diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2008-09-14 10:16:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2008-09-14 10:16:13 +0000 |
commit | 346b170e6009ea9a32bd77acec04d86934b69b16 (patch) | |
tree | de477be0471ab42c34e7df17a81742c7d748be05 /po/fi.po | |
parent | c910d085f860f5136d56c134d57a40bdc2dcc23f (diff) | |
download | nautilus-346b170e6009ea9a32bd77acec04d86934b69b16.tar.gz |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=14621
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 854 |
1 files changed, 433 insertions, 421 deletions
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-27 11:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-27 11:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 13:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-14 11:50+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Kateus" #. translators: this is the name of an emblem #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:931 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1791 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1770 msgid "Erase" msgstr "Poista" @@ -347,6 +347,20 @@ msgid "" "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" +"Merkkijono, jolla määritetään kuinka liian pitkien tiedostonimien osat " +"korvataan, riippuen suurennuksen tasosta. Kukin listan kohdista on muodossa " +"\"Suurennustaso:kokonaisluku\". Kunkin annetun suurennustason kohdalla voi " +"antaa suuremman arvon kuin 0, jollloin tiedostonimi ei voi olla useampaa kuin " +"annettu määrä rivejä. Jos luku on 0 tai pienempi, annetulla suurennustasolla " +"ei käytetä rajoitusta. Voit myös antaa \"Kokonaisluku\"-tyyppisen oletusarvon " +"ilman erityistä suurennustasoa. Tämä arvo määrittää rivien enimmäismäärän " +"kaikille muille suurennustasoille. Esimerkkejä: Arvo 0 näyttää aina kaikki " +"pitkätkin tiedostonimet, 3 - Typistä tiedostonimet, jos ne ovat yli kolme " +"riviä pitkiä, smallest:5,smaller:4,0 typistä yli viisiriviset tasolla " +"\"smallest\" ja yli neliriviset tasolla \"smaller, mutta älä typistä nimiä " +"muilla tasoilla. Mahdolliset suurennustasojen arvot: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "All columns have same width" @@ -363,6 +377,10 @@ msgid "" "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" +"Kokonaisluku, joka määrittää kuinka liian pitkien tiedostonimien osat " +"typistetään työpöydällä. Jos numero on suurempi kuin 0, tiedostonimiä ei " +"esitetä useammalla kuin arvon määrällä rivejä. Jos arvo on 0 tai pienempi, " +"ei tiedostonimen rivimäärä ole rajoitettu." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "" @@ -962,7 +980,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "" +msgstr "Tekstin typistysraja" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." @@ -1286,7 +1304,7 @@ msgstr "Liitä leikepöydän sisältämä teksti" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -1309,7 +1327,7 @@ msgstr "Käytä _oletusta" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1461 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1367,7 +1385,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Tiedoston ryhmä." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" @@ -1400,7 +1418,7 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Tiedoston SELinux-turvakonteksti." #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1835 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1814 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" @@ -1568,8 +1586,8 @@ msgstr[1] "arviolta %'d tuntia" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Linkki kohteeseen %s" @@ -1735,6 +1753,13 @@ msgstr "" "Kun roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää pysyvästi. Huomaa, että " "roskakorista voi poistaa kohteita myös yksitellen." +#. Empty Trash menu item +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Tyhjennä _roskakori" + #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%B\"?" @@ -1854,14 +1879,8 @@ msgstr "" "tyhjentää. Kaikki taltion roskakorissa olevat tiedostot hukataan pysyvästi." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 -msgid "Do not Empty Trash" -msgstr "Älä tyhjennä roskakoria" - -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "Ä_lä tyhjennä roskakoria" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 #, c-format @@ -2223,24 +2242,24 @@ msgid "Setting permissions" msgstr "Asetetaan oikeuksia" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398 msgid "untitled folder" msgstr "nimetön kansio" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406 msgid "new file" msgstr "uusi tiedosto" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Virhe luotaessa kansiota %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Virhe luotaessa kansiota kohteeseen %F." @@ -2498,15 +2517,15 @@ msgstr "tuntematon MIME-tyyppi" msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5551 msgid "program" msgstr "ohjelma" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5571 msgid "link" msgstr "linkki" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5593 msgid "link (broken)" msgstr "linkki (rikki)" @@ -2621,23 +2640,23 @@ msgstr "Etsi tiedostoja nimen ja ominaisuuksien perusteella" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3004 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 msgid "Icon View" msgstr "Kuvakenäkymä" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3018 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020 msgid "Compact View" msgstr "Tiivis näkymä" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1516 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932 msgid "List View" msgstr "Luettelonäkymä" @@ -2729,7 +2748,7 @@ msgstr "Roskakori" msgid "Network Servers" msgstr "Verkkopalvelimet" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680 msgid "The selection rectangle" msgstr "Valittu suorakulmio" @@ -2759,10 +2778,11 @@ msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska kohdetta \"%s\" ei ole olemassa #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Siirrä _roskakoriin" @@ -2917,7 +2937,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Valitse ohjelma" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104 msgid "Open With" msgstr "Avaa ohjelmalla" @@ -2936,8 +2956,8 @@ msgstr "_Selaa..." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954 msgid "_Open" @@ -2958,12 +2978,12 @@ msgstr "_Lisää" msgid "Add Application" msgstr "Lisää ohjelma" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Avaaminen epäonnistui. Haluatko valita toisen ohjelman?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " @@ -2972,12 +2992,12 @@ msgstr "" "\"%s\" ei voi avata kohdetta \"%s\" koska \"%s\" ei voi käsitellä tiedostoja " "\"%s\"-tyyppisissä sijainneissa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Avaaminen epäonnistui. Haluatko valita toisen toiminnon?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:88 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" @@ -2986,7 +3006,7 @@ msgstr "" "Oletustoiminto ei voi avata kohdetta \"%s\", koska se ei voi käyttää " "tiedostoja \"%s\"-tyyppisissä sijainneissa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -2994,7 +3014,7 @@ msgstr "" "Muita ohjelmia tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän " "tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:122 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -3002,32 +3022,32 @@ msgstr "" "Muita toimintoja tämän tiedoston näyttämiseen ei ole. Jos kopioit tämän " "tiedoston koneellesi, niin saatat voida avata sen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Turvallisuussyistä komentoja ei voi suorittaa etäpalvelimelta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Tämä on estetty turvallisuussyistä." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Ohjelman käynnistäminen epäonnistui." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Tähän kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon, ja pudota ne " "sieltä tähän." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3035,7 +3055,7 @@ msgstr "" "Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon ja pudota ne " "sieltä tähän. Pudottamasi paikalliset tiedostot ovat jo avautuneet." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 msgid "Details: " msgstr "Lisätiedot: " @@ -3107,7 +3127,7 @@ msgstr "Muuta tiedostonhallinnan ikkunoiden toimintaa ja ulkoasua" msgid "File Management" msgstr "Tiedostonhallinta" -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341 msgid "Home Folder" msgstr "Kotikansio" @@ -3156,8 +3176,8 @@ msgstr "Tausta" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962 msgid "E_mpty Trash" msgstr "T_yhjennä roskakori" @@ -3165,13 +3185,13 @@ msgstr "T_yhjennä roskakori" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Luo _käynnistin..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 msgid "Create a new launcher" msgstr "Luo uusi käynnistin" @@ -3186,9 +3206,14 @@ msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Näytä ikkuna, josta voit valita työpöydän taustakuvion tai -värin." +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tyhjennä roskakori" + #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Poista kaikki roskakorin sisältö" @@ -3216,7 +3241,7 @@ msgstr[0] "Tämä avaa %'d erillisen ikkunan." msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä ikkunaa." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:109 msgid "There was an error displaying help." @@ -3330,35 +3355,35 @@ msgstr "Kansio \"%s\" sisältää enemmän tiedostoja kuin Nautilus voi käsitel msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Jotkin tiedostot eivät näy." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "Käytä ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen" msgstr[1] "Käytä ohjelmaa \"%s\" valittujen kohteiden avaamiseen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Luo asiakirja mallin \"%s\" mukaan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Kaikki tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät myös " "skriptivalikossa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3366,7 +3391,7 @@ msgstr "" "Kun skripti käynnistetään tästä valikosta, se saa syötteenään valitut " "tiedostot." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3407,19 +3432,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" siirretään jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" kopioidaan, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3427,7 +3452,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%'d valittu kohde siirretään, jos annat \"liitä\"-komennon" msgstr[1] "%i'd valittua kohdetta siirretään, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5702 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3435,95 +3460,97 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%'d valittu kohde kopioidaan, jos annat \"liitä\"-komennon" msgstr[1] "%'d valittua kohdetta kopioidaan, jos annat \"liitä\"-komennon" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Leikepöydällä ei ole mitään liitettävää." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Yhdistä palvelimeen %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 msgid "_Connect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "Link _name:" msgstr "Linkin _nimi:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6468 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "Kohteen \"%s\" alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6472 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista." #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569 msgid "Create _Document" msgstr "Luo _asiakirja" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 msgid "Open Wit_h" msgstr "Avaa oh_jelmalla" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Valitse ohjelma, jolla valittu kohde avataan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 msgid "_Properties" msgstr "_Ominaisuudet" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Katsele tai muokkaa jokaisen valitun kohteen ominaisuuksia" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Katsele tai muokkaa avatun kansion ominaisuuksia" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#. add the "create folder" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 msgid "Create _Folder" msgstr "Luo _kansio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Luo uusi tyhjä kansio tähän kansioon" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588 msgid "No templates installed" msgstr "Asiakirjamalleja ei ole asennettu" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 msgid "_Empty File" msgstr "_Tyhjä tiedosto" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Luo uusi tyhjä tiedosto tähän kansioon" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Avaa valittu kohde tässä ikkunassa" @@ -3532,87 +3559,87 @@ msgstr "Avaa valittu kohde tässä ikkunassa" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Avaa ikkunassa" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Avaa jokainen valittu kohde ikkunassa" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Avaa kukin valittu kohde uudessa välilehdessä" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "Avaa _kansioikkunassa" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "Avaa jokainen valittu kohde kansionäkymässä" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Avaa muulla _ohjelmalla" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Valitse muu ohjelma, jolla valittu kohde avataan" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Avaa _skriptikansio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Näytä kansio, jossa on tämän valikon skriptit" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen siirtoa \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Valmistele valittujen tiedostojen kopiointia \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Siirrä tai kopioi viimeksi \"leikkaa\"- tai \"kopioi\"-komennolla valitut " @@ -3622,14 +3649,14 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "L_iitä tiedostoja kansioon" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3638,94 +3665,93 @@ msgstr "" "tiedostot valittuun kansioon" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 msgid "Select all items in this window" msgstr "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6648 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Valitse _täsmäävät kohteet..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "Valitse tämän ikkunan kaikki kohteet, jotka täsmäävät annettuun lausekkeeseen" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Käänteinen valinta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Valitse kaikki ne kohdat, jotka eivät ole nyt valittuna" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 msgid "D_uplicate" msgstr "_Monista" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Monista valitut kohteet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "T_ee linkki" msgstr[1] "T_ee linkit" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Luo symbolinen linkki jokaiselle valitulle kohteelle" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 msgid "_Rename..." msgstr "_Nimeä uudelleen..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 msgid "Rename selected item" msgstr "Nimeä valittu kohta uudelleen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Siirrä jokainen valittu kohde roskakoriin" #. name, stock id #. label, accelerator -#. add the "delete" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267 msgid "_Delete" msgstr "P_oista" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Poista jokainen valittu kohde siirtämättä roskakoriin" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 msgid "_Restore" msgstr "_Palauta" @@ -3737,159 +3763,159 @@ msgstr "_Palauta" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Palauta näky_mään oletukset" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Palauta kohteiden järjestys ja mittakaava tämän näkymän asetusten mukaisiksi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 msgid "Connect To This Server" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Yhdistä tähän palvelimeen pysyvästi" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6698 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Liitä taltio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Liitä valittu taltio" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Irrota taltio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Irrota valittu taltio" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 msgid "_Eject Volume" msgstr "_Poista taltio asemasta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Poista valittu taltio asemasta" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2026 msgid "_Format" msgstr "_Alusta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 msgid "Format the selected volume" msgstr "Alusta valittu taltio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Liitä avoimeen kansioon liittyvä osio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Irrota avoimeen kansioon liittyvä osio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Avaa kelkka avoimeen kansioon liittyvältä laitteelta" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "Alusta avoimeen kansioon liittyvän osion tiedostojärjestelmä" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 msgid "Open File and Close window" msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Tallenna _haku" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 msgid "Save the edited search" msgstr "Tallenna muokattu haku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "Tallenna _haku nimellä..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Tallenna nykyinen haku tiedostoon" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Avaa tämä kansio selausikkunassa" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Avaa tämä kansio uudessa välilehdessä" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "Avaa tämä kansio kansionäkymässä" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Valmistele tämän kansion siirtoa \"liitä\"-komennolla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Valmistele tämän kansion kopiointia \"liitä\"-komennolla" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -3898,92 +3924,92 @@ msgstr "" "tiedostot tähän kansioon" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Siirretään tämä kansio roskakoriin" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Poista tämä kansio siirtämättä roskakoriin" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Liitä tähän kansioon liittyvä taltio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Irrota tähän kansioon liittyvä taltio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Poista asemasta tähän kansioon liittyvä taltio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "Alusta tähän kansioon liittyvä taltio" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Näytä tai muokkaa tämän kansion ominaisuuksia" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Aja tai muokkaa kansion %s skriptejä" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 msgid "_Scripts" msgstr "Sk_riptit" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Siirrä avoin kansio roskakorista kohteeseen \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Siirrä valittu kansio roskokorista kohteeseen \"%s\"" msgstr[1] "Siirrä valitut kansiot roskokorista kohteeseen \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgid_plural "Move the selected folder out of the trash" -msgstr[0] "Siirrä valittu kansio roskokorista kohteeseen" -msgstr[1] "Siirrä valitut kansiot roskokorista kohteeseen" +msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" +msgstr[0] "Siirrä valittu kansio pois roskokorista" +msgstr[1] "Siirrä valitut kansiot pois roskokorista" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Siirrä valittu tiedosto roskokorista kohteeseen \"%s\"" msgstr[1] "Siirrä valitut tiedostot roskokorista kohteeseen \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "Siirrä valittu tiedosto roskokorista kohteeseen" msgstr[1] "Siirrä valitut tiedostot roskokorista kohteeseen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "Siirrä valittu kohde roskokorista kohteeseen \"%s\"" msgstr[1] "Siirrä valitut kohteet roskokorista kohteeseen \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" @@ -3991,113 +4017,113 @@ msgstr[0] "Siirrä valittu kohde roskokorista kohteeseen" msgstr[1] "Siirrä valitut kohteet roskokorista kohteeseen" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819 msgid "Browse in New _Window" msgstr "Selaa uudessa _ikkunassa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Selaa kansiota" msgstr[1] "_Selaa kansioita" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "Selaa uudessa _välilehdessä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Poista pysyvästi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Poistetaanko avoin kansio pysyvästi?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Siirrä valittu kansio roskakoriin" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Avaa ohjelmalla \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Avaa %'d uudessa _ikkunassa" msgstr[1] "Avaa %'d uudessa _ikkunassa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "Selaa %'d uudessa _ikkunassa" msgstr[1] "Selaa %'d uudessa _ikkunassa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Avaa %'d uudessa _välilehdessä" msgstr[1] "Avaa %'d uudessa _välilehdessä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Selaa %'d uudessa _välilehdessä" msgstr[1] "Selaa %'d uudessa _välilehdessä" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvästi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195 msgid "Download location?" msgstr "Tallennetaanko sijainti verkosta?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Voit tallentaa sijainnin tai luoda siihen osoittavan linkin." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9187 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201 msgid "Make a _Link" msgstr "Tee _linkki" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205 msgid "_Download" msgstr "_Tallenna" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9318 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9423 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Veto ja pudotus ei toimi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9254 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9319 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9424 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli väärä." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9491 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505 msgid "dropped text.txt" msgstr "raahattu teksti.txt" @@ -4380,36 +4406,36 @@ msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\"" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008 msgid "_Icons" msgstr "_Kuvakkeet" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3007 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Kuvakenäkymässä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Kuvakenäkymän käynnistyksessä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Näytä tämä sijainti kuvakenäkymässä." #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022 msgid "_Compact" msgstr "_Tiivis" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3021 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "Tiivisnäkymässä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "Tiivisnäkymän käynnistyksessä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "Näytä tämä sijainti tiivisnäkymässä." @@ -4423,41 +4449,41 @@ msgstr "(Tyhjä)" msgid "Loading..." msgstr "Latautuu..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2135 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s: näkyvät sarakkeet" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2154 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "" "Valitse tässä kansiossa näytettävien tietojen tietojen esitysjärjestys:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2208 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Näkyvät _sarakkeet..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2209 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Valitse tässä kansiossa näkyvät sarakkeet" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934 msgid "_List" msgstr "_Luettelo" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2935 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Listanäkymässä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2936 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Listanäkymää käynnistettäessä tapahtui virhe." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2937 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Näytä tämä sijainti listanäkymässä." @@ -4520,22 +4546,22 @@ msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?" msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 msgid "nothing" msgstr "ei mitään" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "unreadable" msgstr "ei luettavissa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d kohde, kooltaan %s" msgstr[1] "%'d kohdetta, yhteensä %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) " @@ -4545,271 +4571,262 @@ msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa) " #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 msgid "Contents:" msgstr "Sisältö:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 msgid "used" msgstr "käytössä" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144 msgid "free" msgstr "vapaana" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 msgid "Total capacity:" msgstr "Kokonaistila: " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 msgid "Basic" msgstr "Perustiedot" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 msgid "Link target:" msgstr "Linkin kohde:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 #: ../src/nautilus-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 msgid "Volume:" msgstr "Taltio:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 msgid "Accessed:" msgstr "Käytetty:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346 msgid "Free space:" msgstr "Tilaa vapaana:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035 msgid "Emblems" msgstr "Tunnusmerkit" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 msgid "_Read" msgstr "_Luku" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 msgid "_Write" msgstr "_Kirjoitus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 msgid "E_xecute" msgstr "_Suoritus" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154 msgid "no " msgstr "ei" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 msgid "list" msgstr "listaa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 msgid "read" msgstr "luku" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 msgid "create/delete" msgstr "luo/poista" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 msgid "write" msgstr "kirjoitus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 msgid "access" msgstr "pääsy" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "Access:" msgstr "Pääsyoikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 msgid "Folder access:" msgstr "Kansion oikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 msgid "File access:" msgstr "Tiedoston oikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 msgid "List files only" msgstr "Listaa ainoastaan tiedostot" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 msgid "Access files" msgstr "Avaa tiedostoja" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 msgid "Create and delete files" msgstr "Luo ja poista tiedostoja" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235 msgid "Read-only" msgstr "Vain luku" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 msgid "Read and write" msgstr "Luku ja kirjoitus" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 msgid "Set _user ID" msgstr "Käyttäjän _asettaminen (SUID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 msgid "Special flags:" msgstr "Erikoisliput:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Ryhmän asettaminen (SGID)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 msgid "_Owner:" msgstr "_Omistaja:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611 msgid "_Group:" msgstr "_Ryhmä:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450 msgid "Others" msgstr "Muut" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 msgid "Execute:" msgstr "Suorita:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Salli tiedoston suoritus ohjelmana" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 msgid "Others:" msgstr "Muut:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Kansion oikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 msgid "File Permissions:" msgstr "Tiedoston oikeudet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 msgid "Text view:" msgstr "Tekstinäkymä:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Et ole kohteen omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux-konteksti:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836 msgid "Last changed:" msgstr "Viimeksi muuttunut:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Toteuta oikeudet alikansioiden tiedostoille" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426 msgid "Creating Properties window." msgstr "Ominaisuusikkuna avautuu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700 msgid "Select Custom Icon" msgstr "_Valitse oma kuvake" -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Siirrä roskakoriin" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1340 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322 msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Verkkoympäristö" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1594 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599 msgid "Tree" msgstr "Puu" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1600 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605 msgid "Show Tree" msgstr "Näytä puu" @@ -4940,7 +4957,7 @@ msgstr "" "server sulkeminen ja nautiluksen käynnistäminen uudelleen saattaa korjata " "ongelman." -#: ../src/nautilus-application.c:1363 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 +#: ../src/nautilus-application.c:1369 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728 #, c-format msgid "Unable to eject %s" @@ -5676,46 +5693,46 @@ msgstr "Avaa sijainti" msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../src/nautilus-main.c:388 +#: ../src/nautilus-main.c:390 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Suorita nopeita itsetarkistuksia." -#: ../src/nautilus-main.c:391 +#: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Aseta luotavan ikkunan mitat annetuiksi." -#: ../src/nautilus-main.c:391 +#: ../src/nautilus-main.c:393 msgid "GEOMETRY" msgstr "MITAT" -#: ../src/nautilus-main.c:393 +#: ../src/nautilus-main.c:395 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Luo Nautilus-ikkunoita vain erikseen annetuille URI:lle." -#: ../src/nautilus-main.c:395 +#: ../src/nautilus-main.c:397 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Älä käytä työpöytää (sivuuta asetusikkunassa annettu oletus)" -#: ../src/nautilus-main.c:397 +#: ../src/nautilus-main.c:399 msgid "open a browser window." msgstr "avaa selainikkunassa." -#: ../src/nautilus-main.c:399 +#: ../src/nautilus-main.c:401 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Lopeta Nautilus." -#: ../src/nautilus-main.c:401 +#: ../src/nautilus-main.c:403 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Käynnistä Nautilus uudelleen." -#: ../src/nautilus-main.c:402 +#: ../src/nautilus-main.c:404 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:405 +#: ../src/nautilus-main.c:407 msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." @@ -5723,15 +5740,15 @@ msgstr "" "Lataa tallennettu istunto annetusta tiedostosta. Olettaa valitsimen \"--no-" "default-window\"." -#: ../src/nautilus-main.c:405 +#: ../src/nautilus-main.c:407 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: ../src/nautilus-main.c:455 +#: ../src/nautilus-main.c:465 msgid "File Manager" msgstr "Tiedostonhallinta" -#: ../src/nautilus-main.c:456 +#: ../src/nautilus-main.c:466 msgid "" "\n" "\n" @@ -5742,271 +5759,255 @@ msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnasta" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:468 ../src/nautilus-spatial-window.c:389 +#: ../src/nautilus-main.c:478 ../src/nautilus-spatial-window.c:389 #: ../src/nautilus-window-menus.c:560 ../src/nautilus-window.c:154 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:509 ../src/nautilus-main.c:518 -#: ../src/nautilus-main.c:523 +#: ../src/nautilus-main.c:519 ../src/nautilus-main.c:528 +#: ../src/nautilus-main.c:533 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: valitsinta %s ei voi käyttää URI:en kanssa.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:514 +#: ../src/nautilus-main.c:524 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus: valitsinta --check ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:528 +#: ../src/nautilus-main.c:538 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: valitsinta --geometry ei voi käyttää yhtä useamman URI:n kanssa.\n" -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:133 -msgid "Are you sure you want to forget history?" -msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää kansiohistorian?" - -#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:135 -msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "Muista kuitenkin, että historia toistaa itseään." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:137 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää käytyjen sijaintien luettelon?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:139 -msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "Jos tyhjennät sijaintiluettelon, sen sisältö häviää pysyvästi." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:336 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Sijainti \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:338 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Kansiohistorian sijaintia ei ole olemassa." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 msgid "_Tabs" msgstr "_Välilehdet" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 msgid "New _Window" msgstr "_Uusi ikkuna" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa Nautiluksen ikkunassa" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 msgid "New _Tab" msgstr "Uusi _välilehti" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa välilehdessä" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Avaa kansio-_ikkuna" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Avaa kansio-ikkuna nykyisessä sijannissa" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 msgid "Close _All Windows" msgstr "Sulje _kaikki ikkunat" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Sulje kaikki ikkunat" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 msgid "_Location..." msgstr "_Sijainti..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:891 msgid "Specify a location to open" msgstr "Anna avattava sijainti" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 msgid "Clea_r History" msgstr "T_yhjennä kansiohistoria" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "" "Tyhjennä Siirry-valikon sisältö, sekä Eteenpäin- ja Takaisin-painikkeiden " "muisti." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:899 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:900 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Lisää nykyisen sijainnin kirjanmerkki tähän valikkoon" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Näytä ikkuna, jossa voi tämän valikon kirjanmerkkejä voi muokata" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 msgid "_Search for Files..." msgstr "Et_si tiedostoja..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Etsi tältä tietokoneelta asiakirjoja nimen tai sisällön perusteella" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Edellinen välilehti" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 msgid "Activate previous tab" msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 msgid "_Next Tab" msgstr "_Seuraava välilehti" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 msgid "Activate next tab" msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:265 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 msgid "Move current tab to left" msgstr "Siirrä tätä välilehteä vasemmalle" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 msgid "Move current tab to right" msgstr "Siirrä tätä välilehteä oikealle" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan työkalupalkki" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Side Pane" msgstr "_Sivupaneeli" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Näytä tai piilota ikkunan sivupaneeli" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 msgid "Location _Bar" msgstr "Sijain_tipalkki" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan sijaintipalkki" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 msgid "St_atusbar" msgstr "Tila_rivi" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilarivi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 msgid "Back history" msgstr "Takaisin kansiohistoriassa" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876 msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpäin" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879 msgid "Forward history" msgstr "Eteenpäin kansiohistoriassa" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893 msgid "_Search" msgstr "_Etsi" @@ -6060,11 +6061,6 @@ msgstr "_Liitä" msgid "_Rescan" msgstr "_Lue uudestaan" -#. Empty Trash menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tyhjennä _roskakori" - #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 msgid "Places" msgstr "Sijainnit" @@ -6200,59 +6196,59 @@ msgstr "\"%s\" ei ole käyttökelpoinen kuvatiedosto." msgid "The file is not an image." msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2100 msgid "Select a Category:" msgstr "Valitse luokka:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2130 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2109 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Pe_ru poisto" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2115 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Lisää uusi kuvio..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2118 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Lisää uusi väri..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2142 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Lisää uusi tunnusmerkki..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2144 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Napsauta kuviota poistaaksesi sen." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2147 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Napsauta väriä poistaaksesi sen" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2171 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2150 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Napsauta tunnusmerkkiä poistaaksesi sen" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159 msgid "Patterns:" msgstr "Kuviot:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2183 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162 msgid "Colors:" msgstr "Värit:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2186 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165 msgid "Emblems:" msgstr "Tunnusmerkit:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2185 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Poista kuvio..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2209 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2188 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Poista väri..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2212 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2191 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Poista tunnusmerkki..." @@ -6838,3 +6834,19 @@ msgstr "Mittakaava" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Aseta nykyisen näkymän mittakaava" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Luo kansio" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Siirrä roskakoriin" + +#~ msgid "Are you sure you want to forget history?" +#~ msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää kansiohistorian?" + +#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +#~ msgstr "Muista kuitenkin, että historia toistaa itseään." + +#~ msgid "" +#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +#~ msgstr "Jos tyhjennät sijaintiluettelon, sen sisältö häviää pysyvästi." |