diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2010-03-24 14:22:55 +0100 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc1.zundan.com> | 2010-03-24 14:22:55 +0100 |
commit | 4297995df518bc17f5b3de9889c655c35eb05fbf (patch) | |
tree | cbfff9b0c39bdc060f119403370f9da6b7c9dd3d /po/eu.po | |
parent | 9b458e52b43a87c0b5ff13a0634c18dc6328de8a (diff) | |
download | nautilus-4297995df518bc17f5b3de9889c655c35eb05fbf.tar.gz |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 11:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:22+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "" "(zoomaren mailaren arabera). Zerrendako sarrera bakoitza \"Zooma Maila:" "Osokoa\" formakoa da. Zehaztutako zoomaren maila bakoitzagatik, emandako " "zenbaki osokoa 0 baino handiagoa bada, fitxategi-izenak ez da emandako " -"lerroak baino gehiago izango.Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez zaio mugarik " +"lerroak baino gehiago izango. Zenbakia 0 edo txikiagoa bada, ez zaio mugarik " "jarriko bistaratutako lerro kopuruari zoomaren mailan. \"Osokoa\" erako " "sarrera lehenetsia (zoom mailarik zehaztu gabe) ere onartuta dago. Honek " "beste zoomen maila guztietan erabiliko den gehieneko lerro kopurua zehazten " @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Baimen zortzitarrak" # #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "FItxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran" +msgstr "Fitxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Fitxategi bat ezin da bere burura eraman." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925 msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Fiotxategi bat ezin da bere gainean kopiatu." +msgstr "Fitxategi bat ezin da bere gainean kopiatu." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926 msgid "The source file would be overwritten by the destination." @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Gehitu aplikazioa" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Hust egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?" +msgstr "Huts egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Hust egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?" +msgstr "Huts egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "" "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" "Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta " -"berriro jaregin. Zuk jarengidako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira." +"berriro jaregin. Zuk jaregindako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 msgid "Details: " @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Fitxategi-arakatzailea" #: ../src/nautilus-window-menus.c:859 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Ordenagailu honek atzi ditzazkeen lokaleko eta urruneko disko eta karpeta " +"Ordenagailu honek atzi ditzakeen lokaleko eta urruneko disko eta karpeta " "guztiak arakatu" #: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "Ezin da automatikoki exekutatzeko programa aurkitu" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" -msgstr "<big><b>Errorrea softwarea automatikoki exekutatzean</b></big>" +msgstr "<big><b>Errorea softwarea automatikoki exekutatzean</b></big>" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 msgid "" @@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-window-menus.c:549 msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "Nautilus-en web gunea" +msgstr "Nautilus-en webgunea" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:784 |