehacer comprimir" @@ -5169,7 +5138,6 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23 -#| msgid "Archive" msgid "Archive name" msgstr "Nombre del archivador" @@ -5603,7 +5571,6 @@ msgid "Show action to _permanently delete files and folders" msgstr "Mostrar una acción para eliminar archivos y carpetas _permanentemente" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769 -#| msgid "Copying Files" msgid "Compressed Files" msgstr "Archivos comprimidos" @@ -6002,7 +5969,6 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147 -#| msgid "WebDav" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" |