diff options
author | Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com> | 2009-08-06 18:03:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com> | 2009-08-06 18:03:03 -0600 |
commit | 1604ee0ceb8026aff744981b893d8fc8da25ec6c (patch) | |
tree | 7c8b87175fb6ac0574de2244e7ba4b45f4bc9c4f /po/ga.po | |
parent | 339017547f1aa41d90cf31a6b985588f3ff64e4a (diff) | |
download | nautilus-1604ee0ceb8026aff744981b893d8fc8da25ec6c.tar.gz |
Updated Irish translation
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 133 |
1 files changed, 74 insertions, 59 deletions
@@ -1,5 +1,6 @@ # Irish translations for nautilus package. # Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the nautilus package. # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000. # Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003. # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009. @@ -8,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-31 02:30-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-31 03:53-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-06 17:27-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-06 17:58-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s á Thosú" #: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format @@ -446,11 +447,11 @@ msgstr "An áit ar deireadh an rogha ón an cursor i chars." #: ../eel/eel-editable-label.c:3178 msgid "Select All" -msgstr "Roghnaigh gach rud" +msgstr "Roghnaigh Gach Rud" #: ../eel/eel-editable-label.c:3189 msgid "Input Methods" -msgstr "Modhanna le haighaidh ionchur" +msgstr "Modhanna Ionchurtha" #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 #, c-format @@ -458,17 +459,17 @@ msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" -"Earraidh GConf:\n" +"Earráid GConf:\n" " %s" #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 #, c-format msgid "GConf error: %s" -msgstr "Earraidh GConf: %s" +msgstr "Earráid GConf: %s" #: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Beidh tú in an na earraidh eile a feachaint sa terminal" +msgstr "Taispeánfar gach earráid eile sa teirminéal amháin." #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "" #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicód mícheart)" +msgstr " (Unicode neamhbhailí)" #. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed #. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "Níor aimsíodh aon fheidhmchlár" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 msgid "Ask what to do" -msgstr "" +msgstr "Fiafraigh cad atá le déanamh" #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 msgid "Do Nothing" @@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "_Nasc Anseo" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 msgid "Set as _Background" -msgstr "Socraigh Mar _Cúlra" +msgstr "Socraigh Mar _Chúlra" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851 @@ -1562,11 +1563,11 @@ msgstr "Cealaigh" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839 msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "Cuir mar an cúlra le haighaidh g_ach comhadlann " +msgstr "Socraigh mar chúlra do _gach fillteán" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844 msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "Cuir mar an cúlra le haighaidh an comhadlann _seo" +msgstr "Socraigh mar chúlra don fhillteán _seo" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 @@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr[4] "" #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "fillteán amháin roghnaithe" +msgstr[0] "%'d chomhad fágtha le scriosadh" msgstr[1] "%'d chomhad fágtha le scriosadh" msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le scriosadh" msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le scriosadh" @@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr[4] "%'d comhad fágtha le scriosadh" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 msgid "Deleting files" -msgstr "Ag Scríos comhadaí" +msgstr "Comhaid á scriosadh" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). @@ -1897,11 +1898,11 @@ msgstr "Ag Scríos comhadaí" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +msgstr[0] "%T fágtha" +msgstr[1] "%T fágtha" +msgstr[2] "%T fágtha" +msgstr[3] "%T fágtha" +msgstr[4] "%T fágtha" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511 @@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr[4] "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 msgid "Error while deleting." -msgstr "Earraidh ag dealaigh." +msgstr "Earráid agus á scriosadh." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481 msgid "" @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr "Earráid agus comhad %B á chruthú." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "Tharla earráid ag cruthú an chomhadlann i %F." +msgstr "Tharla earráid agus an chomhadlann á cruthú i %F." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6099 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140 @@ -3137,7 +3138,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 msgid "Icon" msgstr "Deilbhín" @@ -3388,7 +3389,7 @@ msgstr "Athraigh oibriú agus cuma fuinneoga bhainisteoir comhad" #: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" -msgstr "Bainistíocht Chomhad" +msgstr "Bainistíocht Comhad" #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377 @@ -3428,7 +3429,7 @@ msgstr "Cruthaigh _Tosaitheoir" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 msgid "Create a new launcher" -msgstr "" +msgstr "Cruthaigh tosaitheoir nua" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 @@ -3483,7 +3484,7 @@ msgstr[4] "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1138 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" @@ -3505,7 +3506,7 @@ msgid "Search _name:" msgstr "_Ainm cuardaigh:" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1308 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 msgid "_Folder:" msgstr "_Fillteán:" @@ -3788,7 +3789,7 @@ msgstr "Cruthaigh F_illteán" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "" +msgstr "Cruthaigh fillteán folamh nua san fhillteán seo" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 @@ -4356,7 +4357,7 @@ msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862 msgid "Start the select drive" -msgstr "" +msgstr "Tosaigh an tiomántán roghnaithe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068 @@ -4376,12 +4377,12 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 msgid "U_nlock Drive" -msgstr "" +msgstr "Díghl_asáil Tiomántán" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076 msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Díghlasáil an tiomántán roghnaithe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887 msgid "Stop the selected drive" @@ -4397,7 +4398,7 @@ msgstr "Bain Tiomántán go _Sábháilte" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Bain an tiomántán roghnaithe go sábháilte" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 @@ -4408,7 +4409,7 @@ msgstr "_Dínasc" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097 msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "" +msgstr "Dínasc an tiomántán roghnaithe" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990 @@ -4426,7 +4427,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 msgid "_Lock Drive" -msgstr "" +msgstr "Cuir Tiomántán Faoi _Ghlas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 @@ -5445,59 +5446,59 @@ msgstr "WebDAV (HTTP)" msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Suíomh (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449 msgid "_Server:" msgstr "_Freastalaí:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468 msgid "Optional information:" msgstr "Eolas breise:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 msgid "_Share:" msgstr "Comh_roinnt:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541 msgid "_User Name:" msgstr "_Ainm ú_sáideora:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ainm f_earainn:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 msgid "Bookmark _name:" msgstr "_Ainm leabharmhairc:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790 msgid "Connect to Server" msgstr "Nasc le Freastalaí" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807 msgid "Service _type:" msgstr "Ci_neál seirbhíse:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903 msgid "Add _bookmark" msgstr "Cuir _leabharmharc leis" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941 msgid "C_onnect" msgstr "_Nasc" @@ -5667,7 +5668,7 @@ msgstr "<b>Réamhshocruithe Amhairc Crainn</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "" +msgstr "Tá an _leithead céanna ag gach colún" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Acti_on:" @@ -5683,11 +5684,11 @@ msgstr "Oscail i bhfuinneoga _brabhsála i gcónaí" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Fiafraigh roimh an Bruscar a fholmhú nó comhaid a scriosadh" +msgstr "Fiafraigh roimh an Bruscar a fholmhú nó comhaid a _scriosadh" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "" +msgstr "B_rábhsáil meáin agus ionsáite" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 msgid "Behavior" @@ -5702,15 +5703,19 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" +"Roghnaigh ord taispeána eolais faoi ainmneacha deilbhíní. Taispeántar eolas " +"breise agus á shúmáil isteach." #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh ord taispeána eolais don amharc liosta." #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 msgid "" "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" msgstr "" +"Roghnaigh cad a tharlaíonn agus meáin á n-ionsá nó gléasanna á nasc leis an " +"gcóras" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "Count _number of items:" @@ -5718,7 +5723,7 @@ msgstr "Comhair _líon míreanna:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "L_eibhéal súmála réamhshocraithe:" +msgstr "Lei_bhéal súmála réamhshocraithe:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "Default _zoom level:" @@ -5738,7 +5743,7 @@ msgstr "Cuimsi_gh ordú Scrios a sheachthreorú Bruscar" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "" +msgstr "Is féidir formáidí níos lú coitianta a chumrú anseo" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "List Columns" @@ -5802,7 +5807,7 @@ msgstr "Físeán _DVD:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Leibhéal súmáil réamhshocraithe:" +msgstr "Leibhéal súmála _réamhshocraithe:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 msgid "_Double click to open items" @@ -5814,11 +5819,11 @@ msgstr "_Formáid:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 msgid "_Music Player:" -msgstr "" +msgstr "_Seinnteoir Ceoil:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" +msgstr "_Ná fiafraigh nó tosaigh cláir riamh agus meáin ionsáite" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 msgid "_Only for files smaller than:" @@ -5850,7 +5855,7 @@ msgstr "_Cineál:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 msgid "_Use compact layout" -msgstr "Ú_sáid dlúthleagan amach" +msgstr "Úsáid dlúthl_eagan amach" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 msgid "_View executable text files when they are opened" @@ -6779,6 +6784,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" +"Is bogearraí saor é Nautilus; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú " +"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " +"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " +"déanaí." #: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "" @@ -6787,6 +6796,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" +"Dáileadh Nautilus le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan " +"an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. " +"Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." #: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "" @@ -6794,6 +6806,9 @@ msgid "" "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" +"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le " +"Nautilus; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "" |