summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>2003-05-23 20:50:18 +0000
committerPaul Duffy <dubhthach@src.gnome.org>2003-05-23 20:50:18 +0000
commit75542c1a1ef49ff7a2de04081320b320a92701c5 (patch)
tree515afc58327f59deb9aeb96319c2657284e0dacf /po/ga.po
parente69640f99e62b694f862dc55d4bc0eaa908c309e (diff)
downloadnautilus-75542c1a1ef49ff7a2de04081320b320a92701c5.tar.gz
Updated Irish translation
2003-05-23 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> Updated Irish translation
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po482
1 files changed, 238 insertions, 244 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 6254ff2c4..18fd05b26 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-23 20:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-05 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
#, fuzzy
msgid "Rename Emblem"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Ainm-Nua"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
#, fuzzy
msgid "Add Emblems..."
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
msgid ""
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Radharc an Iarnra"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
msgid "View as Hardware"
-msgstr "Féach mar Iarnra"
+msgstr "Féach mar Iarnra"
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
msgid "hardware view"
@@ -186,31 +186,34 @@ msgid ""
"%s MHz\n"
"%s K cache size"
msgstr ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K meid cache"
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
-msgstr ""
+msgstr "%lu GB RAM"
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
-msgstr ""
+msgstr "%lu MB RAM"
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
#, c-format
msgid "%lu GB"
-msgstr ""
+msgstr "%lu GB"
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
#, c-format
msgid "%lu MB"
-msgstr ""
+msgstr "%lu MB"
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Suas le haighaidh %d lá, %d uair agus %d noimead"
#. set up the title
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
@@ -235,15 +238,15 @@ msgstr "Stair"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
msgid "History side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Pána Stair"
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
msgid "History side pane for Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Pána Stair le haighaidh Nautilus"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
-msgstr "Íomha"
+msgstr "Íomha"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
msgid "Image Properties content view component"
@@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "Nautilus"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:92
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an íomha"
+msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an íomha"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:144
#, c-format
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:243
msgid "loading..."
-msgstr "Ag lódáil..."
+msgstr "Ag lódáil..."
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:256
msgid "URI currently displayed"
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes"
-msgstr "Notaí"
+msgstr "Notaí"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
msgid "Notes side pane"
@@ -291,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
-msgstr "Téacs"
+msgstr "Téacs"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
msgid "Text Viewer"
@@ -299,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
msgid "Text view"
-msgstr "radharc Téacs"
+msgstr "radharc Téacs"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
msgid "Text view factory"
@@ -307,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
msgid "View as Text"
-msgstr "Féach mar Téacs"
+msgstr "Féach mar Téacs"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
@@ -317,15 +320,15 @@ msgstr ""
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Copy Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Cópail an Téasc"
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
-msgstr ""
+msgstr "Cuardaigh Google le haighaid an Téasc seo"
#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Baint úsáid as Google chun cuardaigh an Idirlíon le haighaidh an Téasc seo"
#: components/text/services/webster.xml.h:1
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
@@ -357,14 +360,12 @@ msgid "provides visual status"
msgstr ""
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Tree side pane"
-msgstr "Nautilus"
+msgstr "Pána Crann le haighaidh Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Nautilus Tree view"
-msgstr "Nautilus"
+msgstr "Radharc Crann do Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
msgid "Tree"
@@ -372,16 +373,15 @@ msgstr "Crann"
#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Folamh)"
#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
msgid "Loading..."
-msgstr "Ag lódáil..."
+msgstr "Ag lódáil..."
#: data/applications.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Applications"
-msgstr "a"
+msgstr "Feidhmchláraí"
#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Taibhse"
#: data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
-msgstr "Ealaín"
+msgstr "Ealaín"
#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
-msgstr "Dáth_anna"
+msgstr "Dáth_anna"
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Ceamara"
#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
-msgstr "Duaithníocht"
+msgstr "Duaithníocht"
#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Fioghual"
#: data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
-msgstr "Coincréit"
+msgstr "Coincréit"
#: data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Barr an Cuntar"
#: data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
-msgstr "Dainséar"
+msgstr "Dainséar"
#: data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
@@ -489,11 +489,11 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
-msgstr "Céimiúil"
+msgstr "Céimiúil"
#: data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
-msgstr "Doiciméad"
+msgstr "Doiciméad"
#: data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ponca"
#: data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
-msgstr "Dréacht"
+msgstr "Dréacht"
#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
@@ -517,23 +517,23 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
-msgstr "Urú"
+msgstr "Urú"
#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
-msgstr ""
+msgstr "Éad"
#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "an ceann is fearr leat"
#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
-msgstr "Snáithín"
+msgstr "Snáithín"
#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
-msgstr "Inneall Dóiteán"
+msgstr "Inneall Dóiteán"
#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Fleur De Lis"
#: data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
-msgstr "Bláthach"
+msgstr "Bláthach"
#: data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Eibhear"
#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
-msgstr "Seadóg"
+msgstr "Seadóg"
#: data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Leac Oighir"
#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
-msgstr "Tábhachtach"
+msgstr "Tábhachtach"
#: data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Duilleog"
#: data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
-msgstr "Líomóid"
+msgstr "Líomóid"
#: data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
-msgstr "Clábar"
+msgstr "Clábar"
#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Nua"
#: data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Uimhreacha"
#: data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
@@ -633,39 +633,39 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Oráiste"
#: data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacáiste"
#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Gorm Mílitheach"
#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Pearsanta"
#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Pictiúrí"
#: data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
-msgstr ""
+msgstr "Marmar Corcra"
#: data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Páipéir Droimach"
#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Páipéir Garbh"
#: data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruibín"
#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
@@ -682,15 +682,15 @@ msgstr "Airgid"
#: data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Spéir"
#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Droim an Spéir"
#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Droim an Sneachta"
#: data/browser.xml.h:78
msgid "Sound"
@@ -698,16 +698,15 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:79
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Speisialta"
#: data/browser.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "Stucco"
-msgstr "Stad"
+msgstr ""
#: data/browser.xml.h:81
msgid "Tangerine"
-msgstr ""
+msgstr "Tainséirín"
#: data/browser.xml.h:82
msgid "Terracotta"
@@ -715,11 +714,11 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Díthneascach"
#: data/browser.xml.h:84
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Corcairghorm"
#: data/browser.xml.h:85
msgid "Wavy White"
@@ -727,11 +726,11 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Gréasán"
#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Bán"
#: data/browser.xml.h:88
msgid "White Ribs"
@@ -739,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: data/browser.xml.h:89
msgid "_Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "_Comharthanna"
#: data/browser.xml.h:90
msgid "_Patterns"
@@ -748,7 +747,7 @@ msgstr ""
#: data/favorites.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Favorite applications"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
@@ -769,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
-msgstr "_Roghnachais gnáth..."
+msgstr "_Roghnachais gnáth..."
#: data/serverconfig.directory.in.h:1
msgid "Configure network services"
@@ -978,11 +977,11 @@ msgstr ""
#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Crux-Teal"
#: icons/default/default.xml.h:1
msgid "Eazel"
-msgstr ""
+msgstr "Eazel"
#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
@@ -993,9 +992,8 @@ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr ""
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sierra"
-msgstr "Meid"
+msgstr "Sierra"
#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
@@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr ""
#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
msgid "Tahoe"
-msgstr ""
+msgstr "Tahoe"
#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
@@ -1077,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default sort order"
@@ -1086,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the icon view"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default zoom level used by the icon view."
@@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the list view"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default zoom level used by the list view."
@@ -1306,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
+msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Show directories first in windows"
@@ -1453,7 +1451,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
#, fuzzy
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "When to show thumbnails of image files"
@@ -1637,19 +1635,19 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
msgid "_Move here"
-msgstr ""
+msgstr "_Bog anseo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
msgid "_Copy here"
-msgstr ""
+msgstr "_Cóipeáil anseo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
msgid "_Link here"
-msgstr ""
+msgstr "_Ceangall go dtí anseo"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
msgid "Set as _Background"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir mar an _Cúlra"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
@@ -1658,11 +1656,11 @@ msgstr "Cealaigh"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir mar an cúlra le haighaidh g_ach comhadlann "
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir mar an cúlra le haighaidh an comhadlann _seo"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
@@ -1932,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Foléim"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
msgid "Retry"
@@ -1976,11 +1974,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Athchuir"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
msgid "Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "Athchuir gach rud"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
@@ -2277,7 +2275,7 @@ msgstr "comhadlann gan ainm"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
#, fuzzy
msgid "Deleting files"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
@@ -2290,7 +2288,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
#, fuzzy
msgid "Deleting"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
msgid "Preparing to Delete files..."
@@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr "foo"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo (copy)"
-msgstr "foo (cóip)"
+msgstr "foo (cóip)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid ".bashrc"
@@ -2335,7 +2333,7 @@ msgstr ".bashrc"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid ".bashrc (copy)"
-msgstr ".bashrc (cóip)"
+msgstr ".bashrc (cóip)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid ".foo.txt"
@@ -2343,7 +2341,7 @@ msgstr ".foo.txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid ".foo (copy).txt"
-msgstr ".foo (cóip).txt"
+msgstr ".foo (cóip).txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo foo"
@@ -2351,7 +2349,7 @@ msgstr "foo foo"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid "foo foo (copy)"
-msgstr "foo foo (cóip)"
+msgstr "foo foo (cóip)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid "foo.txt"
@@ -2360,7 +2358,7 @@ msgstr "foo.txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo (copy).txt"
-msgstr "foo (cóip).txt"
+msgstr "foo (cóip).txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo.txt"
@@ -2369,7 +2367,7 @@ msgstr "foo foo.txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (copy).txt"
-msgstr "foo foo (cóip).txt"
+msgstr "foo foo (cóip).txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo foo.txt txt"
@@ -2377,7 +2375,7 @@ msgstr "foo foo.txt txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo foo (copy).txt txt"
-msgstr "foo foo (cóip).txt txt"
+msgstr "foo foo (cóip).txt txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo...txt"
@@ -2385,7 +2383,7 @@ msgstr "foo...txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo.. (copy).txt"
-msgstr "foo.. (cóip).txt"
+msgstr "foo.. (cóip).txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo..."
@@ -2393,25 +2391,25 @@ msgstr "foo..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo... (copy)"
-msgstr "foo... (cóip)"
+msgstr "foo... (cóip)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo. (copy)"
-msgstr "foo. (cóip)"
+msgstr "foo. (cóip)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo. (another copy)"
-msgstr "foo. (cóip eile)"
+msgstr "foo. (cóip eile)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (another copy)"
-msgstr "foo (cóip eile)"
+msgstr "foo (cóip eile)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (another copy).txt"
-msgstr "foo (cóip eile).txt"
+msgstr "foo (cóip eile).txt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (3rd copy)"
@@ -2633,32 +2631,32 @@ msgstr "inniu"
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2668
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "inné ag 00:00:00 IN"
+msgstr "inné ag 00:00:00 IN"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "inné ag %-I:%M %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2671
msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "inné ag 00:00 IN"
+msgstr "inné ag 00:00 IN"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "inné ag %-I:%M %p"
+msgstr "inné ag %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2674
msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "inné ag 00:00 IN"
+msgstr "inné ag 00:00 IN"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2675
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "inné, %-I:%M %p"
+msgstr "inné, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2677
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2678
msgid "yesterday"
-msgstr "inné"
+msgstr "inné"
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
@@ -2729,27 +2727,27 @@ msgstr "%d/%m/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3990
msgid "0 items"
-msgstr ""
+msgstr "0 mír"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3990
msgid "0 folders"
-msgstr ""
+msgstr "0 comhadlann"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3991
msgid "0 files"
-msgstr ""
+msgstr "0 comhad"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3995
msgid "1 item"
-msgstr ""
+msgstr "mír amhain"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3995
msgid "1 folder"
-msgstr ""
+msgstr "comhadlann amhain"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3996
msgid "1 file"
-msgstr ""
+msgstr "comhad amhain"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3999
#, c-format
@@ -2794,7 +2792,7 @@ msgstr "gan aithne"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
msgid "program"
-msgstr "ríomhchlár"
+msgstr "ríomhchlár"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
msgid ""
@@ -2835,7 +2833,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
#, fuzzy
msgid "_Never"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
@@ -2944,7 +2942,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
-msgstr ""
+msgstr "Radharc na Dealbhanna"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
@@ -3048,7 +3046,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "owner"
-msgstr "úinear"
+msgstr "úinear"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
@@ -3155,7 +3153,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3922
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Tóg gach rud"
+msgstr "Tóg gach rud"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3923
msgid "Opacity of the selection box"
@@ -3358,7 +3356,7 @@ msgstr "P_ioc"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
msgid "Done"
-msgstr "Críochnaithe"
+msgstr "Críochnaithe"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
msgid "_Modify..."
@@ -3381,16 +3379,16 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
msgid "Open with Other Application"
-msgstr "Oscail le Clár eile"
+msgstr "Oscail le Clár eile"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
-msgstr "Pioc Clár chun oscaul \"%s\":"
+msgstr "Pioc Clár chun oscaul \"%s\":"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
msgid "Open with Other Viewer"
-msgstr "Oscail le Radharceoí eile"
+msgstr "Oscail le Radharceoí eile"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
#, c-format
@@ -3414,7 +3412,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
#, fuzzy
msgid "No Application Associated"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
#, c-format
@@ -3424,7 +3422,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
#, fuzzy
msgid "No Action Associated"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#. Note: This might be misleading in the components case, since the
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
@@ -3442,7 +3440,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
#, fuzzy
msgid "Associate Application"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
#, c-format
@@ -3461,7 +3459,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
#, fuzzy
msgid "Invalid Application Associated"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, c-format
@@ -3471,7 +3469,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
#, fuzzy
msgid "Invalid Action Associated"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
#, c-format
@@ -3486,7 +3484,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
#, fuzzy
msgid "Associate Action"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495
#, c-format
@@ -3544,7 +3542,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:817
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:883
msgid "Error launching application"
-msgstr "Feadbh ag rith an Clár"
+msgstr "Feadbh ag rith an Clár"
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:845
msgid ""
@@ -3833,21 +3831,21 @@ msgstr "Cuir ar ais roimh an eagar"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
-msgstr "Déan an Eagar arís"
+msgstr "Déan an Eagar arís"
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
-msgstr "Déan an Eagar arís"
+msgstr "Déan an Eagar arís"
#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62
#, c-format
msgid "View as %s"
-msgstr "Féach mar %s"
+msgstr "Féach mar %s"
#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68
#, c-format
msgid "%s Viewer"
-msgstr "Radharceoaí %s"
+msgstr "Radharceoaí %s"
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:831
msgid "Unknown"
@@ -3933,11 +3931,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
msgid "Cut Text"
-msgstr "Gearr an Téasc"
+msgstr "Gearr an Téasc"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Cut _Text"
-msgstr "Gearr an _Téasc"
+msgstr "Gearr an _Téasc"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
@@ -3985,7 +3983,7 @@ msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Dealbhanna"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Icons Viewer"
@@ -3993,7 +3991,7 @@ msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid "List Viewer"
@@ -4002,7 +4000,7 @@ msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Nautilus factory"
-msgstr "Nautilus"
+msgstr "monarcha Nautilus"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
@@ -4058,30 +4056,28 @@ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Search List"
-msgstr "Cuardaigh"
+msgstr "Cuardaigh an Liosta"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
msgid "View as Icons"
msgstr ""
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "View as List"
-msgstr "Sampla"
+msgstr "Feach mar Liosta"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Feach mar _Dealbhanna"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
msgid "View as _List"
-msgstr ""
+msgstr "Feach mar _Liosta"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:571
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Cúlra"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
#, c-format
@@ -4090,7 +4086,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:995
msgid "E_ject"
-msgstr ""
+msgstr "Dí_chuir"
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1095
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
@@ -4105,7 +4101,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:495
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?"
+msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:848
#, c-format
@@ -4119,7 +4115,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:858
msgid "Delete?"
-msgstr "Scríos?"
+msgstr "Scríos?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544
#, c-format
@@ -4127,14 +4123,13 @@ msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1546
-#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
-msgstr "Roghnóir Dathanna"
+msgstr "comhadlann amhain roghnó"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
-msgstr "Roghnóir Dathanna"
+msgstr "Roghnóir Dathanna"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1556
msgid " (containing 0 items)"
@@ -4247,7 +4242,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3112
msgid "Delete From Trash?"
-msgstr ""
+msgstr "Scríos ó Bosca Bruscair? "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441
@@ -4348,21 +4343,21 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4720
msgid "Open _in This Window"
-msgstr "Oscáil i an Fhuinneog seo"
+msgstr "Oscáil i an Fhuinneog seo"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Open _in New Window"
-msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua"
+msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4725
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
-msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua"
+msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4743
msgid "_Delete from Trash"
-msgstr "_Scríos as an Bosca Bruscair "
+msgstr "_Scríos as an Bosca Bruscair "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745
msgid "Delete all selected items permanently"
@@ -4382,16 +4377,16 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4774
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "_Delete"
-msgstr "_Scríos"
+msgstr "_Scríos"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4794
msgid "Ma_ke Links"
-msgstr "Dé_an Ceangallaí"
+msgstr "Dé_an Ceangallaí"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4795
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Ma_ke Link"
-msgstr "Dé_an Ceangall"
+msgstr "Dé_an Ceangall"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
@@ -4405,7 +4400,7 @@ msgstr "Gea_rr Comhad"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4822
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
-msgstr "Gea_rr Comhadaí"
+msgstr "Gea_rr Comhadaí"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831
msgid "_Copy File"
@@ -4442,15 +4437,15 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5086
msgid "Run or Display?"
-msgstr "Rith nó Taispeántas?"
+msgstr "Rith nó Taispeántas?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5087
msgid "_Display"
-msgstr "_Taispeántas"
+msgstr "_Taispeántas"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5088
msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Rith i _Teirminéal"
+msgstr "Rith i _Teirminéal"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5091
msgid "_Run"
@@ -4483,7 +4478,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "Error Displaying Folder"
-msgstr "Feadbh ag Taispeántas an Comhadlann"
+msgstr "Feadbh ag Taispeántas an Comhadlann"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
@@ -4648,33 +4643,33 @@ msgstr ""
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2421
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2459
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2422 src/file-manager/fm-icon-view.c:2441
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2460 src/file-manager/fm-icon-view.c:2479
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2440
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2478
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:730
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:726
msgid "File name"
msgstr "Ainm an Comhad"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:754
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:750
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Meid"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:765
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:761
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:776
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:772
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr ""
@@ -4747,7 +4742,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1230
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
-msgstr ""
+msgstr "mír amhain, le meid %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1232
#, c-format
@@ -4769,7 +4764,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Bunúsach"
#. Name label
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643
@@ -4787,7 +4782,7 @@ msgstr "Meid:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1708 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
-msgstr "Áit:"
+msgstr "Áit:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1711
msgid "Volume:"
@@ -4824,7 +4819,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945
#, fuzzy
msgid "_Read"
-msgstr "Athlód"
+msgstr "Athlód"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947
msgid "_Write"
@@ -4860,7 +4855,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078
msgid "File owner:"
-msgstr "úinear na Comhad:"
+msgstr "úinear na Comhad:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "_File group:"
@@ -4872,7 +4867,7 @@ msgstr "grupa Comhad:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106
msgid "Owner:"
-msgstr "úinear:"
+msgstr "úinear:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107
msgid "Group:"
@@ -4884,7 +4879,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171
msgid "Text view:"
-msgstr ""
+msgstr "Radharc Téasc:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172
msgid "Number view:"
@@ -5069,7 +5064,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
msgid "Where"
-msgstr ""
+msgstr "Cén h'Áit"
#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
#. * selected item in a new window, select the item in that window,
@@ -5078,9 +5073,8 @@ msgstr ""
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
-msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
+msgstr "_Foilsigh i Fuinneog _Nua"
#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
@@ -5091,7 +5085,7 @@ msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
+msgstr "Foilsigh i %d Fuinneoga _Nua"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
@@ -5271,7 +5265,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Select _All Files"
-msgstr "Tóg gach rud"
+msgstr "Tóg gach rud"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Select all items in this window"
@@ -5295,7 +5289,7 @@ msgstr "Comhadlann _Nua"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Open"
-msgstr "_Oscáil"
+msgstr "_Oscáil"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "_Open Scripts Folder"
@@ -5449,7 +5443,7 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Reveal in New Window"
-msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
+msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua"
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
@@ -5463,11 +5457,11 @@ msgstr ""
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:223
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:223
+#: src/nautilus-application.c:224
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5475,11 +5469,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:229
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:229
+#: src/nautilus-application.c:230
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5490,18 +5484,18 @@ msgid ""
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:300
+#: src/nautilus-application.c:301
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:316
+#: src/nautilus-application.c:317
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in Gnome 2.4. A link "
"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
"this to move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:319
+#: src/nautilus-application.c:320
msgid "Migrated old desktop"
msgstr ""
@@ -5515,7 +5509,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:437
+#: src/nautilus-application.c:438
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5523,7 +5517,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:443
+#: src/nautilus-application.c:444
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5552,25 +5546,25 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:473 src/nautilus-application.c:491
-#: src/nautilus-application.c:498
+#: src/nautilus-application.c:474 src/nautilus-application.c:492
+#: src/nautilus-application.c:499
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:474
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:492
+#: src/nautilus-application.c:493
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:499
+#: src/nautilus-application.c:500
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5593,7 +5587,7 @@ msgstr "_Leabharmarcanna"
#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "Áit:"
+msgstr "Áit:"
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
msgid "More Options"
@@ -5697,7 +5691,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "File Management Preferences"
@@ -5718,7 +5712,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview _sound files:"
@@ -5739,7 +5733,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Sort _folders before files"
@@ -5760,7 +5754,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Views"
-msgstr "Notaí"
+msgstr "Notaí"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Arrange items:"
@@ -5769,7 +5763,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Double click to activate items"
@@ -5879,12 +5873,12 @@ msgstr "Ealu as Nautilus."
#: src/nautilus-main.c:160
msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "Thosnú Nautilus arís."
+msgstr "Thosnú Nautilus arís."
#: src/nautilus-main.c:191
#, fuzzy
msgid "File Manager"
-msgstr "úinear"
+msgstr "úinear"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232
@@ -5918,7 +5912,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-profiler.c:210
msgid "Save"
-msgstr "Sábháil"
+msgstr "Sábháil"
#: src/nautilus-profiler.c:246
msgid "Profile Dump"
@@ -5931,7 +5925,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:386
msgid "_Remove..."
-msgstr "Sc_ríos..."
+msgstr "Sc_ríos..."
#: src/nautilus-property-browser.c:407
msgid "_Add new..."
@@ -5977,12 +5971,12 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:1054
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
-msgstr "Roghnóir Dathanna"
+msgstr "Roghnóir Dathanna"
#: src/nautilus-property-browser.c:1070
#, fuzzy
msgid "Color _value:"
-msgstr "Roghnóir Dathanna"
+msgstr "Roghnóir Dathanna"
#: src/nautilus-property-browser.c:1101
#, c-format
@@ -6072,7 +6066,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2099
#, fuzzy
msgid "Colors:"
-msgstr "Dún"
+msgstr "Dún"
#: src/nautilus-property-browser.c:2102
msgid "Emblems:"
@@ -6081,17 +6075,17 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-property-browser.c:2122
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-property-browser.c:2125
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-property-browser.c:2128
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#. Menu item in the search bar.
#. Bracketed items are context, and are message
@@ -6276,7 +6270,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "New Server"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:1
msgid "*"
@@ -6316,15 +6310,15 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga"
+msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Close all Nautilus windows"
-msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus"
+msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close this window"
-msgstr "Dún an fhuinneog seo"
+msgstr "Dún an fhuinneog seo"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
#, fuzzy
@@ -6397,7 +6391,7 @@ msgstr "Baile"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Location _Bar"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "New _Window"
@@ -6418,7 +6412,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Athlód"
+msgstr "Athlód"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Report Profiling"
@@ -6476,7 +6470,7 @@ msgstr "Suas"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522
#: src/nautilus-window.c:1500
msgid "View as..."
-msgstr "Féach mar..."
+msgstr "Féach mar..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Write contents to a CD"
@@ -6488,11 +6482,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Zoom _In"
-msgstr "Formhéadaigh _Isteach"
+msgstr "Formhéadaigh _Isteach"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Formhéadaigh _Amach"
+msgstr "Formhéadaigh _Amach"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "_About"
@@ -6521,7 +6515,7 @@ msgstr "_Glan an Stair"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
-msgstr "_Dún an Fuinneog"
+msgstr "_Dún an Fuinneog"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Contents"
@@ -6549,7 +6543,7 @@ msgstr "Chun C_ionn"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Go"
-msgstr "_Téigh"
+msgstr "_Téigh"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Help"
@@ -6561,7 +6555,7 @@ msgstr "_Baile"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Location..."
-msgstr "Á_it"
+msgstr "Á_it"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Profiler"
@@ -6569,7 +6563,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Reload"
-msgstr "_Athlód"
+msgstr "_Athlód"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Report Profiling"
@@ -6618,15 +6612,15 @@ msgstr "S_uas"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_View"
-msgstr "_Féach"
+msgstr "_Féach"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View as..."
-msgstr "_Féach mar..."
+msgstr "_Féach mar..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Write to CD"
-msgstr "_Scríobh go CD"
+msgstr "_Scríobh go CD"
#: src/nautilus-side-pane.c:395
#, fuzzy
@@ -6636,7 +6630,7 @@ msgstr "Nautilus"
#: src/nautilus-side-pane.c:566
#, c-format
msgid "Show %s"
-msgstr "Taispeáint %s"
+msgstr "Taispeáint %s"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -6814,7 +6808,7 @@ msgstr "Glan an Stair"
#.
#: src/nautilus-window-menus.c:719
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Cópceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo."
+msgstr "Cópceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo."
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -6843,7 +6837,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window-menus.c:814
msgid "Remove"
-msgstr "Scríos"
+msgstr "Scríos"
#: src/nautilus-window-menus.c:825
#, c-format
@@ -6878,7 +6872,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window.c:2258
#, fuzzy
msgid "Application ID"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: src/nautilus-window.c:2259
msgid "The application ID of the window."
@@ -6887,7 +6881,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-window.c:2265
#, fuzzy
msgid "Application"
-msgstr "Áit"
+msgstr "Áit"
#: src/nautilus-window.c:2266
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
@@ -6895,11 +6889,11 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-zoom-control.c:95
msgid "Zoom In"
-msgstr "Formhéadaigh Isteach"
+msgstr "Formhéadaigh Isteach"
#: src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Formhéadaigh Amach"
+msgstr "Formhéadaigh Amach"
#: src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Zoom to Fit"
@@ -6911,7 +6905,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-zoom-control.c:1116
msgid "Zoom"
-msgstr "Formhéadaigh"
+msgstr "Formhéadaigh"
#: src/nautilus-zoom-control.c:1122
msgid "Set the zoom level of the current view"