diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2008-02-16 16:24:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2008-02-16 16:24:31 +0000 |
commit | cb2501c94ce92c135fdea637b8f1df7fa584c34b (patch) | |
tree | a64b6007825800e668e7c966c7c01884f5ec3ff5 /po/eu.po | |
parent | 61df6165c39765e46c6bfb7cd4bad6eb216be38a (diff) | |
download | nautilus-cb2501c94ce92c135fdea637b8f1df7fa584c34b.tar.gz |
Updated Basque translation.
2008-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=13761
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 820 |
1 files changed, 416 insertions, 404 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-08 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-08 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-16 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-16 17:26+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1281,13 +1281,13 @@ msgstr "_Beti landu ekintza hau" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1143 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723 msgid "_Eject" msgstr "E_gotzi" # #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1154 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1715 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1716 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmuntatu" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Fitxategiaren taldea" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" @@ -1463,37 +1463,37 @@ msgstr "" "bolumenaren laster-menuan." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:665 msgid "_Move Here" msgstr "_Eraman hona" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:670 msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopiatu hemen" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:669 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:675 msgid "_Link Here" msgstr "E_stekatu hemen" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680 msgid "Set as _Background" msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:681 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:740 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:728 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Ezarri karpeta _guztien atzeko plano gisa" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:733 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Ezarri karpeta _honen atzeko plano gisa" @@ -1550,62 +1550,62 @@ msgstr "(%d:%02d:%02d falta da)" msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d falta da)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171 msgid "_Skip" msgstr "_Saltatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172 msgid "S_kip All" msgstr "Saltatu _guztiak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173 msgid "_Retry" msgstr "S_aiatu berriro" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 msgid "Delete _All" msgstr "Ezabatu _denak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176 msgid "Replace _All" msgstr "Ordeztu _denak" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177 msgid "_Merge" msgstr "_Batu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178 msgid "Merge _All" msgstr "Batu _denak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:203 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "segundo %'d" msgstr[1] "%'d segundo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:215 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "minutu %'d" msgstr[1] "%'d minutu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:218 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "ordu %'d" msgstr[1] "%'d ordu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1617,15 +1617,15 @@ msgstr[1] "gutxi gorabehera %'d ordu" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5360 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Estekatu hona: %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:262 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Beste esteka hona: %s" @@ -1634,25 +1634,25 @@ msgstr "Beste esteka hona: %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. esteka %s(e)rako" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. esteka %s(e)rako" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:286 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%d. esteka %s(e)rako" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. esteka %s(e)rako" @@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "%'d. esteka %s(e)rako" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:306 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:308 msgid " (another copy)" msgstr " (beste kopia bat)" @@ -1675,36 +1675,36 @@ msgstr " (beste kopia bat)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325 msgid "th copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318 msgid "st copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320 msgid "nd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322 msgid "rd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:341 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (beste kopia bat)%s" @@ -1713,48 +1713,48 @@ msgstr "%s (beste kopia bat)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Ziur zaude \"%B\" zakarrontzitik behin betiko ezabatu nahi duzula?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1769,27 +1769,39 @@ msgstr[1] "" "Ziur zaude hautatutako %'d elementuak zakarrontzitik betiko ezabatu nahi " "dituzula?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Zakarrontzia hustutzea aukeratzen baduzu, elementu guztiak " +"betirako galduko dira. Jakin ezazu banan bana ezaba ditzakezula." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1161 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Ziur zaude \"%B\" behin betiko ezabatu nahi duzula?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betiko ezabatu nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 msgid "Deleting files" msgstr "Fitxategiak ezabatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -1797,21 +1809,21 @@ msgstr[0] "fitxategi %'d ezabatzeko" msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 msgid "%'d file left to delete — %T left" msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" msgstr[0] "fitxategi %'d ezabatzeko - %T falta" msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko - %T falta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107 msgid "Error while deleting." msgstr "Errorea ezabatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1819,70 +1831,70 @@ msgstr "" "Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak ezabatu, hauek ikusteko baimenik ez " "duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpetako fitxategien informazioa eskuratzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2947 msgid "_Skip files" msgstr "_Saltatu fitxategiak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta ezabatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2983 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta irakurtzean." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 msgid "Couldn't remove the folder %B." msgstr "Ezin izan da \"%B\" karpeta kendu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" ezabatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513 msgid "Moving files to trash" msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko" msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota. Berehala ezabatu nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia zakarrontzira bota." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 msgid "Unable to eject %V" msgstr "Ezin da %V egotzi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "Ezin da %V desmuntatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Nahi duzu zakarrontzia hustutzea desmuntatu aurretik?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1890,67 +1902,67 @@ msgstr "" "Gailuko leku erabilgarria handitzeko asmoz zakarrontzia hustu behar da. " "Bolumeneko zakarrontziko elementu guztiak betirako galduko dira. " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 msgid "Don't Empty Trash" msgstr "Ez hustu zakarrontzia" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Ezin da %s muntatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "Fitxategi %'d kopiatzeko prestatzen (%S)" msgstr[1] "%'d fitxategi kopiatzeko prestatzen (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen (%S)" msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "Fitxategi %'d ezabatzeko prestatzen (%S)" msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko prestatzen (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko prestatzen" msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko prestatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975 msgid "Error while copying." msgstr "Errorea kopiatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 msgid "Error while moving." msgstr "Errorea lekuz aldatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Errorea fitxategiak zakarrontzira botatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1958,43 +1970,43 @@ msgstr "" "Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kudeatu, hauek ikusteko baimenik ez " "duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "Errorea gertatu da \"%B\"(r)en informazioa lortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Errorea \"%B\"(e)n kopiatzean" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "You don't have permissions to access the destination folder." msgstr "Ez duzu helburuko karpeta atzitzeko baimenik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Errorea gertatu da helburuaren informazioa lortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2417 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Helburua ez da karpeta bat." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2002,58 +2014,58 @@ msgstr "" "Ez dago nahikoa leku erabilgarri helburuan. Saiatu fitxategiak ezabatzea " "lekua egiteko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "%S erabilgarri dago, baina %S behar da." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2474 msgid "The destination is read-only." msgstr "Helburua irakurtzeko soilik da." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" hona eramaten: \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2514 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" hemen kopiatzen: \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" bikoizten" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2546 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "\"%B\"(e)ngo fitxategi %'d \"%B\"(e)ra eramaten" msgstr[1] "\"%B\"(e)ngo %'d fitxategi \"%B\"(e)ra eramaten" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "\"%B\"(e)ngo fitxategi %'d \"%B\"(e)n kopiatzen" msgstr[1] "\"%B\"(e)ngo %'d fitxategi \"%B\"(e)n kopiatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2558 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "\"%B\"(e)ngo fitxategi %'d bikoizten" msgstr[1] "\"%B\"(e)ngo %'d fitxategi bikoizten" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2568 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)ra eramaten" msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)ra eramaten" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)n kopiatzen" msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)n kopiatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -2061,7 +2073,7 @@ msgstr[0] "Fitxategi %'d bikoizten" msgstr[1] "%'d fitxategi bikoizten" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" @@ -2069,11 +2081,11 @@ msgstr "%S / %S" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr "%S / %S — %T falta (%S/seg)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -2081,11 +2093,11 @@ msgstr "" "Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, helburuan karpeta hau sortzeko baimenik ez " "duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2819 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2936 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -2093,48 +2105,48 @@ msgstr "" "Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kopiatu, hauek ikusteko baimenik ez " "duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2960 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3022 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Errorea \"%B\" lekuz aldatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3023 msgid "Couldn't remove the source folder." msgstr "Ezin izan da iturburuko karpeta ezabatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3084 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3121 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3462 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Errorea \"%B\" kopiatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3085 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105 #, c-format msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F." msgstr "Ezin izan dira fitxategiak ezabatu existitzen den %F karpetatik." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3122 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3142 #, c-format msgid "Couldn't remove the already existing file %F." msgstr "Ezin izan da existitzen den \"%F\" fitxategia kendu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752 msgid "" "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " "folder?" msgstr "\"%B\" izeneko karpeta badago lehendik. Iturburuko karpeta batzea nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3307 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2144,13 +2156,13 @@ msgstr "" "zaizu kopiatzen ari diren fitxategiekin gatazka duten karpetako fitxategiak " "ordeztu aurretik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3739 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3759 msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%B\" izeneko karpeta badago lehendik. Ordeztu nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3314 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3761 #, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " @@ -2159,13 +2171,13 @@ msgstr "" "\"%F\"(e)n badago karpeta lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia " "gainidatziko da." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3766 msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr " \"%B\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768 #, c-format msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." msgstr "" @@ -2173,29 +2185,29 @@ msgstr "" "gainidatziko da." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409 #, c-format msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "Ezin izan da existitzen den fitxategia ezabatu (%F(e)n izen berdina duena)." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)n kopiatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3655 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\"(e)ra eramateko prestatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3659 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3679 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen" msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3754 msgid "" "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " @@ -2206,91 +2218,91 @@ msgstr "" "ordeztu aurretik." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3831 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)ra eramatean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4124 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\"(e)n estekak sortzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Fitxategi %'derako esteka sortzen" msgstr[1] "%'d fitxategietarako estekak sortzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Errorea \"%B\"-(r)erako esteka sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Lokaleko fitxategien esteka sinbolikoak soilik onartzen dira" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Helburuak ez du esteka sinbolikorik onartzen." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4210 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "Errorea gertatu da esteka sinbolikoa sortzean %F(e)n." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4499 msgid "Setting permissions" msgstr "Baimenak ezartzea" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690 msgid "untitled folder" msgstr "izenik gabeko karpeta" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698 msgid "new file" msgstr "fitxategi berria" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Errorea \"%B\" direktorioa sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Errorea \"%B\" fitxategia sortzean." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4792 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Errorea gertatu da direktorioa sortzean %F(e)n." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:904 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:266 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Fitxategi hau ezin da muntatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316 msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Barrak ez daude onartuta fitxategi-izenetan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1334 msgid "File not found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1360 msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Maila goreneko fitxategiak ezin dira izenez aldatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377 msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Ezin da mahaigaineko ikonoa izenez aldatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409 msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Ezin da mahaigaineko fitxategia izenez aldatu" @@ -2309,65 +2321,65 @@ msgstr "Ezin da mahaigaineko fitxategia izenez aldatu" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3487 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3488 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:462 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3490 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3491 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3493 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3494 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3497 msgid "today" msgstr "gaur" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3506 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3507 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3509 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3510 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3512 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3513 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3508 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3516 msgid "yesterday" msgstr "atzo" @@ -2376,85 +2388,85 @@ msgstr "atzo" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3527 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "asteazkena, 0000.eko urtarrilak 00, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3528 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3530 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3531 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3533 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3534 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3536 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3537 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3539 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3540 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3542 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3543 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3545 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3539 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3546 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4140 msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Baimenak ezartzea ez dago baimendua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Jabea ezartzea ez dago baimendua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Zehaztutako '%s' jabea ez da existitzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730 msgid "Not allowed to set group" msgstr "Taldea ezartzea ez dago baimendua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Zehaztutako '%s' taldea ez da existitzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4884 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4891 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2111 #, c-format msgid "%'u item" @@ -2462,14 +2474,14 @@ msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "Elementu %'u" msgstr[1] "%'u elementu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4892 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "Karpeta %'u" msgstr[1] "%'u karpeta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4886 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4893 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2477,51 +2489,51 @@ msgstr[0] "Fitxategi %'u" msgstr[1] "%'u fitxategi" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4972 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4973 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s byte)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5270 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5293 msgid "? items" msgstr "? elementu" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5283 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5298 msgid "unknown type" msgstr "mota ezezaguna" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5301 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME mota ezezaguna" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5300 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5307 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1329 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5334 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5341 msgid "program" msgstr "programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5361 msgid "link" msgstr "esteka" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5383 msgid "link (broken)" msgstr "esteka (hautsita)" @@ -2726,7 +2738,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:537 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:440 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:441 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" @@ -2744,69 +2756,69 @@ msgstr "Hautapen-errektangelua" msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:593 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" esteka hondatuta dago." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" esteka hondatua dago. Zakarrontzira bota nahi duzu?" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:601 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako." # #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:613 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6384 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:673 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" exekutatu egin nahi duzu edo haren edukia bistaratu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:681 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Exekutatu _terminalean" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:682 msgid "_Display" msgstr "_Bistaratu" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:208 msgid "_Run" msgstr "_Exekutatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:986 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:612 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ziur zaude fitxategi denak irekitzea nahi duzula?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:987 #: ../src/nautilus-location-bar.c:151 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2814,7 +2826,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Honek leiho %d irekiko du." msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1222 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1619 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642 @@ -2825,21 +2837,21 @@ msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu." msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1205 msgid "There is no application installed for this file type" msgstr "Ez dago aplikaziorik instalatuta fitxategi mota honentzako" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1479 msgid "Unable to mount location" msgstr "Ezin da kokalekua muntatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1564 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" irekitzen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1567 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -2918,7 +2930,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Hautatu aplikazio bat" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:743 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4749 msgid "Open With" msgstr "Ireki honekin" @@ -2938,9 +2950,9 @@ msgstr "_Arakatu..." #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:844 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1117 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1673 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" @@ -3001,38 +3013,38 @@ msgstr "" "Ez dago beste ekintzarik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure " "ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:381 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:383 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Hau desgaituta dago, segurtasun-neurriak direla eta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:460 msgid "Details: " msgstr "Xehetasunak: " # -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:401 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:462 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:436 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Honek jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:426 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta " "berriro jaregin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:437 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3040,19 +3052,19 @@ msgstr "" "Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta " "berriro jaregin. Zuk jarengidako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira." -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 msgid "File operations" msgstr "Fitxategiaren eragiketak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:284 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:298 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "Fitxategien eragiketa %'d aktibo" msgstr[1] "Fitxategien %'d eragiketa aktibo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:474 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:509 msgid "Preparing" msgstr "Prestatzen" @@ -3110,7 +3122,7 @@ msgid "File Management" msgstr "Fitxategi-kudeaketa" # -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1260 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246 msgid "Home Folder" msgstr "Karpeta nagusia" @@ -3161,7 +3173,7 @@ msgstr "Atzeko planoa" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Hustu zakarrontzia" @@ -3238,7 +3250,7 @@ msgstr[0] "Honek leiho %'d irekiko du." msgstr[1] "Honek %'d leiho irekiko ditu." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4687 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:111 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." @@ -3432,13 +3444,13 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren kokalekua eta tamaina" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5518 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5522 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:909 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" @@ -3466,7 +3478,7 @@ msgstr[1] "" "baduzu" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5630 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:986 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer." @@ -3626,7 +3638,7 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6275 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1171 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "I_tsatsi karpetan" @@ -3669,7 +3681,7 @@ msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu" # #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Sortu esteka" @@ -3694,7 +3706,7 @@ msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu" @@ -3703,8 +3715,8 @@ msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu" #. add the "delete" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" @@ -3754,7 +3766,7 @@ msgstr "Muntatu hautatutako bolumena" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:754 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmuntatu bolumena" @@ -3774,7 +3786,7 @@ msgstr "Egotzi hautatutako bolumena" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737 msgid "_Format" msgstr "_Formateatu" @@ -3884,96 +3896,96 @@ msgid "_Scripts" msgstr "_Script-ak" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114 msgid "Open in New Window" msgstr "Ireki leiho berrian" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 msgid "Browse in New Window" msgstr "Arakatu leiho berrian" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Arakatu karpeta" msgstr[1] "_Arakatu karpetak" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Ezabatu zakarrontzitik" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Ezabatu irekitako karpeta behin betiko" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Bota irekitako karpeta zakarrontzira" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Ireki honekin: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 #, c-format msgid "Open in %'d New Window" msgid_plural "Open in %'d New Windows" msgstr[0] "Ireki leiho berri %'dean" msgstr[1] "Ireki %'d leiho berritan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 #, c-format msgid "Browse in %'d New Window" msgid_plural "Browse in %'d New Windows" msgstr[0] "Arakatu leiho berri %'dean" msgstr[1] "Arakatu %'d leiho berritan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286 msgid "Download location?" msgstr "Deskargatu helbidea?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Deskarga edo esteka bat sor dezakezu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 msgid "Make a _Link" msgstr "Sortu _esteka" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 msgid "_Download" msgstr "_Deskargatu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastatu eta jaregitea ez dago onartuta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Arrastatze mota baliogabea erabili da." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596 msgid "dropped text.txt" msgstr "testua.txt jareginda" @@ -4343,65 +4355,65 @@ msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean." msgid "Display this location with the list view." msgstr "Bistaratu helbidea zerrenda-ikuspegiarekin." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 #: ../src/nautilus-information-panel.c:496 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arrastatu irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538 #: ../src/nautilus-information-panel.c:518 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da lokala." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:545 #: ../src/nautilus-information-panel.c:519 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Irudi lokalak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:544 #: ../src/nautilus-information-panel.c:524 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia." # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1034 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1042 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s - Propietateak" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1567 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1574 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1984 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 msgid "nothing" msgstr "ezer ere ez" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2281 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2288 msgid "unreadable" msgstr "irakurtezina" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "Elementu %'d, %s tamainakoa" msgstr[1] "%'d elementu, %s tamainakoa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)" @@ -4411,308 +4423,308 @@ msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 msgid "Contents:" msgstr "Edukia:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813 msgid "used" msgstr "erabilita" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2811 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818 msgid "free" msgstr "libre" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2820 msgid "Total capacity:" msgstr "Edukiera guztira:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2822 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2829 msgid "Filesystem type:" msgstr "Fitxategi-sistema mota:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2900 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2907 msgid "Basic" msgstr "Oinarrizkoa" # #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2937 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Izena:" msgstr[1] "_Izenak:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2965 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 #: ../src/nautilus-location-bar.c:58 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2971 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 msgid "Volume:" msgstr "Bolumena:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "Free space:" msgstr "Leku librea:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2984 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2991 msgid "Link target:" msgstr "Estekaren helburua:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2997 msgid "MIME type:" msgstr "MIME mota:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2999 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Modified:" msgstr "Aldatze-data:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3012 msgid "Accessed:" msgstr "Atzitze-data:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3122 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047 msgid "Emblems" msgstr "Ikurrak" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3525 msgid "_Read" msgstr "_Irakurri" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3527 msgid "_Write" msgstr "I_datzi" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3522 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3529 msgid "E_xecute" msgstr "E_xekutatu" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3790 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3813 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3797 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3820 msgid "no " msgstr "ez " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3800 msgid "list" msgstr "zerrenda" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3795 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3802 msgid "read" msgstr "irakurri" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3804 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 msgid "create/delete" msgstr "sortu/ezabatu" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3813 msgid "write" msgstr "idatzi" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3815 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822 msgid "access" msgstr "sarbidetu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3871 msgid "Access:" msgstr "Sarbidetu:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 msgid "Folder access:" msgstr "Karpetaren sarbidea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 msgid "File access:" msgstr "Fitxategiaren sarbidea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3891 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3898 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:285 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3883 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890 msgid "List files only" msgstr "Zerrendatu fitxategiak soilik" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3892 msgid "Access files" msgstr "Sarbidetu fitxategiak" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3894 msgid "Create and delete files" msgstr "Sortu eta ezabatu fitxategiak" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3894 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3901 msgid "Read-only" msgstr "Irakurtzeko soilik" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3896 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3903 msgid "Read and write" msgstr "Irakurri eta idatzi" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968 msgid "Set _user ID" msgstr "Ezarri _erabiltzailearen IDa" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970 msgid "Special flags:" msgstr "Bandera bereziak:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3972 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ezarri _taldearen IDa" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973 msgid "_Sticky" msgstr "Itsas_korra" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4250 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4053 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4257 msgid "_Owner:" msgstr "_Jabea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4052 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4258 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4059 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265 msgid "Owner:" msgstr "Jabea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4075 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4082 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 msgid "_Group:" msgstr "_Taldea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4084 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4091 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4155 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4286 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4109 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116 msgid "Others" msgstr "Besterik" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133 msgid "Execute:" msgstr "Exekutatu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Baimendu fitxategia programa bezala _exekutatzea" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 msgid "Others:" msgstr "Besterik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Karpetaren baimenak:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4316 msgid "File Permissions:" msgstr "Fitxategiaren baimenak:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4319 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326 msgid "Text view:" msgstr "Testu-ikuspegia:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4473 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4497 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux testuingurua:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4495 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502 msgid "Last changed:" msgstr "Azken aldaketa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4509 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4516 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Aplikatu baimenak fitxategi inguratuei" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4519 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4526 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu." # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4522 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4529 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5083 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5090 msgid "Creating Properties window." msgstr "Propietateen leihoa sortzen." # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5324 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5331 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua" # -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:754 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740 msgid "E_ject" msgstr "E_gotzi" # #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125 msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1187 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173 msgid "Move to Trash" msgstr "Eraman zakarrontzira" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:290 msgid "File System" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1268 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Sare-ingurunea" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1510 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496 msgid "Tree" msgstr "Zuhaitza" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1516 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502 msgid "Show Tree" msgstr "Erakutsi zuhaitza" @@ -4849,8 +4861,8 @@ msgstr "" "Bonobon ustekabeko errorea gertatu delako. bonobo-activation-server itxi eta " "Nautilus berrabiarazteak arazoa konpon dezake." -#: ../src/nautilus-application.c:1352 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1480 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1526 +#: ../src/nautilus-application.c:1352 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1481 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1527 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ezin da %s egotzi" @@ -5817,46 +5829,46 @@ msgstr "Oharrak" msgid "Show Notes" msgstr "Erakutsi oharrak" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1585 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1586 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Ezin da euskarri aldakorren %s berreskuratu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 msgid "Remove" msgstr "Kendu" # -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 msgid "Rename..." msgstr "Izena aldatu..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 msgid "_Mount" msgstr "_Muntatu" # -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1729 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 msgid "_Rescan" msgstr "_Berreskaneatu" # #. Empty Trash menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1746 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 msgid "Empty _Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" # -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2011 msgid "Places" msgstr "Lekuak" # -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017 msgid "Show Places" msgstr "Erakutsi lekuak" |