diff options
author | Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> | 2003-05-23 20:50:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul Duffy <dubhthach@src.gnome.org> | 2003-05-23 20:50:18 +0000 |
commit | 75542c1a1ef49ff7a2de04081320b320a92701c5 (patch) | |
tree | 515afc58327f59deb9aeb96319c2657284e0dacf /po/ga.po | |
parent | e69640f99e62b694f862dc55d4bc0eaa908c309e (diff) | |
download | nautilus-75542c1a1ef49ff7a2de04081320b320a92701c5.tar.gz |
Updated Irish translation
2003-05-23 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
Updated Irish translation
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 482 |
1 files changed, 238 insertions, 244 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-23 20:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-05 14:32+0100\n" "Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n" "Language-Team: Irish\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257 #, fuzzy msgid "Rename Emblem" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Ainm-Nua" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497 #, fuzzy msgid "Add Emblems..." -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513 msgid "" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Radharc an Iarnra" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5 msgid "View as Hardware" -msgstr "Féach mar Iarnra" +msgstr "Féach mar Iarnra" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6 msgid "hardware view" @@ -186,31 +186,34 @@ msgid "" "%s MHz\n" "%s K cache size" msgstr "" +"%s CPU\n" +"%s MHz\n" +"%s K meid cache" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341 #, c-format msgid "%lu GB RAM" -msgstr "" +msgstr "%lu GB RAM" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343 #, c-format msgid "%lu MB RAM" -msgstr "" +msgstr "%lu MB RAM" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401 #, c-format msgid "%lu GB" -msgstr "" +msgstr "%lu GB" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403 #, c-format msgid "%lu MB" -msgstr "" +msgstr "%lu MB" #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" -msgstr "" +msgstr "Suas le haighaidh %d lá, %d uair agus %d noimead" #. set up the title #: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509 @@ -235,15 +238,15 @@ msgstr "Stair" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2 msgid "History side pane" -msgstr "" +msgstr "Pána Stair" #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3 msgid "History side pane for Nautilus" -msgstr "" +msgstr "Pána Stair le haighaidh Nautilus" #: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1 msgid "Image" -msgstr "Íomha" +msgstr "Ãomha" #: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2 msgid "Image Properties content view component" @@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "Nautilus" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:92 msgid "Failed to load image information" -msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an íomha" +msgstr "Theip ag lódáil eolas faoi an Ãomha" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:144 #, c-format @@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:243 msgid "loading..." -msgstr "Ag lódáil..." +msgstr "Ag lódáil..." #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:256 msgid "URI currently displayed" @@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1 msgid "Notes" -msgstr "Notaí" +msgstr "NotaÃ" #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2 msgid "Notes side pane" @@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2 msgid "Text" -msgstr "Téacs" +msgstr "Téacs" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3 msgid "Text Viewer" @@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4 msgid "Text view" -msgstr "radharc Téacs" +msgstr "radharc Téacs" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5 msgid "Text view factory" @@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "" #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6 msgid "View as Text" -msgstr "Féach mar Téacs" +msgstr "Féach mar Téacs" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 @@ -317,15 +320,15 @@ msgstr "" #: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Copy Text" -msgstr "" +msgstr "_Cópail an Téasc" #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" -msgstr "" +msgstr "Cuardaigh Google le haighaid an Téasc seo" #: components/text/services/google.xml.h:2 msgid "Use Google to search the web for the selected text" -msgstr "" +msgstr "Baint úsáid as Google chun cuardaigh an IdirlÃon le haighaidh an Téasc seo" #: components/text/services/webster.xml.h:1 msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" @@ -357,14 +360,12 @@ msgid "provides visual status" msgstr "" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Nautilus" +msgstr "Pána Crann le haighaidh Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Nautilus Tree view" -msgstr "Nautilus" +msgstr "Radharc Crann do Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3 msgid "Tree" @@ -372,16 +373,15 @@ msgstr "Crann" #: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Folamh)" #: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 msgid "Loading..." -msgstr "Ag lódáil..." +msgstr "Ag lódáil..." #: data/applications.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "a" +msgstr "FeidhmchláraÃ" #: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Taibhse" #: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" -msgstr "Ealaín" +msgstr "EalaÃn" #: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" -msgstr "Dáth_anna" +msgstr "Dáth_anna" #: data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Ceamara" #: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" -msgstr "Duaithníocht" +msgstr "DuaithnÃocht" #: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Fioghual" #: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" -msgstr "Coincréit" +msgstr "Coincréit" #: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Barr an Cuntar" #: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" -msgstr "Dainséar" +msgstr "Dainséar" #: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" -msgstr "Céimiúil" +msgstr "Céimiúil" #: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" -msgstr "Doiciméad" +msgstr "Doiciméad" #: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ponca" #: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" -msgstr "Dréacht" +msgstr "Dréacht" #: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" @@ -517,23 +517,23 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" -msgstr "Urú" +msgstr "Urú" #: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" -msgstr "" +msgstr "Éad" #: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "an ceann is fearr leat" #: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" -msgstr "Snáithín" +msgstr "SnáithÃn" #: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" -msgstr "Inneall Dóiteán" +msgstr "Inneall Dóiteán" #: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Fleur De Lis" #: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" -msgstr "Bláthach" +msgstr "Bláthach" #: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Eibhear" #: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" -msgstr "Seadóg" +msgstr "Seadóg" #: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Leac Oighir" #: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" -msgstr "Tábhachtach" +msgstr "Tábhachtach" #: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Duilleog" #: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" -msgstr "Líomóid" +msgstr "LÃomóid" #: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" -msgstr "Clábar" +msgstr "Clábar" #: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Nua" #: data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Uimhreacha" #: data/browser.xml.h:59 msgid "OK" @@ -633,39 +633,39 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Oráiste" #: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pacáiste" #: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" -msgstr "" +msgstr "Gorm Mílitheach" #: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Pearsanta" #: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Pictiúrí" #: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" -msgstr "" +msgstr "Marmar Corcra" #: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" -msgstr "" +msgstr "Páipéir Droimach" #: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" -msgstr "" +msgstr "Páipéir Garbh" #: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruibín" #: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" @@ -682,15 +682,15 @@ msgstr "Airgid" #: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" -msgstr "" +msgstr "Spéir" #: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" -msgstr "" +msgstr "Droim an Spéir" #: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" -msgstr "" +msgstr "Droim an Sneachta" #: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" @@ -698,16 +698,15 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Speisialta" #: data/browser.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "Stucco" -msgstr "Stad" +msgstr "" #: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" -msgstr "" +msgstr "Tainséirín" #: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" @@ -715,11 +714,11 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Díthneascach" #: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Corcairghorm" #: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" @@ -727,11 +726,11 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Gréasán" #: data/browser.xml.h:87 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Bán" #: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" @@ -739,7 +738,7 @@ msgstr "" #: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" -msgstr "" +msgstr "_Comharthanna" #: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" @@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "" #: data/favorites.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Favorite applications" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: data/favorites.desktop.in.h:2 msgid "Favorites" @@ -769,7 +768,7 @@ msgstr "" #: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Server Settings" -msgstr "_Roghnachais gnáth..." +msgstr "_Roghnachais gnáth..." #: data/serverconfig.directory.in.h:1 msgid "Configure network services" @@ -978,11 +977,11 @@ msgstr "" #: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" -msgstr "" +msgstr "Crux-Teal" #: icons/default/default.xml.h:1 msgid "Eazel" -msgstr "" +msgstr "Eazel" #: icons/default/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." @@ -993,9 +992,8 @@ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." msgstr "" #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Sierra" -msgstr "Meid" +msgstr "Sierra" #: icons/sierra/sierra.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." @@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 msgid "Tahoe" -msgstr "" +msgstr "Tahoe" #: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." @@ -1077,7 +1075,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Default folder viewer" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default sort order" @@ -1086,7 +1084,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Default zoom level used by the icon view" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default zoom level used by the icon view." @@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Default zoom level used by the list view" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default zoom level used by the list view." @@ -1306,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" +msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "Show directories first in windows" @@ -1453,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 #, fuzzy msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "When to show thumbnails of image files" @@ -1637,19 +1635,19 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617 msgid "_Move here" -msgstr "" +msgstr "_Bog anseo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622 msgid "_Copy here" -msgstr "" +msgstr "_Cóipeáil anseo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627 msgid "_Link here" -msgstr "" +msgstr "_Ceangall go dtí anseo" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as _Background" -msgstr "" +msgstr "Cuir mar an _Cúlra" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 @@ -1658,11 +1656,11 @@ msgstr "Cealaigh" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682 msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "" +msgstr "Cuir mar an cúlra le haighaidh g_ach comhadlann " #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "" +msgstr "Cuir mar an cúlra le haighaidh an comhadlann _seo" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." @@ -1932,7 +1930,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Foléim" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952 msgid "Retry" @@ -1976,11 +1974,11 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Athchuir" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 msgid "Replace All" -msgstr "" +msgstr "Athchuir gach rud" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 @@ -2277,7 +2275,7 @@ msgstr "comhadlann gan ainm" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 #, fuzzy msgid "Deleting files" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #. localizers: label prepended to the progress count #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 @@ -2290,7 +2288,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 #, fuzzy msgid "Deleting" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 msgid "Preparing to Delete files..." @@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr "foo" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2336 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo (copy)" -msgstr "foo (cóip)" +msgstr "foo (cóip)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid ".bashrc" @@ -2335,7 +2333,7 @@ msgstr ".bashrc" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337 msgid ".bashrc (copy)" -msgstr ".bashrc (cóip)" +msgstr ".bashrc (cóip)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid ".foo.txt" @@ -2343,7 +2341,7 @@ msgstr ".foo.txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid ".foo (copy).txt" -msgstr ".foo (cóip).txt" +msgstr ".foo (cóip).txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo foo" @@ -2351,7 +2349,7 @@ msgstr "foo foo" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339 msgid "foo foo (copy)" -msgstr "foo foo (cóip)" +msgstr "foo foo (cóip)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 msgid "foo.txt" @@ -2360,7 +2358,7 @@ msgstr "foo.txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid "foo (copy).txt" -msgstr "foo (cóip).txt" +msgstr "foo (cóip).txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "foo foo.txt" @@ -2369,7 +2367,7 @@ msgstr "foo foo.txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo foo (copy).txt" -msgstr "foo foo (cóip).txt" +msgstr "foo foo (cóip).txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo foo.txt txt" @@ -2377,7 +2375,7 @@ msgstr "foo foo.txt txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 msgid "foo foo (copy).txt txt" -msgstr "foo foo (cóip).txt txt" +msgstr "foo foo (cóip).txt txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo...txt" @@ -2385,7 +2383,7 @@ msgstr "foo...txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343 msgid "foo.. (copy).txt" -msgstr "foo.. (cóip).txt" +msgstr "foo.. (cóip).txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo..." @@ -2393,25 +2391,25 @@ msgstr "foo..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344 msgid "foo... (copy)" -msgstr "foo... (cóip)" +msgstr "foo... (cóip)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo. (copy)" -msgstr "foo. (cóip)" +msgstr "foo. (cóip)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid "foo. (another copy)" -msgstr "foo. (cóip eile)" +msgstr "foo. (cóip eile)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (another copy)" -msgstr "foo (cóip eile)" +msgstr "foo (cóip eile)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo (another copy).txt" -msgstr "foo (cóip eile).txt" +msgstr "foo (cóip eile).txt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid "foo (3rd copy)" @@ -2633,32 +2631,32 @@ msgstr "inniu" #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2668 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "inné ag 00:00:00 IN" +msgstr "inné ag 00:00:00 IN" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "inné ag %-I:%M %p" +msgstr "inné ag %-I:%M %p" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2671 msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "inné ag 00:00 IN" +msgstr "inné ag 00:00 IN" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "inné ag %-I:%M %p" +msgstr "inné ag %-I:%M %p" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2674 msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "inné ag 00:00 IN" +msgstr "inné ag 00:00 IN" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2675 msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "inné, %-I:%M %p" +msgstr "inné, %-I:%M %p" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2677 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2678 msgid "yesterday" -msgstr "inné" +msgstr "inné" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. @@ -2729,27 +2727,27 @@ msgstr "%d/%m/%y" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3990 msgid "0 items" -msgstr "" +msgstr "0 mír" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3990 msgid "0 folders" -msgstr "" +msgstr "0 comhadlann" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3991 msgid "0 files" -msgstr "" +msgstr "0 comhad" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3995 msgid "1 item" -msgstr "" +msgstr "mír amhain" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3995 msgid "1 folder" -msgstr "" +msgstr "comhadlann amhain" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3996 msgid "1 file" -msgstr "" +msgstr "comhad amhain" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:3999 #, c-format @@ -2794,7 +2792,7 @@ msgstr "gan aithne" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 msgid "program" -msgstr "ríomhchlár" +msgstr "rÃomhchlár" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 msgid "" @@ -2835,7 +2833,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103 #, fuzzy msgid "_Never" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 @@ -2944,7 +2942,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Icon View" -msgstr "" +msgstr "Radharc na Dealbhanna" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 @@ -3048,7 +3046,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "owner" -msgstr "úinear" +msgstr "úinear" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 @@ -3155,7 +3153,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3922 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Tóg gach rud" +msgstr "Tóg gach rud" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3923 msgid "Opacity of the selection box" @@ -3358,7 +3356,7 @@ msgstr "P_ioc" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355 msgid "Done" -msgstr "Críochnaithe" +msgstr "CrÃochnaithe" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 msgid "_Modify..." @@ -3381,16 +3379,16 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493 msgid "Open with Other Application" -msgstr "Oscail le Clár eile" +msgstr "Oscail le Clár eile" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" -msgstr "Pioc Clár chun oscaul \"%s\":" +msgstr "Pioc Clár chun oscaul \"%s\":" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498 msgid "Open with Other Viewer" -msgstr "Oscail le Radharceoí eile" +msgstr "Oscail le Radharceoà eile" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499 #, c-format @@ -3414,7 +3412,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605 #, fuzzy msgid "No Application Associated" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607 #, c-format @@ -3424,7 +3422,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608 #, fuzzy msgid "No Action Associated" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #. Note: This might be misleading in the components case, since the #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. @@ -3442,7 +3440,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622 #, fuzzy msgid "Associate Application" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648 #, c-format @@ -3461,7 +3459,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652 #, fuzzy msgid "Invalid Application Associated" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654 #, c-format @@ -3471,7 +3469,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655 #, fuzzy msgid "Invalid Action Associated" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658 #, c-format @@ -3486,7 +3484,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665 #, fuzzy msgid "Associate Action" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:495 #, c-format @@ -3544,7 +3542,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:817 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:883 msgid "Error launching application" -msgstr "Feadbh ag rith an Clár" +msgstr "Feadbh ag rith an Clár" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:845 msgid "" @@ -3833,21 +3831,21 @@ msgstr "Cuir ar ais roimh an eagar" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" -msgstr "Déan an Eagar arís" +msgstr "Déan an Eagar arÃs" #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" -msgstr "Déan an Eagar arís" +msgstr "Déan an Eagar arÃs" #: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:62 #, c-format msgid "View as %s" -msgstr "Féach mar %s" +msgstr "Féach mar %s" #: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:68 #, c-format msgid "%s Viewer" -msgstr "Radharceoaí %s" +msgstr "Radharceoaà %s" #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:831 msgid "Unknown" @@ -3933,11 +3931,11 @@ msgstr "" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 msgid "Cut Text" -msgstr "Gearr an Téasc" +msgstr "Gearr an Téasc" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Cut _Text" -msgstr "Gearr an _Téasc" +msgstr "Gearr an _Téasc" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Cut the selected text to the clipboard" @@ -3985,7 +3983,7 @@ msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Dealbhanna" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" @@ -3993,7 +3991,7 @@ msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liosta" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" @@ -4002,7 +4000,7 @@ msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "Nautilus factory" -msgstr "Nautilus" +msgstr "monarcha Nautilus" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" @@ -4058,30 +4056,28 @@ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Search List" -msgstr "Cuardaigh" +msgstr "Cuardaigh an Liosta" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -#, fuzzy msgid "View as List" -msgstr "Sampla" +msgstr "Feach mar Liosta" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 msgid "View as _Icons" -msgstr "" +msgstr "Feach mar _Dealbhanna" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 msgid "View as _List" -msgstr "" +msgstr "Feach mar _Liosta" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:571 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Cúlra" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 #, c-format @@ -4090,7 +4086,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:995 msgid "E_ject" -msgstr "" +msgstr "Dí_chuir" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1095 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 @@ -4105,7 +4101,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:495 #, c-format msgid "Open %d Windows?" -msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?" +msgstr "Oscáil %d Fhuinneoga?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:848 #, c-format @@ -4119,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:858 msgid "Delete?" -msgstr "Scríos?" +msgstr "ScrÃos?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544 #, c-format @@ -4127,14 +4123,13 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1546 -#, fuzzy msgid "1 folder selected" -msgstr "Roghnóir Dathanna" +msgstr "comhadlann amhain roghnó" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "%d folders selected" -msgstr "Roghnóir Dathanna" +msgstr "Roghnóir Dathanna" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1556 msgid " (containing 0 items)" @@ -4247,7 +4242,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3112 msgid "Delete From Trash?" -msgstr "" +msgstr "ScrÃos ó Bosca Bruscair? " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3399 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3441 @@ -4348,21 +4343,21 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4720 msgid "Open _in This Window" -msgstr "Oscáil i an Fhuinneog seo" +msgstr "Oscáil i an Fhuinneog seo" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" -msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua" +msgstr "Oscáil i Fhuinneog Nua" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4725 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" -msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua" +msgstr "Oscáil %d i Fhuinneoga Nua" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4743 msgid "_Delete from Trash" -msgstr "_Scríos as an Bosca Bruscair " +msgstr "_ScrÃos as an Bosca Bruscair " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4745 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -4382,16 +4377,16 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4774 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "_Delete" -msgstr "_Scríos" +msgstr "_ScrÃos" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4794 msgid "Ma_ke Links" -msgstr "Dé_an Ceangallaí" +msgstr "Dé_an CeangallaÃ" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4795 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Ma_ke Link" -msgstr "Dé_an Ceangall" +msgstr "Dé_an Ceangall" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 @@ -4405,7 +4400,7 @@ msgstr "Gea_rr Comhad" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4822 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" -msgstr "Gea_rr Comhadaí" +msgstr "Gea_rr ComhadaÃ" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831 msgid "_Copy File" @@ -4442,15 +4437,15 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5086 msgid "Run or Display?" -msgstr "Rith nó Taispeántas?" +msgstr "Rith nó Taispeántas?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5087 msgid "_Display" -msgstr "_Taispeántas" +msgstr "_Taispeántas" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5088 msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Rith i _Teirminéal" +msgstr "Rith i _Teirminéal" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5091 msgid "_Run" @@ -4483,7 +4478,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" -msgstr "Feadbh ag Taispeántas an Comhadlann" +msgstr "Feadbh ag Taispeántas an Comhadlann" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format @@ -4648,33 +4643,33 @@ msgstr "" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2421 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2459 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2422 src/file-manager/fm-icon-view.c:2441 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2460 src/file-manager/fm-icon-view.c:2479 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2478 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:730 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:726 msgid "File name" msgstr "Ainm an Comhad" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:754 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Meid" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Saghas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:776 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:772 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -4747,7 +4742,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1230 #, c-format msgid "1 item, with size %s" -msgstr "" +msgstr "mír amhain, le meid %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1232 #, c-format @@ -4769,7 +4764,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1616 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Bunúsach" #. Name label #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1643 @@ -4787,7 +4782,7 @@ msgstr "Meid:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1708 src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Location:" -msgstr "Áit:" +msgstr "Ãit:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1711 msgid "Volume:" @@ -4824,7 +4819,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 #, fuzzy msgid "_Read" -msgstr "Athlód" +msgstr "Athlód" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 msgid "_Write" @@ -4860,7 +4855,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 msgid "File owner:" -msgstr "úinear na Comhad:" +msgstr "úinear na Comhad:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 msgid "_File group:" @@ -4872,7 +4867,7 @@ msgstr "grupa Comhad:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Owner:" -msgstr "úinear:" +msgstr "úinear:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Group:" @@ -4884,7 +4879,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Text view:" -msgstr "" +msgstr "Radharc Téasc:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Number view:" @@ -5069,7 +5064,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Cén h'Áit" #. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the #. * selected item in a new window, select the item in that window, @@ -5078,9 +5073,8 @@ msgstr "" #. #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Reveal in New Window" -msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" +msgstr "_Foilsigh i Fuinneog _Nua" #. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each #. * selected item in a separate new window, select each selected @@ -5091,7 +5085,7 @@ msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" -msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" +msgstr "Foilsigh i %d Fuinneoga _Nua" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that @@ -5271,7 +5265,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Select _All Files" -msgstr "Tóg gach rud" +msgstr "Tóg gach rud" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Select all items in this window" @@ -5295,7 +5289,7 @@ msgstr "Comhadlann _Nua" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "_Open" -msgstr "_Oscáil" +msgstr "_Oscáil" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "_Open Scripts Folder" @@ -5449,7 +5443,7 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Reveal in New Window" -msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" +msgstr "Oscáil ins an Fuinneog _Nua" #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 msgid "Show Indexing Status" @@ -5463,11 +5457,11 @@ msgstr "" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:223 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:224 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5475,11 +5469,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:229 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:229 +#: src/nautilus-application.c:230 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5490,18 +5484,18 @@ msgid "" "such that Nautilus can create them." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:300 +#: src/nautilus-application.c:301 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:316 +#: src/nautilus-application.c:317 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in Gnome 2.4. A link " "called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open " "this to move over the files you want, then delete the link." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:319 +#: src/nautilus-application.c:320 msgid "Migrated old desktop" msgstr "" @@ -5515,7 +5509,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:437 +#: src/nautilus-application.c:438 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5523,7 +5517,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:443 +#: src/nautilus-application.c:444 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5552,25 +5546,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:473 src/nautilus-application.c:491 -#: src/nautilus-application.c:498 +#: src/nautilus-application.c:474 src/nautilus-application.c:492 +#: src/nautilus-application.c:499 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:474 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:492 +#: src/nautilus-application.c:493 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:499 +#: src/nautilus-application.c:500 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5593,7 +5587,7 @@ msgstr "_Leabharmarcanna" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Áit:" +msgstr "Ãit:" #: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 msgid "More Options" @@ -5697,7 +5691,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "File Management Preferences" @@ -5718,7 +5712,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "Preview _sound files:" @@ -5739,7 +5733,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Sort _folders before files" @@ -5760,7 +5754,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Views" -msgstr "Notaí" +msgstr "NotaÃ" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Arrange items:" @@ -5769,7 +5763,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Double click to activate items" @@ -5879,12 +5873,12 @@ msgstr "Ealu as Nautilus." #: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." -msgstr "Thosnú Nautilus arís." +msgstr "Thosnú Nautilus arÃs." #: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" -msgstr "úinear" +msgstr "úinear" #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 @@ -5918,7 +5912,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-profiler.c:210 msgid "Save" -msgstr "Sábháil" +msgstr "Sábháil" #: src/nautilus-profiler.c:246 msgid "Profile Dump" @@ -5931,7 +5925,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:386 msgid "_Remove..." -msgstr "Sc_ríos..." +msgstr "Sc_rÃos..." #: src/nautilus-property-browser.c:407 msgid "_Add new..." @@ -5977,12 +5971,12 @@ msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:1054 #, fuzzy msgid "Color _name:" -msgstr "Roghnóir Dathanna" +msgstr "Roghnóir Dathanna" #: src/nautilus-property-browser.c:1070 #, fuzzy msgid "Color _value:" -msgstr "Roghnóir Dathanna" +msgstr "Roghnóir Dathanna" #: src/nautilus-property-browser.c:1101 #, c-format @@ -6072,7 +6066,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:2099 #, fuzzy msgid "Colors:" -msgstr "Dún" +msgstr "Dún" #: src/nautilus-property-browser.c:2102 msgid "Emblems:" @@ -6081,17 +6075,17 @@ msgstr "" #: src/nautilus-property-browser.c:2122 #, fuzzy msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: src/nautilus-property-browser.c:2125 #, fuzzy msgid "_Remove a Color..." -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: src/nautilus-property-browser.c:2128 #, fuzzy msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #. Menu item in the search bar. #. Bracketed items are context, and are message @@ -6276,7 +6270,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-server-connect.glade.h:2 #, fuzzy msgid "New Server" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: src/nautilus-server-connect.glade.h:1 msgid "*" @@ -6316,15 +6310,15 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close _All Windows" -msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga" +msgstr "Dún g_ach Fhuinneoga" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close all Nautilus windows" -msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus" +msgstr "Dún gach fhuinneoga Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Close this window" -msgstr "Dún an fhuinneog seo" +msgstr "Dún an fhuinneog seo" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 #, fuzzy @@ -6397,7 +6391,7 @@ msgstr "Baile" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Location _Bar" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "New _Window" @@ -6418,7 +6412,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Athlód" +msgstr "Athlód" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Report Profiling" @@ -6476,7 +6470,7 @@ msgstr "Suas" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522 #: src/nautilus-window.c:1500 msgid "View as..." -msgstr "Féach mar..." +msgstr "Féach mar..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Write contents to a CD" @@ -6488,11 +6482,11 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Zoom _In" -msgstr "Formhéadaigh _Isteach" +msgstr "Formhéadaigh _Isteach" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Zoom _Out" -msgstr "Formhéadaigh _Amach" +msgstr "Formhéadaigh _Amach" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "_About" @@ -6521,7 +6515,7 @@ msgstr "_Glan an Stair" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Close Window" -msgstr "_Dún an Fuinneog" +msgstr "_Dún an Fuinneog" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Contents" @@ -6549,7 +6543,7 @@ msgstr "Chun C_ionn" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Go" -msgstr "_Téigh" +msgstr "_Téigh" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_Help" @@ -6561,7 +6555,7 @@ msgstr "_Baile" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Location..." -msgstr "Á_it" +msgstr "Ã_it" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Profiler" @@ -6569,7 +6563,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Reload" -msgstr "_Athlód" +msgstr "_Athlód" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Report Profiling" @@ -6618,15 +6612,15 @@ msgstr "S_uas" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_View" -msgstr "_Féach" +msgstr "_Féach" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View as..." -msgstr "_Féach mar..." +msgstr "_Féach mar..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_Write to CD" -msgstr "_Scríobh go CD" +msgstr "_ScrÃobh go CD" #: src/nautilus-side-pane.c:395 #, fuzzy @@ -6636,7 +6630,7 @@ msgstr "Nautilus" #: src/nautilus-side-pane.c:566 #, c-format msgid "Show %s" -msgstr "Taispeáint %s" +msgstr "Taispeáint %s" #: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 msgid "Find:" @@ -6814,7 +6808,7 @@ msgstr "Glan an Stair" #. #: src/nautilus-window-menus.c:719 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Cópceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo." +msgstr "Cópceart (C) 1999-2001 Eazel, Teo." #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -6843,7 +6837,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:814 msgid "Remove" -msgstr "Scríos" +msgstr "ScrÃos" #: src/nautilus-window-menus.c:825 #, c-format @@ -6878,7 +6872,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window.c:2258 #, fuzzy msgid "Application ID" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: src/nautilus-window.c:2259 msgid "The application ID of the window." @@ -6887,7 +6881,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window.c:2265 #, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Áit" +msgstr "Ãit" #: src/nautilus-window.c:2266 msgid "The NautilusApplication associated with this window." @@ -6895,11 +6889,11 @@ msgstr "" #: src/nautilus-zoom-control.c:95 msgid "Zoom In" -msgstr "Formhéadaigh Isteach" +msgstr "Formhéadaigh Isteach" #: src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Zoom Out" -msgstr "Formhéadaigh Amach" +msgstr "Formhéadaigh Amach" #: src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Zoom to Fit" @@ -6911,7 +6905,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-zoom-control.c:1116 msgid "Zoom" -msgstr "Formhéadaigh" +msgstr "Formhéadaigh" #: src/nautilus-zoom-control.c:1122 msgid "Set the zoom level of the current view" |