diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-01-16 19:24:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-01-16 19:24:57 +0000 |
commit | 16b7246178b07003d35fcda2aff9d85b6bb394b8 (patch) | |
tree | b1fec0820249dda3ea27f00f5439d68589ea792b /po/fi.po | |
parent | 574768de39a5cc2d1a2334d68f9d1906fb65001a (diff) | |
download | nautilus-16b7246178b07003d35fcda2aff9d85b6bb394b8.tar.gz |
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 684 |
1 files changed, 349 insertions, 335 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-26 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-16 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:34+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Liitä leikepöydän sisältämä teksti" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "(%d:%02d:%d jäljellä)" msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d jäljellä)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293 #, c-format @@ -1213,34 +1213,34 @@ msgid "%s on %s" msgstr "%s: %s" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 msgid "From:" msgstr "Lähde:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 msgid "To:" msgstr "Kohde:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:716 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 msgid "Error while moving." msgstr "Virhe siirtäessä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää, koska se on levyllä, jota voi vain lukea." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 msgid "Error while deleting." msgstr "Virhe poistaessa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1249,13 +1249,13 @@ msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeuksia sen " "yläkansion muuttamiseen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa, koska se on levyllä, jota voi vain lukea." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää, koska sinulla ei ole oikeuksia sen tai sen " "yläkansion muuttamiseen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää, koska se tai sen yläkansio ovat jo kohteessa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1281,132 +1281,132 @@ msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi siirtää roskakoriin, koska sinulla ei ole oikeuksia " "sen tai sen yläkansion muuttamiseen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 msgid "Error while copying." msgstr "Virhe kopioidessa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" "Kohdetta \"%s\" ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeuksia sen " "lukemiseen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Virhe kohteeseen \"%s\" kopioinnissa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Kohteessa ei ole levytilaa jäljellä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Virhe kohteen \"%s\" siirtämisessä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Virhe kohteeseen \"%s\" linkittämisessä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta tähän kansioon." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Kohdelevylle ei voi kirjoittaa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Virhe kohteeseen \"%s\" siirtämisessä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Virhe linkkien luonnissa kohteessa \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Virhe \"%s\" kohteen \"%s\" kopioinnissa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:846 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:850 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:875 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:879 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:855 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:863 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:869 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:884 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Haluatko jatkaa?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:849 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Virhe \"%s\" kohteen \"%s\" siirtämisessä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Virhe \"%s\" kohteeseen \"%s\" linkin luomisessa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Virhe \"%s\" kohteen \"%s\" poistamisessa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Virhe \"%s\" kopioinnissa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:878 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Virhe \"%s\" siirtämisessä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Virhe \"%s\" linkittämisessä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Virhe \"%s\" poistamisessa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1038 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1047 msgid "_Retry" msgstr "_Yritä uudelleen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1038 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1047 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Kohteen \"%s\" siirtäminen uuteen sijaintiin epäonnistui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1131 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1416,12 +1416,12 @@ msgstr "" "\n" "Jos haluat siirtää kohteen, nimeä se uudelleen ja yritä uudestaan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Kohteen \"%s\" kopionti uuteen sijaintiin epäonnistui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1431,17 +1431,17 @@ msgstr "" "\n" "Jos haluat kopioida kohteen \"%s\", nimeä se uudelleen ja yritä uudestaan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Kansio \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1449,20 +1449,20 @@ msgstr "" "Kun olemassa oleva kansio korvataan, korvataan myös kaikki sen sisältämät " "tiedostot, jotka ovat ristiriidassa kopioitavien kanssa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Tiedoston korvaaminen hävittää korvattavan tiedoston tiedot." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 msgid "S_kip All" msgstr "_Ohita kaikki" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 msgid "Replace _All" msgstr "Korvaa k_aikki" @@ -1472,16 +1472,16 @@ msgstr "Korvaa k_aikki" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4711 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9380 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "linkki tyyppiin %s" # Another hard #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "toinen linkki tyyppiin %s" @@ -1490,25 +1490,25 @@ msgstr "toinen linkki tyyppiin %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" @@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr "%d. linkki tyyppiin %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 msgid " (copy)" msgstr " (kopio)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 msgid " (another copy)" msgstr " (toinen kopio)" @@ -1531,36 +1531,36 @@ msgstr " (toinen kopio)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347 msgid "th copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 msgid "st copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342 msgid "nd copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344 msgid "rd copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopio)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (toinen kopio) %s" @@ -1569,246 +1569,246 @@ msgstr "%s (toinen kopio) %s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1485 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2474 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Tuntematon GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "Throwing out file:" msgstr "Poistetaan tiedosto: " #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 msgid "Moving" msgstr "Siirtää" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Valmistellaan roskakoriin siirtämistä..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 msgid "Moving files" msgstr "Siirretään tiedostoja" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040 msgid "Moving file:" msgstr "Siirretään tiedosto:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Valmistellaan siirtoa..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 msgid "Finishing Move..." msgstr "Viimeistellään siirtoa..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2052 msgid "Creating links to files" msgstr "Luodaan linkkejä tiedostoihin" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 msgid "Linking file:" msgstr "Linkitetään tiedosto:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 msgid "Linking" msgstr "Linkitetään" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Valmistellaan linkkien luontia..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Viimeistellään linkkien luontia..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "Copying files" msgstr "Kopioidaan tiedostoja" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Copying file:" msgstr "Kopioidaan tiedosto:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 msgid "Copying" msgstr "Kopioidaan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Valmistellaan kopiointia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Kohteita ei voi kopioida roskakoriin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Roskakorissa ei voi luoda linkkejä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Tiedostoja ja kansioita voi vain siirtää roskakoriin." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Et voi siirtää tätä roskakorikansiota." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2113 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Et voi kopioida tätä roskakorikansiota." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "Roskakori säilyttää sinne siirretyt tiedostot tyhjentämiseen asti." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Et voi siirtää kansiota itseensä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Et voi kopioida kansiota itseensä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2131 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Kohdekansio on lähdekansion sisällä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Et voi kopioida tiedostoa itseensä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Kohde ja lähde ovat sama tiedosto." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Sinulla ei ole kohteen kirjoitusoikeuksia." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2202 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Levytilaa ei ole jäljellä kohteessa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Virhe \"%s\" uutta kansiota luodessa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 msgid "Error creating new folder." msgstr "Virhe uuden kansion luonnissa." #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315 msgid "untitled folder" msgstr "nimetön kansio" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Virhe \"%s\" uuden asiakirjan luonnissa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "Error creating new document." msgstr "Virhe uuden asiakirjan luonnissa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 msgid "new file" msgstr "uusi tiedosto" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671 msgid "Deleting files" msgstr "Poistetaan tiedostoja" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708 msgid "Files deleted:" msgstr "Tiedostoja poistettu:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 msgid "Deleting" msgstr "Poistaa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Valmistellaan tiedostojen poistamista..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tyhjennetään roskakori" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Valmistellaan roskakorin tyhjentämistä..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Poistetaanko kaikki roskakorin sisältö?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "" "Kun roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää pysyvästi. Huomaa, että " "roskakorista voi poistaa kohteita myös yksitellen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjennä roskakori" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "" "tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s avautuu" @@ -2371,8 +2371,8 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi näyttää." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Sovelluksen käynnistäminen epäonnistui." @@ -2421,32 +2421,39 @@ msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen." msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ei löytynyt." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Avataan %d kohde" +msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Turvallisuussyistä komentoja ei voi suorittaa etäsivustolta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Tämä on estetty turvallisuussyistä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 msgid "Details: " msgstr "Lisätiedot: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Tähän kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon, ja pudota ne " "sieltä tähän." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2537,22 +2544,22 @@ msgstr "Tausta" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 msgid "E_mpty Trash" msgstr "T_yhjennä roskakori" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Luo _käynnistin..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 msgid "Create a new launcher" msgstr "Luo uusi käynnistin" @@ -2575,13 +2582,13 @@ msgstr "Tyhjennä roskakori" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6605 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Poista kaikki roskakorin sisältö" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:165 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:182 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -2605,11 +2612,11 @@ msgstr "Työpöytänäkymää käynnistettäessä tapahtui virhe." msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Näytä tämä sijainti työpöytänäkymänä." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Haluatko varmasti avata kaikki tiedostot?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:659 #: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2617,12 +2624,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Tämä avaisi yhden erillisen ikkunan." msgstr[1] "Tämä avaisi %d erillistä ikkunaa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:996 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:984 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1000 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -2630,48 +2637,48 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi yhden valitun kohteen?" msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kaikki %d valittua kohdetta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1011 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1163 msgid "Select Pattern" msgstr "Valitse lausekkeella" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1179 msgid "_Pattern:" msgstr "_Lauseke:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288 msgid "Save Search as" msgstr "Tallenna haku nimellä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306 msgid "Search _name:" msgstr "Haun _nimi:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1319 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Kansio:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1324 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Valitse kansio, johon haku tallennetaan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" valittu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2142 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d kansio valittu" msgstr[1] "%d kansiota valittu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2152 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2679,19 +2686,19 @@ msgstr[0] " (sisältää yhden kohteen)" msgstr[1] " (sisältää %d kohdetta)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (sisältää yhteensä yhden kohteen)" msgstr[1] " (sisältää yhteensä %d kohdetta)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" valittu (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2699,14 +2706,14 @@ msgstr[0] "%d kohde on valittu (%s)" msgstr[1] "%d kohdetta on valittu (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d muu kohde on valittu (%s)" msgstr[1] "%d muuta kohdetta on valittu (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2196 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2212 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, tilaa vapaana: %s" @@ -2718,7 +2725,7 @@ msgstr "%s, tilaa vapaana: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2237 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2727,50 +2734,50 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "Kansio \"%s\" sisältää enemmän tiedostoja kuin Nautilus voi käsitellä." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Jotkin tiedostot eivät näy." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3722 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Kohdetta ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3723 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi siirtää roskakoriin." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3727 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Kohteita ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3728 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "Mitään valituista %d kohteesta ei voida siirtää roskakoriin" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3714 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3730 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Joitakin kohteita ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3731 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "%d valituista kohteista ei voida siirtää roskakoriin" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3769 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\" pysyvästi roskakorista?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3773 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2783,48 +2790,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kaikki %d valittua kohdetta roskakorista?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3766 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3782 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4360 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgstr "Käytä ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen" +msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" +msgstr[0] "Käytä ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen" +msgstr[1] "Käytä ohjelmaa \"%s\" valittujen kohteiden avaamiseen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4434 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4453 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Haluatko suorittaa tiedoston \"%s\" vai nähdä sen sisällön?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4436 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4455 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4461 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Suorita _päätteessä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4462 msgid "_Display" msgstr "_Näytä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4465 msgid "_Run" msgstr "_Suorita" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4836 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4861 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ei voi avata: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4864 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2846,23 +2855,23 @@ msgstr "" "normaalisti. Vaihtoehtoisesti, tämän voi tehdä valitsemalla tiedoston avaava " "sovellus \"Avaa sovelluksella\"-valikosta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5259 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5483 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5508 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Luo asiakirja mallin \"%s\" mukaan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Kaikki tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät myös " "skriptivalikossa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5691 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2870,7 +2879,7 @@ msgstr "" "Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa syötteenään valitut " "tiedostot." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2911,19 +2920,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5854 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5879 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -2931,7 +2940,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d valittu kohde siirtyy, jos annat \"liitä\"-komennon" msgstr[1] "%d valittua kohdetta siirtyvät, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5872 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5897 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -2939,142 +2948,142 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d valittu kohde kopioituu, jos annat \"liitä\"-komennon" msgstr[1] "%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Yhdistä palvelimeen %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6361 msgid "_Connect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375 msgid "Link _name:" msgstr "Linkin _nimi:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6515 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6550 msgid "Create _Document" msgstr "Luo _asiakirja" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6516 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6551 msgid "Open Wit_h" msgstr "Avaa oh_jelmalla" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6552 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Valitse sovellus, jolla valittu kohde avataan" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6519 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6527 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6554 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562 msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6520 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Katsele tai muokkaa jokaisen valitun kohteen ominaisuuksia" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6528 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6563 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Katsele tai muokkaa avatun kansion ominaisuuksia" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6531 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 msgid "Create _Folder" msgstr "Luo _kansio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Luo uusi tyhjä kansio tähän kansioon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6534 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 msgid "No templates Installed" msgstr "Ei asennettuja asiakirjamalleja" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "_Empty File" msgstr "_Tyhjä tiedosto" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6538 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Luo uusi tyhjä tiedosto tähän kansioon" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6545 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Avaa valittu kohde tässä ikkunassa" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6553 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Avaa ikkunassa" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6554 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Avaa jokainen valittu kohde ikkunassa" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6557 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Avaa muulla _sovelluksella" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6558 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Valitse toinen sovellus, jolla valittu kohde avataan" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Avaa _skriptikansio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Näytä kansio, jossa on tämän valikon skriptit" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen siirtoa \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen kopiointia \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Siirrä tai kopioi viimeksi \"leikkaa\"- tai \"kopioi\"-komennolla valitut " @@ -3083,13 +3092,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "L_iitä tiedostoja kansioon" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3098,319 +3107,319 @@ msgstr "" "tiedostot valittuun kansioon" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 msgid "Select all items in this window" msgstr "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "Select _Pattern" msgstr "Valitse _lausekkeella" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet, jotka täsmäävät annettuun lausekkeeseen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 msgid "D_uplicate" msgstr "_Monista" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Monista valitut kohteet" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7382 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "T_ee linkki" msgstr[1] "T_ee linkit" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Luo symbolinen linkki jokaiselle valitulle kohteelle" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 msgid "Rename selected item" msgstr "Nimeä valittu kohta uudelleen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7739 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Siirrä _roskakoriin" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Poista jokainen valittu kohde siirtämättä roskakoriin" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Palauta näky_mään oletukset" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Palauta kohteiden järjestys ja mittakaava tämän näkymän asetusten mukaisiksi" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 msgid "Connect To This Server" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen pysyvästi" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Liitä taltio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Liitä valittu taltio" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Irrota taltio" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Irrota valittu taltio" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 msgid "_Eject" msgstr "Poista _asemasta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Poista valittu taltio asemasta" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678 msgid "_Format" msgstr "_Alusta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 msgid "Format the selected volume" msgstr "Alusta valittu taltio" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 msgid "Open File and Close window" msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Tallenna _haku" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 msgid "Save the edited search" msgstr "Tallenna muokattu haku" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Tallenna _haku nimellä..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Tallenna nykyinen haku tiedostoon" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6697 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Avaa tämä kansio selausikkunassa" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Valmistele tämän kansion siirtoa \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Valmistele tämän kansion kopiointia \"liitä\"-komennolla" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Siirretään tämä kansio roskakoriin" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Poista tämä kansio siirtämättä roskakoriin" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näytä _piilotiedostot" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6808 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Aja tai muokkaa kansion %s skriptejä" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 msgid "_Scripts" msgstr "Sk_riptit" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 msgid "Open in New Window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Selaa kansiota" msgstr[1] "_Selaa kansioita" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Poista _roskakorista" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Poistetaanko avoin kansio pysyvästi?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Siirrä valittu kansio roskakoriin" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Avaa ohjelmalla \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Avaa %d uudessa ikkunassa" msgstr[1] "Avaa %d uudessa ikkunassa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Linkki \"%s\" on rikki." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7721 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Linkki \"%s\" on rikki. Haluatko siirtää sen roskakoriin?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8349 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" avautuu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8352 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Avataan %d kohde." msgstr[1] "Avataan %d kohdetta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9244 msgid "Download location?" msgstr "Tallennetaanko sijainti verkosta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9247 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Voit tallentaa sijainnin tai luoda siihen osoittavan linkin." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9250 msgid "Make a _Link" msgstr "Tee _linkki" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9254 msgid "_Download" msgstr "_Tallenna" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9145 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9197 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9294 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9462 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Veto ja pudotus ei toimi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9314 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9463 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli väärä." @@ -3565,7 +3574,7 @@ msgstr "Valitettavasti kohteen \"%s\" oikeuksia ei voitu muuttaa." msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Oikeuksien muuttaminen ei onnistunut." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:316 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Nimetään kohde \"%s\" kohteeksi \"%s\"." @@ -4049,7 +4058,7 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Siirrä roskakoriin" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:174 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:191 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" @@ -4792,22 +4801,22 @@ msgstr "Vain yhden oman kuvakkeen voi asettaa kerrallaan." msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Vain kuvia voi käyttää omina kuvakkeina." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:895 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:899 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Avaa ohjelmalla %s" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:990 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:994 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "CD-kirjoitinohjelman käynnistäminen epäonnistui." #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1035 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tyhjennä _roskakori" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1051 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055 msgid "_Write contents to CD" msgstr "_Kirjoita sisältö CD:lle" @@ -5084,11 +5093,19 @@ msgstr "Muistiinpanot" msgid "Show Notes" msgstr "Näytä muistiinpanot" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:482 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeä uudelleen..." + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1006 msgid "Places" msgstr "Sijainnit" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1012 msgid "Show Places" msgstr "Näytä sijainnit" @@ -6078,9 +6095,6 @@ msgstr "Katsele verkkopalvelimia Nautilus-tiedostonhallintaohjelmalla" #~ msgid "Couldn't Install Color" #~ msgstr "Värin asentaminen ei onnistunut" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Poista" - #~ msgid "View Failed" #~ msgstr "Katselu epäonnistui" |