diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2003-01-02 18:15:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2003-01-02 18:15:48 +0000 |
commit | 24e5f7783b17570ae26d0d55897d3167f19fc568 (patch) | |
tree | e5a866ddf6ae37ccc11b91cabc5bc4a1e33c6d12 /po/fr.po | |
parent | f5b29fa0df535e777c0f7a6a651bca0b6d354024 (diff) | |
download | nautilus-24e5f7783b17570ae26d0d55897d3167f19fc568.tar.gz |
Updated French translation.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 695 |
1 files changed, 358 insertions, 337 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # French translation of nautilus. -# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. # Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2000. -# Maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2002. +# Maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2001-2003. # Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2001-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-19 16:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-02 19:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-02 19:04+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Ne peut trouver de hbox, utilise un sélecteur de fichier normal" #: libbackground/preview-file-selection.c:212 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 -msgid "Set as background for _all directories" +msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Définir comme arrière-plan pour _tous les répertoires" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 -msgid "Set as background for _this directory" +msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Définir comme arrière-plan pour _ce répertoire" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 @@ -1296,16 +1296,16 @@ msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld de %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:347 msgid "From:" msgstr "De :" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:359 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 msgid "To:" msgstr "À :" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:539 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:542 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" "\n" "« %s » ne peut être déplacé car il est sur un disque en lecture seul." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" "« %s » ne peut être supprimé car vous n'avez pas la permission de modifier " "son répertoire parent." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" "\n" "« %s » ne peut être supprimé car il est sur un disque en lecture seul." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:587 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "« %s » ne peut être déplacé car vous n'avez pas la permission de modifier " "son répertoire parent." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" "« %s » ne peut être déplacé car lui ou son répertoire parent est contenu " "dans la destination." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "« %s » ne peut être déplacé vers la corbeille car vous n'avez pas la " "permission de le modifier, lui ou son répertoire parent." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" "\n" "« %s » ne peut être copié car vous n'avez pas la permission de le lire." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:649 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" "\n" "La destination n'a plus assez d'espace libre." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:651 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:654 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "" "\n" "La destination n'a plus assez d'espace libre." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" "\n" "La destination n'a plus assez d'espace libre." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" "\n" "L'écriture dans ce répertoire vous est interdite." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "\n" "Le disque de destination est en lecture seule." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" "\n" "Le répertoire de destination est en lecture seule." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "" "\n" "Le disque de destination est en lecture seule." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" "\n" "L'écriture dans ce répetoire vous est interdite." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" "\n" "Le disque de destination est en lecture seule." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:728 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:753 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -1577,41 +1577,41 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892 msgid "Error while copying." msgstr "Erreur durant la copie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 msgid "Error while moving." msgstr "Erreur durant le déplacement." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898 msgid "Error while linking." msgstr "Erreur durant la création du lien." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903 msgid "Error while deleting." msgstr "Erreur durant la suppression." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:926 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:926 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 msgid "Skip" msgstr "Suivant" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:946 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 msgid "Retry" msgstr "Ré-essayer" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1020 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "\n" "Si vous voulez quand même déplacer « %s », renommez-le avant de réessayer." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1026 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "" "\n" "Si vous voulez quand même copier « %s », renommez-le avant de réessayer." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037 msgid "Unable to replace file." msgstr "Incapable de remplacer le fichier." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1047 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -1652,29 +1652,29 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous le remplacer ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078 msgid "Conflict while copying" msgstr "Conflit lors de la copie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 msgid "Replace All" msgstr "Remplacer tout" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Lien vers %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1131 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "un autre lien vers %s" @@ -1683,25 +1683,25 @@ msgstr "un autre lien vers %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%der lien vers %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1151 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1154 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dnd lien vers %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1155 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%dème lien vers %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1159 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dème lien vers %s" @@ -1711,233 +1711,233 @@ msgstr "%dème lien vers %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1179 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1181 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 msgid " (another copy)" msgstr " (une autre copie)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1188 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1189 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 msgid "th copy)" msgstr "ième copie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 msgid "st copy)" msgstr "ère copie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 msgid "nd copy)" msgstr "nde copie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 msgid "rd copy)" msgstr "ième copie)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1212 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (autre copie)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dième copie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dière copie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnde copie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1231 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dième copie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d inconnu" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1850 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Déplacer des fichiers dans la corbeille" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1852 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1860 msgid "Files thrown out:" msgstr "Fichier à traiter :" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873 msgid "Moving" msgstr "Déplacement" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Préparation du déplacement vers la corbeille..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869 msgid "Moving files" msgstr "Déplacement de fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871 msgid "Files moved:" msgstr "Fichiers déplacés :" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1866 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Préparation du déplacement..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875 msgid "Finishing Move..." msgstr "Déplacement terminé..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 msgid "Creating links to files" msgstr "Création des liens sur les fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1877 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 msgid "Files linked:" msgstr "Fichiers liés :" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 msgid "Linking" msgstr "liaison" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1880 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1888 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Préparation de la création de liens..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Création de liens terminée..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "Copying files" msgstr "Copie de fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 msgid "Files copied:" msgstr "Fichiers copiés :" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 msgid "Copying" msgstr "Copie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1892 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Préparation de la copie..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1908 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Impossible de copier ces éléments dans la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Impossible de copier dans la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "La corbeille doit rester sur le bureau." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Vous ne pouvez déplacer ce répertoire corbeille." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Vous ne pouvez copier la corbeille." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Vous ne pouvez copier ce répertoire corbeille." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Ne peut changer l'emplacement de la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Ne peut copier la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Vous ne pouvez déplacer un répertoire sur lui même." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Vous ne pouvez copier un répertoire sur lui même." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Ne peut être déplacé sur soi-même" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Ne peut être copier sur soi-même" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Vous ne pouvez copier un fichier sur lui-même." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Ne peut être copié sur soi-même" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" "\n" "Vous n'avez pas la permission d'écrire dans la destination." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -1957,327 +1957,327 @@ msgstr "" "\n" "La destination n'a plus assez d'espace libre." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Erreur « %s » lors de la création du nouveau répertoire." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 msgid "Error creating new folder" msgstr "Erreur lors de la création du nouveau répertoire" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 msgid "untitled folder" msgstr "nouveau répertoire" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2165 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 msgid "Deleting files" msgstr "Suppression de fichiers" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2202 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 msgid "Files deleted:" msgstr "Fichiers supprimés :" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2177 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 msgid "Deleting" msgstr "Suppression" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2170 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2178 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Préparation de la suppression..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2205 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Préparation de la purge de la corbeille..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1275 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les éléments de la " "corbeille ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 msgid "_Empty" msgstr "_Vider" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (copie).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (copie)txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2320 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2321 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (une autre copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (une autre copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2323 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (une autre copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2324 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (une autre copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2326 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2329 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2330 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2331 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2332 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2335 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (122ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123ème copie).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124ème copie)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124ème copie).txt" @@ -2575,12 +2575,10 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "100 K" msgstr "100 Ko" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 msgid "500 K" msgstr "500 Ko" @@ -2610,12 +2608,10 @@ msgid "100 MB" msgstr "100 Mo" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Activer les éléments avec un _simple clic" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Activer les éléments avec un _double clic" @@ -2628,7 +2624,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "A_fficher les fichiers lorsqu'ils sont cliqués" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Ask each time" msgstr "_Demander à chaque fois" @@ -2641,12 +2637,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Recherche des fichiers par nom et par propriétés" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Icon View" msgstr "Vue par icônes" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "List View" msgstr "Vue par liste" @@ -2656,31 +2652,31 @@ msgstr "Manuellement" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "By Name" msgstr "Par nom" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "By Size" msgstr "Par taille" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Type" msgstr "Par type" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "By Modification Date" msgstr "Par date de modification" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "By Emblems" msgstr "Par emblèmes" @@ -2765,7 +2761,7 @@ msgid "octal permissions" msgstr "permissions en octal" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" @@ -2871,7 +2867,7 @@ msgstr "Couleur sombre des infos" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan clair" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:725 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2881,7 +2877,7 @@ msgstr "" "basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ? Ceci changera " "le mode de réorganisation en manuel." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:729 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2891,7 +2887,7 @@ msgstr "" "basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ? Ceci " "changera le mode de réorganisation en manuel." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2899,7 +2895,7 @@ msgstr "" "Ce répertoire utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous " "basculer en mode manuel et laisser l'élément à cet endroit ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2907,11 +2903,11 @@ msgstr "" "Ce répertoire utilise un mode de réorganisation automatique. Voulez-vous " "basculer en mode manuel et laisser les éléments à cet endroit ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Basculer en réorganisation manuelle ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch" msgstr "Basculer" @@ -3969,45 +3965,45 @@ msgstr "" msgid "Delete From Trash?" msgstr "Supprimer de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3351 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3406 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other _Application..." msgstr "Autre _application..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3487 msgid "An _Application..." msgstr "Une _application..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Autre _visionneur..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visionneur..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3560 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3573 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "Ne peut compléter l'action spécifiée : %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3583 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3596 msgid "Could not complete specified action." msgstr "Ne peut compléter l'action spécifié." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Utiliser « %s » sur tous les éléments sélectionnés" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4251 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4017,11 +4013,11 @@ msgstr "" "Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lancé avec les " "éléments sélectionnés en entrée." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4241 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 msgid "About Scripts" msgstr "À propos des scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4064,19 +4060,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fenêtre courante" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "« %s » va être déplacé si vous choisissez la commande Coller les Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4372 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "« %s » va être copié si vous choisissez la commande Coller les Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4084,7 +4080,7 @@ msgstr "" "Les %d éléments sélectionnés seront déplacés si vous utiliser la commande " "Coller les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4370 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4092,83 +4088,83 @@ msgstr "" "Les %d éléments sélectionnés vont être copiés si vous choisissez la commande " "Copier les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4468 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Le presse-papiers est vide." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4634 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ouvrir dans une _cette fenêtre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4650 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4652 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fenêtres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4670 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Supprimer de la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4672 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Supprimer tous les éléments sélectionnés définitivement" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4675 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4950 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Déplacer dans la cor_beille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4664 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4677 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Déplacer chaque élément sélectionné dans la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4688 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4701 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4708 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4721 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Créer des _liens" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Créer un _lien" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4735 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 #: src/nautilus-information-panel.c:1018 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4735 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4748 msgid "Cu_t File" msgstr "Co_uper le fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Co_uper les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4758 msgid "_Copy File" msgstr "_Copier le fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4759 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copier les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4928 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4941 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " "link to the Trash?" @@ -4176,7 +4172,7 @@ msgstr "" "Ce lien ne peut être utilisé, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous " "déplacer ce lien dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4931 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4944 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4185,11 +4181,11 @@ msgstr "" "Ce lien ne peut être utilisé, car sa cible « %s » n'existe pas. Voulez-vous " "déplacer ce lien dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4950 msgid "Broken Link" msgstr "Lien rompu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4994 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5007 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4198,28 +4194,28 @@ msgstr "" "« %s » est un fichier texte exécutable. Voulez-vous le lancer ou afficher " "son contenu ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5000 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5013 msgid "Run or Display?" msgstr "Lancer ou afficher ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014 msgid "_Display" msgstr "_Afficher" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5015 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Lancer dans un _terminal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5018 msgid "_Run" msgstr "_Lancer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5187 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5200 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Ouverture de « %s »" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5193 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annuler l'ouverture ?" @@ -4358,75 +4354,75 @@ msgstr "Renommage de « %s » vers « %s »." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Annuler le changement de nom ?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Name" msgstr "Par _Nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Les éléments apparaissent triés par nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 msgid "by _Size" msgstr "Par _Taille" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Les éléments apparaissent triés par taille" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165 msgid "by _Type" msgstr "Par T_ype" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Les éléments apparaissent triés par type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 msgid "by Modification _Date" msgstr "Par _Date de Modification" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Les éléments apparaissent triés par date" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179 msgid "by _Emblems" msgstr "Par _Emblèmes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Les éléments apparaissent triés par emblèmes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1383 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Restaurer la taille _initiale des icônes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1384 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Restaurer la taille _initiale de l'icône" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1719 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pointe sur « %s »" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2237 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2299 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Le glisser-déposer n'est supporté que sur les systèmes de fichiers locaux." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238 src/file-manager/fm-icon-view.c:2256 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2300 src/file-manager/fm-icon-view.c:2318 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erreur de glisser déposer" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2255 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2317 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Un type de glisser non valide à été utilisé." @@ -5457,6 +5453,14 @@ msgstr "Lancer recherche !" msgid " " msgstr " " +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 Ko" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +msgid "500 KB" +msgstr "500 Ko" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Comportement</span>" @@ -5505,15 +5509,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Corbeille</span>" msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Vue arborescente par défaut</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "_Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5522,105 +5530,109 @@ msgstr "" "Plus vous zoomez sur un élément et plus les informations qui apparaîtront " "seront nombreuses." +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "Afficher le _nombre d'éléments :" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Niveau de _zoom :" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 -msgid "E_xecute scripts when they are clicked" -msgstr "E_xécuter les scripts lorsqu'ils sont cliqués" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "File Management Preferences" msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 -msgid "Files and Folders" -msgstr "Fichiers et répertoires" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Icon Captions" msgstr "Légende des icônes" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Local Files Only" msgstr "Uniquement les fichiers locaux" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Aperçu des fichiers sons :" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 -msgid "Show _number of items:" -msgstr "Afficher le _nombre d'éléments :" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "Show _only folders" msgstr "_Afficher uniquement les répertoires" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Afficher les _vignettes :" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Afficher les fichiers _cachés et de sauvegarde" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Afficher le te_xte dans les icônes :" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Trier les _répertoires avant les fichiers" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Sort in _reverse" msgstr "Trier à l'_envers" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Use _manual layout" msgstr "Utiliser l'agencement _manuel" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "View _new folders using:" msgstr "Afficher les _nouveaux répertoires en utilisant :" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 -msgid "_Arrange Items:" -msgstr "_Trier les éléments :" +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "_Ranger les éléments :" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Niveau de zoom : " -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +msgid "_Double click to activate items" +msgstr "_Double-clique pour activer les éléments" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Uniquement pour les fichiers de taille inférieure à :" +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +msgid "_Open activated item in a new window" +msgstr "_Ouvrir chaque élément sélectionné dans une nouvelle fenêtre" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +msgid "_Run executable text files when they are clicked" +msgstr "_Lancer les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont cliqués" + #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 -msgid "_Open each file or folder in a new window" -msgstr "_Ouvrir chaque fichier ou répertoire dans une nouvelle fenêtre" +msgid "_Single click to activate items" +msgstr "_Simple clique pour activer les éléments" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Use compact layout" msgstr "Utiliser l'agencement _compact" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 -msgid "_View scripts when they are clicked" -msgstr "_Afficher les scripts lorsqu'ils sont cliqués" +msgid "_View executable text files when they are clicked" +msgstr "_Afficher les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont cliqués" #: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" @@ -6047,7 +6059,7 @@ msgstr "[Le propriétaire du fichier] est [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Le propriétaire du fichier] n'est pas [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:127 +#: src/nautilus-server-connect.c:129 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6056,7 +6068,7 @@ msgstr "" "Assurez vous que nautilus est dans votre « path » et qu'il est correctement " "installé" -#: src/nautilus-server-connect.c:387 +#: src/nautilus-server-connect.c:392 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6067,7 +6079,7 @@ msgstr "" "Veuillez vous assurer que l'adresse est correcte et saisissez la directement " "dans le gestionnaire de fichier" -#: src/nautilus-server-connect.c:452 +#: src/nautilus-server-connect.c:457 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6730,6 +6742,21 @@ msgstr "Serveurs réseaux" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichier Nautilus" +#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked" +#~ msgstr "E_xécuter les scripts lorsqu'ils sont cliqués" + +#~ msgid "Files and Folders" +#~ msgstr "Fichiers et répertoires" + +#~ msgid "_Arrange Items:" +#~ msgstr "_Trier les éléments :" + +#~ msgid "_Open each file or folder in a new window" +#~ msgstr "_Ouvrir chaque fichier ou répertoire dans une nouvelle fenêtre" + +#~ msgid "_View scripts when they are clicked" +#~ msgstr "_Afficher les scripts lorsqu'ils sont cliqués" + #~ msgid "Content Loser" #~ msgstr "Content Loser" @@ -7613,9 +7640,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichier Nautilus" #~ msgid "Use your _home folder as the desktop" #~ msgstr "Utiliser votre répertoire _personnel comme bureau" -#~ msgid "Trash Behavior" -#~ msgstr "Comportement de la corbeille" - #~ msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files" #~ msgstr "_Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers" @@ -7665,9 +7689,6 @@ msgstr "Affiche vos serveurs réseaux dans le gestionnaire de fichier Nautilus" #~ msgid "Icon View Defaults" #~ msgstr "Valeur par défaut de la vue par icônes" -#~ msgid "_Arrange items:" -#~ msgstr "_Ranger les éléments :" - #~ msgid "_Sort in reverse" #~ msgstr "_Trier a l'envers" |