summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvar Smolin <okul@linux.ee>2011-01-10 19:27:29 +0200
committerPriit Laes <plaes@plaes.org>2011-01-10 19:27:29 +0200
commit9022942dce517bc0fe52fdb769f6950c0aa5c444 (patch)
tree5452f75d83d94c7480db55c3a98bb378e100426e /po/et.po
parentcd976fa26099fb8c1f2084a6bae7ac0b05f5e29e (diff)
downloadnautilus-9022942dce517bc0fe52fdb769f6950c0aa5c444.tar.gz
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po199
1 files changed, 55 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 75dd55854..3bc2186f1 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -22,66 +22,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-19 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-06 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
-
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Käivitamine: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Rakendusele ei saa avamiseks anda käsureal faile"
-
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
-
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele edastada"
-
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "See pole käivitatav kirje"
-
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
-
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Määra salvestatud seadistuse fail"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "FAIL"
-
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Määra seansihalduse ID"
-
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Seansihalduse valikud:"
-
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
-
msgid "Saved search"
msgstr "Salvestatud otsing"
@@ -283,17 +233,8 @@ msgstr ""
"Kui soovid kettaseadet lahti haakida, vali paremklõpsuga avanevast menüüst "
"\"Haagi ketas lahti\"'."
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%.0s Kodukataloog"
+msgid "Home"
+msgstr "Kodukataloog"
msgid "_Move Here"
msgstr "_Tõsta siia"
@@ -2040,9 +1981,6 @@ msgstr "Isikliku kataloogi avamine"
msgid "File Manager"
msgstr "Failihaldur"
-msgid "Background"
-msgstr "Taust"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
msgid "E_mpty Trash"
@@ -2319,9 +2257,6 @@ msgstr[1] "%'d valitud kirjet kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Lõikelaualt ei ole midagi asetada."
-msgid "Could not invoke bulk rename utility"
-msgstr "Nimede hulgimuutmise utiliiti pole võimalik käivitada"
-
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Asukohta pole võimalik lahti haakida"
@@ -2781,8 +2716,8 @@ msgstr "Valiku ümbertõstmine sama akna kõrvalpaanile"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Kodukataloogi"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Kodukataloog"
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Valiku kopeerimine kodukataloogi"
@@ -4639,9 +4574,6 @@ msgstr ""
msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
msgstr "Autoriõigused © 1999–2010 Nautiluse autorid"
-msgid "Copyright © 1999-2011 The Nautilus authors"
-msgstr "Autoriõigused © 1999–2011 Nautiluse autorid"
-
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
@@ -4816,9 +4748,6 @@ msgstr "Peidetud failide näitamise käesolevas aknas sisse- ja väljalülitamin
msgid "_Up"
msgstr "_Üles"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Kodukataloog"
-
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "Need failid on audio-CD peal."
@@ -4882,56 +4811,70 @@ msgstr "Faili saatmine e-postiga, välksõnumiga..."
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "Failide saatmine e-postiga, välksõnumiga..."
-#~ msgid "No applications found"
-#~ msgstr "Ühtegi rakendust ei leitud"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
-#~ msgid "Ask what to do"
-#~ msgstr "Küsitakse, mida teha"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'"
-#~ msgid "Do Nothing"
-#~ msgstr "Ei tehta midagi"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Käivitamine: %s"
-#~ msgid "Open with other Application..."
-#~ msgstr "Avatakse mõne muu rakendusega..."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Rakendusele ei saa avamiseks anda käsureal faile"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' tüüpi töölauakirjetele "
+#~ "edastada"
-#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid audio-CD."
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "See pole käivitatav kirje"
-#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid audio-DVD."
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine"
-#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid video-DVD."
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Määra salvestatud seadistuse fail"
-#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid video-CD."
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FAIL"
-#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid Super Video CD."
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Seansihalduse valikud:"
-#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid tühja CD."
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Seansihalduse valikute näitamine"
-#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid tühja DVD."
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%.0s Kodukataloog"
-#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-#~ msgstr "Sa sisestasid tühja Blu-Ray plaadi."
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Taust"
-#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid tühja HD DVD-plaadi."
+#~ msgid "Could not invoke bulk rename utility"
+#~ msgstr "Nimede hulgimuutmise utiliiti pole võimalik käivitada"
-#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid tühja foto-CD."
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "_Kodukataloogi"
-#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
-#~ msgstr "Sa sisestasid tühja pildi-CD."
+#~ msgid "Copyright © 1999-2011 The Nautilus authors"
+#~ msgstr "Autoriõigused © 1999–2011 Nautiluse autorid"
-#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-#~ msgstr "Sa sisestasid digifotosid sisaldava meediumi."
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "Ühtegi rakendust ei leitud"
-#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
-#~ msgstr "Sa sisestasid digitaalse audioesitaja."
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Küsitakse, mida teha"
+
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "Ei tehta midagi"
+
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "Avatakse mõne muu rakendusega..."
#~ msgid ""
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
@@ -4959,30 +4902,6 @@ msgstr "Failide saatmine e-postiga, välksõnumiga..."
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "Rakendust pole võimalik vaikimisi rakenduseks määrata: %s"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Vaikimisi"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikoon"
-
-#~ msgid "Could not remove application"
-#~ msgstr "Rakendust pole võimalik eemaldada"
-
-#~ msgid "No applications selected"
-#~ msgstr "Ühtegi rakendust pole valitud"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tundmatu"
-
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "'%s' pole võimalik leida"
-
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
-
-#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
-#~ msgstr "Rakendust pole rakenduste andmebaasi võimalik lisadsa: %s"
-
#~ msgid "Select an Application"
#~ msgstr "Rakenduse valimine"
@@ -5032,11 +4951,6 @@ msgstr "Failide saatmine e-postiga, välksõnumiga..."
#~ "\"%s\" ei saa faili \"%s\" avada, kuna \"%s\" ei pääse asukohas \"%s\" "
#~ "olevatele failidele ligi."
-# #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82
-# #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113
-#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-#~ msgstr "Tõrge avamisel. Kas soovid valida mõne teise käsu?"
-
#~ msgid ""
#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
#~ "\"%s\" locations."
@@ -5163,9 +5077,6 @@ msgstr "Failide saatmine e-postiga, välksõnumiga..."
#~ msgid "Show Tree"
#~ msgstr "Näita kataloogipuud"
-#~ msgid "-- quit cannot be used with URIs."
-#~ msgstr "--quit võtit pole võimalik koos URI-dega kasutada."
-
#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
#~ msgstr "<b>Meediakäsitlemine</b>"