summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>2008-02-16 16:24:31 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2008-02-16 16:24:31 +0000
commitcb2501c94ce92c135fdea637b8f1df7fa584c34b (patch)
treea64b6007825800e668e7c966c7c01884f5ec3ff5 /po/eu.po
parent61df6165c39765e46c6bfb7cd4bad6eb216be38a (diff)
downloadnautilus-cb2501c94ce92c135fdea637b8f1df7fa584c34b.tar.gz
Updated Basque translation.
2008-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=13761
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po820
1 files changed, 416 insertions, 404 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 30635b5c2..85a5979fb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-08 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-08 18:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-16 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-16 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1281,13 +1281,13 @@ msgstr "_Beti landu ekintza hau"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1143
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723
msgid "_Eject"
msgstr "E_gotzi"
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1154
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1716
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Fitxategiaren taldea"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4453
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4460
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
@@ -1463,37 +1463,37 @@ msgstr ""
"bolumenaren laster-menuan."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:665
msgid "_Move Here"
msgstr "_Eraman hona"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:670
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Kopiatu hemen"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:669
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:675
msgid "_Link Here"
msgstr "E_stekatu hemen"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:681
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:740
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:728
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Ezarri karpeta _guztien atzeko plano gisa"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:733
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Ezarri karpeta _honen atzeko plano gisa"
@@ -1550,62 +1550,62 @@ msgstr "(%d:%02d:%02d falta da)"
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d falta da)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172
msgid "S_kip All"
msgstr "Saltatu _guztiak"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
msgid "_Retry"
msgstr "S_aiatu berriro"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
msgid "Delete _All"
msgstr "Ezabatu _denak"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
msgid "Replace _All"
msgstr "Ordeztu _denak"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
msgid "_Merge"
msgstr "_Batu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
msgid "Merge _All"
msgstr "Batu _denak"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:203
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "segundo %'d"
msgstr[1] "%'d segundo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:215
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "minutu %'d"
msgstr[1] "%'d minutu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:218
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "ordu %'d"
msgstr[1] "%'d ordu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1617,15 +1617,15 @@ msgstr[1] "gutxi gorabehera %'d ordu"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:265
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5360
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8442
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Estekatu hona: %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:262
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Beste esteka hona: %s"
@@ -1634,25 +1634,25 @@ msgstr "Beste esteka hona: %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:286
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%d. esteka %s(e)rako"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
@@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "%'d. esteka %s(e)rako"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:306
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:308
msgid " (another copy)"
msgstr " (beste kopia bat)"
@@ -1675,36 +1675,36 @@ msgstr " (beste kopia bat)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:341
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (beste kopia bat)%s"
@@ -1713,48 +1713,48 @@ msgstr "%s (beste kopia bat)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Ziur zaude \"%B\" zakarrontzitik behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1769,27 +1769,39 @@ msgstr[1] ""
"Ziur zaude hautatutako %'d elementuak zakarrontzitik betiko ezabatu nahi "
"dituzula?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Zakarrontzia hustutzea aukeratzen baduzu, elementu guztiak "
+"betirako galduko dira. Jakin ezazu banan bana ezaba ditzakezula."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1161
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%B\" behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betiko ezabatu nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
msgid "Deleting files"
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -1797,21 +1809,21 @@ msgstr[0] "fitxategi %'d ezabatzeko"
msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
msgid "%'d file left to delete — %T left"
msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
msgstr[0] "fitxategi %'d ezabatzeko - %T falta"
msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko - %T falta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107
msgid "Error while deleting."
msgstr "Errorea ezabatzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1819,70 +1831,70 @@ msgstr ""
"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak ezabatu, hauek ikusteko baimenik ez "
"duzulako."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpetako fitxategien informazioa eskuratzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2947
msgid "_Skip files"
msgstr "_Saltatu fitxategiak"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta ezabatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2983
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta irakurtzean."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
msgid "Couldn't remove the folder %B."
msgstr "Ezin izan da \"%B\" karpeta kendu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" ezabatzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko"
msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota. Berehala ezabatu nahi duzu?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia zakarrontzira bota."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Ezin da %V egotzi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Ezin da %V desmuntatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Nahi duzu zakarrontzia hustutzea desmuntatu aurretik?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1890,67 +1902,67 @@ msgstr ""
"Gailuko leku erabilgarria handitzeko asmoz zakarrontzia hustu behar da. "
"Bolumeneko zakarrontziko elementu guztiak betirako galduko dira. "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
msgid "Don't Empty Trash"
msgstr "Ez hustu zakarrontzia"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
msgid "Empty Trash"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Ezin da %s muntatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d kopiatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi kopiatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Fitxategi %'d ezabatzeko prestatzen (%S)"
msgstr[1] "%'d fitxategi ezabatzeko prestatzen (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'d zakarrontzira botatzeko prestatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi zakarrontzira botatzeko prestatzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
msgid "Error while copying."
msgstr "Errorea kopiatzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
msgid "Error while moving."
msgstr "Errorea lekuz aldatzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Errorea fitxategiak zakarrontzira botatzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1958,43 +1970,43 @@ msgstr ""
"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kudeatu, hauek ikusteko baimenik ez "
"duzulako."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" fitxategia kudeatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\"(r)en informazioa lortzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\"(e)n kopiatzean"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
msgstr "Ez duzu helburuko karpeta atzitzeko baimenik."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Errorea gertatu da helburuaren informazioa lortzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2417
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Helburua ez da karpeta bat."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2002,58 +2014,58 @@ msgstr ""
"Ez dago nahikoa leku erabilgarri helburuan. Saiatu fitxategiak ezabatzea "
"lekua egiteko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S erabilgarri dago, baina %S behar da."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2474
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Helburua irakurtzeko soilik da."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" hona eramaten: \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" hemen kopiatzen: \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" bikoizten"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2546
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "\"%B\"(e)ngo fitxategi %'d \"%B\"(e)ra eramaten"
msgstr[1] "\"%B\"(e)ngo %'d fitxategi \"%B\"(e)ra eramaten"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "\"%B\"(e)ngo fitxategi %'d \"%B\"(e)n kopiatzen"
msgstr[1] "\"%B\"(e)ngo %'d fitxategi \"%B\"(e)n kopiatzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2558
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "\"%B\"(e)ngo fitxategi %'d bikoizten"
msgstr[1] "\"%B\"(e)ngo %'d fitxategi bikoizten"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2568
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)ra eramaten"
msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)ra eramaten"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Fitxategi %'d \"%B\"(e)n kopiatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi \"%B\"(e)n kopiatzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2061,7 +2073,7 @@ msgstr[0] "Fitxategi %'d bikoizten"
msgstr[1] "%'d fitxategi bikoizten"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"
@@ -2069,11 +2081,11 @@ msgstr "%S / %S"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr "%S / %S — %T falta (%S/seg)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2081,11 +2093,11 @@ msgstr ""
"Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, helburuan karpeta hau sortzeko baimenik ez "
"duzulako."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2819
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Errorea gertatu da \"%B\" karpeta sortzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2936
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2093,48 +2105,48 @@ msgstr ""
"Ezin dira \"%B\" karpetako fitxategiak kopiatu, hauek ikusteko baimenik ez "
"duzulako."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ezin da \"%B\" karpeta kopiatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\" lekuz aldatzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3023
msgid "Couldn't remove the source folder."
msgstr "Ezin izan da iturburuko karpeta ezabatu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3084
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3121
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3387
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3462
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Errorea \"%B\" kopiatzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3105
#, c-format
msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Ezin izan dira fitxategiak ezabatu existitzen den %F karpetatik."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3142
#, c-format
msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
msgstr "Ezin izan da existitzen den \"%F\" fitxategia kendu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
msgstr "\"%B\" izeneko karpeta badago lehendik. Iturburuko karpeta batzea nahi duzu?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3307
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2144,13 +2156,13 @@ msgstr ""
"zaizu kopiatzen ari diren fitxategiekin gatazka duten karpetako fitxategiak "
"ordeztu aurretik."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3759
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%B\" izeneko karpeta badago lehendik. Ordeztu nahi duzu?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3761
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
@@ -2159,13 +2171,13 @@ msgstr ""
"\"%F\"(e)n badago karpeta lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia "
"gainidatziko da."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3766
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr " \"%B\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
@@ -2173,29 +2185,29 @@ msgstr ""
"gainidatziko da."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
#, c-format
msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Ezin izan da existitzen den fitxategia ezabatu (%F(e)n izen berdina duena)."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)n kopiatzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\"(e)ra eramateko prestatzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3679
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'d lekuz aldatzeko prestatzen"
msgstr[1] "%'d fitxategi lekuz aldatzeko prestatzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3754
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2206,91 +2218,91 @@ msgstr ""
"ordeztu aurretik."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3831
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia %F(e)ra eramatean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4124
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\"(e)n estekak sortzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Fitxategi %'derako esteka sortzen"
msgstr[1] "%'d fitxategietarako estekak sortzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Errorea \"%B\"-(r)erako esteka sortzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Lokaleko fitxategien esteka sinbolikoak soilik onartzen dira"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4207
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Helburuak ez du esteka sinbolikorik onartzen."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4210
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Errorea gertatu da esteka sinbolikoa sortzean %F(e)n."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4499
msgid "Setting permissions"
msgstr "Baimenak ezartzea"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
msgid "untitled folder"
msgstr "izenik gabeko karpeta"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
msgid "new file"
msgstr "fitxategi berria"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Errorea \"%B\" direktorioa sortzean."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Errorea \"%B\" fitxategia sortzean."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4792
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Errorea gertatu da direktorioa sortzean %F(e)n."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:904
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:266
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Fitxategi hau ezin da muntatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Barrak ez daude onartuta fitxategi-izenetan"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1334
msgid "File not found"
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1360
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Maila goreneko fitxategiak ezin dira izenez aldatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Ezin da mahaigaineko ikonoa izenez aldatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Ezin da mahaigaineko fitxategia izenez aldatu"
@@ -2309,65 +2321,65 @@ msgstr "Ezin da mahaigaineko fitxategia izenez aldatu"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3487
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3488
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:462
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3490
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3491
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3493
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3494
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3497
msgid "today"
msgstr "gaur"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3506
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3507
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3509
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3510
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3512
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3513
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3516
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
@@ -2376,85 +2388,85 @@ msgstr "atzo"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3527
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "asteazkena, 0000.eko urtarrilak 00, 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3528
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3530
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3524
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3531
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3533
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3534
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3536
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3537
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3539
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3540
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3542
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3543
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3545
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3546
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4140
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Baimenak ezartzea ez dago baimendua"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Jabea ezartzea ez dago baimendua"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Zehaztutako '%s' jabea ez da existitzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Taldea ezartzea ez dago baimendua"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Zehaztutako '%s' taldea ez da existitzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4884
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4891
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2111
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -2462,14 +2474,14 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "Elementu %'u"
msgstr[1] "%'u elementu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4892
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "Karpeta %'u"
msgstr[1] "%'u karpeta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4893
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2477,51 +2489,51 @@ msgstr[0] "Fitxategi %'u"
msgstr[1] "%'u fitxategi"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4972
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4973
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s byte)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5270
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5286
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5293
msgid "? items"
msgstr "? elementu"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5283
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5298
msgid "unknown type"
msgstr "mota ezezaguna"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5301
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5300
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5307
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1329
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5341
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5361
msgid "link"
msgstr "esteka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5383
msgid "link (broken)"
msgstr "esteka (hautsita)"
@@ -2726,7 +2738,7 @@ msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:537
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:440 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:441 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
@@ -2744,69 +2756,69 @@ msgstr "Hautapen-errektangelua"
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:594
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:593
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "\"%s\" esteka hondatuta dago."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" esteka hondatua dago. Zakarrontzira bota nahi duzu?"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:601
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako."
#
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:614
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:613
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6384
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:673
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" exekutatu egin nahi duzu edo haren edukia bistaratu?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:681
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Exekutatu _terminalean"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:682
msgid "_Display"
msgstr "_Bistaratu"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:208
msgid "_Run"
msgstr "_Exekutatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:986
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:612
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ziur zaude fitxategi denak irekitzea nahi duzula?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:987
#: ../src/nautilus-location-bar.c:151
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -2814,7 +2826,7 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Honek leiho %d irekiko du."
msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1619
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
@@ -2825,21 +2837,21 @@ msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu."
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1205
msgid "There is no application installed for this file type"
msgstr "Ez dago aplikaziorik instalatuta fitxategi mota honentzako"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1479
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Ezin da kokalekua muntatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1590
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1564
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" irekitzen."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1567
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -2918,7 +2930,7 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Hautatu aplikazio bat"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:743
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4749
msgid "Open With"
msgstr "Ireki honekin"
@@ -2938,9 +2950,9 @@ msgstr "_Arakatu..."
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:844
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1117
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@@ -3001,38 +3013,38 @@ msgstr ""
"Ez dago beste ekintzarik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure "
"ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:381
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:383
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Hau desgaituta dago, segurtasun-neurriak direla eta."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:460
msgid "Details: "
msgstr "Xehetasunak: "
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:401
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:462
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:430
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:436
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Honek jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:426
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta "
"berriro jaregin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:437
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3040,19 +3052,19 @@ msgstr ""
"Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta "
"berriro jaregin. Zuk jarengidako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
msgid "File operations"
msgstr "Fitxategiaren eragiketak"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:298
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "Fitxategien eragiketa %'d aktibo"
msgstr[1] "Fitxategien %'d eragiketa aktibo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:474
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:509
msgid "Preparing"
msgstr "Prestatzen"
@@ -3110,7 +3122,7 @@ msgid "File Management"
msgstr "Fitxategi-kudeaketa"
#
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1260
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
msgid "Home Folder"
msgstr "Karpeta nagusia"
@@ -3161,7 +3173,7 @@ msgstr "Atzeko planoa"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"
@@ -3238,7 +3250,7 @@ msgstr[0] "Honek leiho %'d irekiko du."
msgstr[1] "Honek %'d leiho irekiko ditu."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4680
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4687
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:111
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
@@ -3432,13 +3444,13 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren kokalekua eta tamaina"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5518
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5522
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:909
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
@@ -3466,7 +3478,7 @@ msgstr[1] ""
"baduzu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5630
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:986
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer."
@@ -3626,7 +3638,7 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6275
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1171
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "I_tsatsi karpetan"
@@ -3669,7 +3681,7 @@ msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu"
#
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Sortu esteka"
@@ -3694,7 +3706,7 @@ msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu"
@@ -3703,8 +3715,8 @@ msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu"
#. add the "delete" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
@@ -3754,7 +3766,7 @@ msgstr "Muntatu hautatutako bolumena"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmuntatu bolumena"
@@ -3774,7 +3786,7 @@ msgstr "Egotzi hautatutako bolumena"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1736
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737
msgid "_Format"
msgstr "_Formateatu"
@@ -3884,96 +3896,96 @@ msgid "_Scripts"
msgstr "_Script-ak"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
msgid "Browse in New Window"
msgstr "Arakatu leiho berrian"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Arakatu karpeta"
msgstr[1] "_Arakatu karpetak"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Ezabatu zakarrontzitik"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Ezabatu irekitako karpeta behin betiko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Bota irekitako karpeta zakarrontzira"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ireki honekin: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
#, c-format
msgid "Open in %'d New Window"
msgid_plural "Open in %'d New Windows"
msgstr[0] "Ireki leiho berri %'dean"
msgstr[1] "Ireki %'d leiho berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
#, c-format
msgid "Browse in %'d New Window"
msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
msgstr[0] "Arakatu leiho berri %'dean"
msgstr[1] "Arakatu %'d leiho berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8286
msgid "Download location?"
msgstr "Deskargatu helbidea?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Deskarga edo esteka bat sor dezakezu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
msgid "Make a _Link"
msgstr "Sortu _esteka"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
msgid "_Download"
msgstr "_Deskargatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8423
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8528
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastatu eta jaregitea ez dago onartuta."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8359
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Arrastatze mota baliogabea erabili da."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
msgid "dropped text.txt"
msgstr "testua.txt jareginda"
@@ -4343,65 +4355,65 @@ msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Bistaratu helbidea zerrenda-ikuspegiarekin."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
#: ../src/nautilus-information-panel.c:496
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Arrastatu irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
#: ../src/nautilus-information-panel.c:518
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da lokala."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:545
#: ../src/nautilus-information-panel.c:519
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Irudi lokalak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:544
#: ../src/nautilus-information-panel.c:524
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia."
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1034
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1042
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s - Propietateak"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1567
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1574
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1984
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "nothing"
msgstr "ezer ere ez"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
msgid "unreadable"
msgstr "irakurtezina"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "Elementu %'d, %s tamainakoa"
msgstr[1] "%'d elementu, %s tamainakoa"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)"
@@ -4411,308 +4423,308 @@ msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
msgid "Contents:"
msgstr "Edukia:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813
msgid "used"
msgstr "erabilita"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2811
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818
msgid "free"
msgstr "libre"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2820
msgid "Total capacity:"
msgstr "Edukiera guztira:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2822
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2829
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Fitxategi-sistema mota:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2907
msgid "Basic"
msgstr "Oinarrizkoa"
#
#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2937
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Izena:"
msgstr[1] "_Izenak:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2965
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
#: ../src/nautilus-location-bar.c:58
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2971
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
msgid "Volume:"
msgstr "Bolumena:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
msgid "Free space:"
msgstr "Leku librea:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2984
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2991
msgid "Link target:"
msgstr "Estekaren helburua:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME mota:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2999
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
msgid "Modified:"
msgstr "Aldatze-data:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
msgid "Accessed:"
msgstr "Atzitze-data:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3122
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
msgid "Emblems"
msgstr "Ikurrak"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3525
msgid "_Read"
msgstr "_Irakurri"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3520
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3527
msgid "_Write"
msgstr "I_datzi"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3529
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xekutatu"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3790
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3813
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3797
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3820
msgid "no "
msgstr "ez "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3800
msgid "list"
msgstr "zerrenda"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3795
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3802
msgid "read"
msgstr "irakurri"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3804
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "create/delete"
msgstr "sortu/ezabatu"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3813
msgid "write"
msgstr "idatzi"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3815
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822
msgid "access"
msgstr "sarbidetu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3871
msgid "Access:"
msgstr "Sarbidetu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873
msgid "Folder access:"
msgstr "Karpetaren sarbidea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3868
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
msgid "File access:"
msgstr "Fitxategiaren sarbidea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3891
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3898
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:285
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3883
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
msgid "List files only"
msgstr "Zerrendatu fitxategiak soilik"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3892
msgid "Access files"
msgstr "Sarbidetu fitxategiak"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3894
msgid "Create and delete files"
msgstr "Sortu eta ezabatu fitxategiak"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3894
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3901
msgid "Read-only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3896
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3903
msgid "Read and write"
msgstr "Irakurri eta idatzi"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ezarri _erabiltzailearen IDa"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
msgid "Special flags:"
msgstr "Bandera bereziak:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3972
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ezarri _taldearen IDa"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973
msgid "_Sticky"
msgstr "Itsas_korra"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4250
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4053
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4257
msgid "_Owner:"
msgstr "_Jabea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4052
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4258
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4059
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4265
msgid "Owner:"
msgstr "Jabea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4075
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4082
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4277
msgid "_Group:"
msgstr "_Taldea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4084
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4091
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4155
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4286
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4109
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116
msgid "Others"
msgstr "Besterik"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
msgid "Execute:"
msgstr "Exekutatu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Baimendu fitxategia programa bezala _exekutatzea"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
msgid "Others:"
msgstr "Besterik:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Karpetaren baimenak:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4316
msgid "File Permissions:"
msgstr "Fitxategiaren baimenak:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4326
msgid "Text view:"
msgstr "Testu-ikuspegia:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4473
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4497
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux testuingurua:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4495
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
msgid "Last changed:"
msgstr "Azken aldaketa:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4509
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4516
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Aplikatu baimenak fitxategi inguratuei"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4519
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4529
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5083
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5090
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Propietateen leihoa sortzen."
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5324
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5331
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua"
#
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:754
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
msgid "E_ject"
msgstr "E_gotzi"
#
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125
msgid "Create Folder"
msgstr "Sortu karpeta"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1187
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173
msgid "Move to Trash"
msgstr "Eraman zakarrontzira"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:290
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1268
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Sare-ingurunea"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1510
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496
msgid "Tree"
msgstr "Zuhaitza"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1516
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502
msgid "Show Tree"
msgstr "Erakutsi zuhaitza"
@@ -4849,8 +4861,8 @@ msgstr ""
"Bonobon ustekabeko errorea gertatu delako. bonobo-activation-server itxi eta "
"Nautilus berrabiarazteak arazoa konpon dezake."
-#: ../src/nautilus-application.c:1352 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1480
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1526
+#: ../src/nautilus-application.c:1352 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1481
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ezin da %s egotzi"
@@ -5817,46 +5829,46 @@ msgstr "Oharrak"
msgid "Show Notes"
msgstr "Erakutsi oharrak"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1585
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ezin da euskarri aldakorren %s berreskuratu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ireki leiho _berrian"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
msgid "Rename..."
msgstr "Izena aldatu..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
msgid "_Mount"
msgstr "_Muntatu"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1729
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730
msgid "_Rescan"
msgstr "_Berreskaneatu"
#
#. Empty Trash menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1746 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2011
msgid "Places"
msgstr "Lekuak"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
msgid "Show Places"
msgstr "Erakutsi lekuak"