diff options
author | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-07 15:08:27 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-07 15:08:27 +0000 |
commit | 92e2996ebf6b40e840cba0f3a8a34bcb50b00e42 (patch) | |
tree | 3a789d61d3c1f668cb2af4a0b77e40946cd0a98d /po/gd.po | |
parent | 9958c9bfba6598600777338cd505541bd000d7c3 (diff) | |
download | nautilus-92e2996ebf6b40e840cba0f3a8a34bcb50b00e42.tar.gz |
Updated Scottish Gaelic translation
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r-- | po/gd.po | 452 |
1 files changed, 226 insertions, 226 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil" "us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-29 10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 16:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-14 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-07 15:06+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" -"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n" +"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ruith bathar-bog" #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:551 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "Connect to Server" msgstr "Ceangal ris an fhrithealaiche" @@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran." #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3084 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7174 -#: ../src/nautilus-view.c:7327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7330 msgid "Cu_t" msgstr "_Gearr" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7178 -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7334 msgid "_Copy" msgstr "Dèan _lethbhreac" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../eel/eel-editable-label.c:3088 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "_Paste" msgstr "_Cuir ann" @@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "Seall barrach_d mion-fhiosrachadh" #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:657 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4470 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5446 ../src/nautilus-query-editor.c:519 -#: ../src/nautilus-view.c:965 ../src/nautilus-view.c:1477 -#: ../src/nautilus-view.c:1597 ../src/nautilus-view.c:5963 +#: ../src/nautilus-view.c:965 ../src/nautilus-view.c:1480 +#: ../src/nautilus-view.c:1600 ../src/nautilus-view.c:5966 msgid "_Cancel" msgstr "_Sguir dheth" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Cuir an teacsa a tha air an stòr-bhòrd ann" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7201 msgid "Select _All" msgstr "Tagh n_a h-uile" @@ -798,8 +798,8 @@ msgstr "_Feuch ris a-rithist" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:7344 -#: ../src/nautilus-view.c:8663 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:8666 msgid "_Delete" msgstr "_Sguab às" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "_Na falamhaich an sgudal" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 -#: ../src/nautilus-view.c:6449 +#: ../src/nautilus-view.c:6452 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Chan urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air \"%s\"" @@ -1589,23 +1589,23 @@ msgstr "" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-view.c:2534 +#: ../src/nautilus-view.c:2537 msgid "Undo" msgstr "Neo-dhèan" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 -#: ../src/nautilus-view.c:2535 +#: ../src/nautilus-view.c:2538 msgid "Undo last action" msgstr "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-view.c:2553 +#: ../src/nautilus-view.c:2556 msgid "Redo" msgstr "Ath-dhèan" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 -#: ../src/nautilus-view.c:2554 +#: ../src/nautilus-view.c:2557 msgid "Redo last undone action" msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh" @@ -3037,30 +3037,30 @@ msgstr "Chan eil seo coltach ri seòladh." msgid "For example, %s" msgstr "Mar eisimpleir, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:497 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 msgid "_Remove" msgstr "_Thoir air falbh" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 msgid "_Clear All" msgstr "_Falamh na h-uile" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Server Address" msgstr "Seòladh an _fhrithealaiche" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 msgid "_Recent Servers" msgstr "Frithealaichean o chionn _ghoirid" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:660 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 msgid "C_onnect" msgstr "C_eangail" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:664 ../src/nautilus-view.c:7170 -#: ../src/nautilus-view.c:8715 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:664 ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:8718 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Falamhaich an sgudal" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Falamhaich an sgudal" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:710 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7174 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Sguab às gach nì san sgudal" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Bathar-bog" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Keywords" -msgstr "Facalan-luirg" +msgstr "Faclan-luirg" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 msgid "Creator" @@ -3732,9 +3732,9 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7226 -#: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:8314 -#: ../src/nautilus-view.c:8632 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-view.c:7343 ../src/nautilus-view.c:8317 +#: ../src/nautilus-view.c:8635 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Gl_uais dhan sgudal" @@ -4162,8 +4162,8 @@ msgstr "Ai_sig" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5447 ../src/nautilus-view.c:7138 -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5447 ../src/nautilus-view.c:7141 +#: ../src/nautilus-view.c:8559 msgid "_Open" msgstr "_Fosgail" @@ -4240,11 +4240,11 @@ msgstr "" "\"Sgriobtaichan\"." #. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:457 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:454 msgid "Location options" msgstr "Roghainnen an ionaid" -#: ../src/nautilus-toolbar.c:477 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:474 msgid "View options" msgstr "Roghainnean an t-seallaidh" @@ -4279,43 +4279,43 @@ msgstr[1] "Fosglaidh seo %'d uinneag fa leth." msgstr[2] "Fosglaidh seo %'d uinneagan fa leth." msgstr[3] "Fosglaidh seo %'d uinneag fa leth." -#: ../src/nautilus-view.c:1474 +#: ../src/nautilus-view.c:1477 msgid "Select Items Matching" msgstr "Tagh nithean a tha a' maidseadh" -#: ../src/nautilus-view.c:1479 ../src/nautilus-view.c:5964 +#: ../src/nautilus-view.c:1482 ../src/nautilus-view.c:5967 msgid "_Select" msgstr "_Tagh" -#: ../src/nautilus-view.c:1487 +#: ../src/nautilus-view.c:1490 msgid "_Pattern:" msgstr "_Pàtran:" -#: ../src/nautilus-view.c:1493 +#: ../src/nautilus-view.c:1496 msgid "Examples: " msgstr "Buill-eisimpleir: " -#: ../src/nautilus-view.c:1594 +#: ../src/nautilus-view.c:1597 msgid "Save Search as" msgstr "Sàbhail an lorg mar" -#: ../src/nautilus-view.c:1600 +#: ../src/nautilus-view.c:1603 msgid "_Save" msgstr "_Sàbhail" -#: ../src/nautilus-view.c:1617 +#: ../src/nautilus-view.c:1620 msgid "Search _name:" msgstr "_Ainm an luirg:" -#: ../src/nautilus-view.c:1634 +#: ../src/nautilus-view.c:1637 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasgan:" -#: ../src/nautilus-view.c:1639 +#: ../src/nautilus-view.c:1642 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Tagh pasgan gus an lorg a shàbhaladh ann" -#: ../src/nautilus-view.c:2287 +#: ../src/nautilus-view.c:2290 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4323,20 +4323,20 @@ msgstr "" "Cha mhol Nautilus 3.6 am pasgan seo tuilleadh agus dh'fheuch e ris an " "rèiteachadh seo a ghluasad gu ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2712 +#: ../src/nautilus-view.c:2715 msgid "Content View" msgstr "Sealladh susbaint" -#: ../src/nautilus-view.c:2713 +#: ../src/nautilus-view.c:2716 msgid "View of the current folder" msgstr "Sealladh a' phasgain làithrich" -#: ../src/nautilus-view.c:2910 ../src/nautilus-view.c:2945 +#: ../src/nautilus-view.c:2913 ../src/nautilus-view.c:2948 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "\"%s\" air a thaghadh" -#: ../src/nautilus-view.c:2912 +#: ../src/nautilus-view.c:2915 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr[1] "%'d phasgan air a thaghadh" msgstr[2] "%'d pasganan air a thaghadh" msgstr[3] "%'d pasgan air a thaghadh" -#: ../src/nautilus-view.c:2922 +#: ../src/nautilus-view.c:2925 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr[2] "(sa bheil %'d nithean)" msgstr[3] "(sa bheil %'d nì)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2933 +#: ../src/nautilus-view.c:2936 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr[1] "(sa bheil %'d nì uile gu lèir)" msgstr[2] "(sa bheil %'d nithean uile gu lèir)" msgstr[3] "(sa bheil %'d nì uile gu lèir)" -#: ../src/nautilus-view.c:2948 +#: ../src/nautilus-view.c:2951 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr[2] "%'d nithean air a thaghadh" msgstr[3] "%'d nì air a thaghadh" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2955 +#: ../src/nautilus-view.c:2958 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr[3] "%'d nì eile air a thaghadh" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2969 +#: ../src/nautilus-view.c:2972 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4399,17 +4399,17 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2993 +#: ../src/nautilus-view.c:2996 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4360 +#: ../src/nautilus-view.c:4363 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Fosgail le %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4362 +#: ../src/nautilus-view.c:4365 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" @@ -4418,107 +4418,107 @@ msgstr[1] "Cleachd \"%s\" gus na nithean a thagh thu fhosgladh" msgstr[2] "Cleachd \"%s\" gus na nithean a thagh thu fhosgladh" msgstr[3] "Cleachd \"%s\" gus na nithean a thagh thu fhosgladh" -#: ../src/nautilus-view.c:5107 +#: ../src/nautilus-view.c:5110 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "Ruith \"%s\" air nì sam bith a chaidh a thaghadh" -#: ../src/nautilus-view.c:5361 +#: ../src/nautilus-view.c:5364 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "Cruthaich sgrìobhainn ùr dhen teamplaid \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:5953 +#: ../src/nautilus-view.c:5956 msgid "Select Move Destination" msgstr "Tagh ceann-uidhe a' ghluasaid" -#: ../src/nautilus-view.c:5955 +#: ../src/nautilus-view.c:5958 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Tagh ceann-uidhe an lethbhric" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6476 +#: ../src/nautilus-view.c:6479 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Chan urrainn dhuinn \"%s\" a thoirt air falbh" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6503 +#: ../src/nautilus-view.c:6506 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Chan urrainn dhuinn \"%s\" a ghluasad a-mach" -#: ../src/nautilus-view.c:6525 +#: ../src/nautilus-view.c:6528 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Cha ghabh stad a chur air an draibh" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6627 +#: ../src/nautilus-view.c:6630 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Chan urrainn dhuinn \"%s\" a thòiseachadh" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:7121 msgid "New _Document" msgstr "_Sgrìobhainn ur" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Fosgail le" -#: ../src/nautilus-view.c:7120 +#: ../src/nautilus-view.c:7123 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Tagh prògram a dh'fhosglas an nì a thagh thu dhut" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7377 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7380 #: ../src/nautilus-window-menus.c:594 msgid "P_roperties" msgstr "_Roghainnean" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7123 ../src/nautilus-view.c:8703 +#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:8706 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Seall no atharraich roghainnean a nì a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "New _Folder" msgstr "_Pasgan ùr" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Cruthaich pasgan falamh ùr am broinn a' phasgain seo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Pasgan ùr leis na chaidh a thaghadh" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Cruthaich pasgan ùr anns am bi na nithean a thagh thu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7142 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Fosgail an nì a thagh thu san uinneag seo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7146 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Open _Item Location" msgstr "Fosgail _ionad an nì" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Open the selected item's location in this window" msgstr "Fosgail ionad an nì a thagh thu san uinneag seo" @@ -4527,71 +4527,71 @@ msgstr "Fosgail ionad an nì a thagh thu san uinneag seo" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Foasgail ann an uinneag seòladaireachd" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7154 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Fosgail gach nì a thagh thu ann an uinneag seòladaireachd" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:8263 ../src/nautilus-view.c:8610 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 ../src/nautilus-view.c:7325 +#: ../src/nautilus-view.c:8266 ../src/nautilus-view.c:8613 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Fosgail ann an _taba ùr" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7158 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Fosgail gach nì a thagh thu ann an taba ùr" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7158 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 msgid "Other _Application…" msgstr "_Aplacaid eile..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 ../src/nautilus-view.c:7163 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Tagh aplacaid eile a dh'fhosglas an nì a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7162 +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "_Fosgail le aplacaid eile..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Fosgail pasgan nan sgriobtaichean" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "Seall am pasgan sa bheil na sgriobtaichean a tha a' nochdadh sa chlàr-taice " "seo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Ullaich na faidhlichean gus an gluasad leis an àithne \"Cuir ann\"" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" "Ullaich na faidhlichean gus lethbhreac a dhèanamh dhiubh leis an àithne " "\"Cuir ann\"" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7183 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Gluais no dèan lethbhreac de dh'fhaidhlichean a thagh thu roimhe leis an " @@ -4599,12 +4599,12 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7338 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Cuir dhan _phasgan seo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7187 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4614,56 +4614,56 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "Copy To…" msgstr "Cuir lethbhreac dheth dha..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7191 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Cuir lethbhreac dhe na faidhlichean a thagh thu dha ionad eile" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "Move To…" msgstr "Gluais dha..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7195 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Gluais na faidhlichean a thagh thu dha ionad eile" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7199 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "Select all items in this window" msgstr "Tagh a h-uile nì a tha san uinneag seo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "_Tagh nithean a tha a' maidseadh ri..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Tagh nithean san uinneag seo a tha a' maidseadh ri pàtran àraid" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7206 +#: ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Invert Selection" msgstr "Cuir an _taghadh bun os cionn" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7207 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Na tagh ach na nithean nach eil air an taghadh an-dràsta fhèin" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:8686 +#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:8689 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Dè_an ceangal" @@ -4672,67 +4672,67 @@ msgstr[2] "Dè_an ceanglaichean" msgstr[3] "Dè_an ceanglaichean" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7211 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Cruthaich ceangal samhlachail airson gach nì a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7217 msgid "Rena_me…" msgstr "Th_oir ainm ùr air..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7215 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "Rename selected item" msgstr "Thoir ainm ùr air an rud a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Suidhich mar phàipear-balla" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Dèan pàipear-balla dhen nì" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7227 ../src/nautilus-view.c:8633 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:8636 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Gluais gach nì a thagh thu dhan sgudal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 ../src/nautilus-view.c:8664 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:8667 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Shuab às gach nì a thagh thu gun a bhith 'gan gluasad dhan sgudal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7348 +#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "_Restore" msgstr "_Aisig" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-view.c:7241 msgid "_Undo" msgstr "_Neo-dhèan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 msgid "Undo the last action" msgstr "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7242 +#: ../src/nautilus-view.c:7245 msgid "_Redo" msgstr "_Ath-dhèan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7246 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh" @@ -4744,12 +4744,12 @@ msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7252 +#: ../src/nautilus-view.c:7255 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Aisig na _bun-roghainnean" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7253 +#: ../src/nautilus-view.c:7256 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ath-shuidhich òrdugh an t-seòrsachaidh agus ìre an t-sùm a-rèir roghainnean " @@ -4757,159 +4757,159 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7256 ../src/nautilus-view.c:7280 -#: ../src/nautilus-view.c:7352 +#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7283 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "_Mount" msgstr "_Munntaich" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7257 +#: ../src/nautilus-view.c:7260 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Munntaich an draibh a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7260 ../src/nautilus-view.c:7284 -#: ../src/nautilus-view.c:7356 +#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7359 msgid "_Unmount" msgstr "_Dì-mhunntaich" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7261 +#: ../src/nautilus-view.c:7264 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Dì-mhunntaich an draibh a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7288 -#: ../src/nautilus-view.c:7360 +#: ../src/nautilus-view.c:7267 ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7363 msgid "_Eject" msgstr "_Gluais a-mach" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7265 +#: ../src/nautilus-view.c:7268 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Gluais a-mach an draibh a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7268 ../src/nautilus-view.c:7292 -#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:7950 -#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8037 -#: ../src/nautilus-view.c:8041 ../src/nautilus-view.c:8139 -#: ../src/nautilus-view.c:8143 +#: ../src/nautilus-view.c:7271 ../src/nautilus-view.c:7295 +#: ../src/nautilus-view.c:7367 ../src/nautilus-view.c:7953 +#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8040 +#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8142 +#: ../src/nautilus-view.c:8146 msgid "_Start" msgstr "_Tòisich" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7269 +#: ../src/nautilus-view.c:7272 msgid "Start the selected volume" msgstr "Tòisich an draibh a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7272 ../src/nautilus-view.c:7296 -#: ../src/nautilus-view.c:7368 ../src/nautilus-view.c:7979 -#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8168 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 ../src/nautilus-view.c:7299 +#: ../src/nautilus-view.c:7371 ../src/nautilus-view.c:7982 +#: ../src/nautilus-view.c:8069 ../src/nautilus-view.c:8171 #: ../src/nautilus-window-menus.c:482 msgid "_Stop" msgstr "Cuir _stad air" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:8169 +#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:8172 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Cuir stad air an draibh a thagh thu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:7300 -#: ../src/nautilus-view.c:7372 +#: ../src/nautilus-view.c:7279 ../src/nautilus-view.c:7303 +#: ../src/nautilus-view.c:7375 msgid "_Detect Media" msgstr "_Mothaich dha meadhanan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7301 -#: ../src/nautilus-view.c:7373 +#: ../src/nautilus-view.c:7280 ../src/nautilus-view.c:7304 +#: ../src/nautilus-view.c:7376 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Mothaich do mheadhanan san draibh a thagh thu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7281 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Munntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7285 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Dì-mhunntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7289 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Gluais a-mach an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7293 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Tòisich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Cuir stad air an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7304 +#: ../src/nautilus-view.c:7307 msgid "Open File and Close window" msgstr "Fosgail am faidhle is dùin an uinneag" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7308 +#: ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Sà_bhail an lorg" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7309 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 msgid "Save the edited search" msgstr "Sàbhail an lorg deasaichte" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7315 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "Sà_bhail an lorg mar..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7316 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Sàbhail an lorg làithreach mar fhaidhle" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7322 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Fosgail am pasgan seo ann an uinneag seòladaireachd" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7326 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Fosgail am pasgan seo ann an taba ùr" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Ullaich am pasgan seo gus a ghluasad leis an àithne \"Cuir ann\"" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7335 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" "Ullaich am pasgan seo gus lethbhreac a dhèanamh dheth leis an àithne \"Cuir " "ann\"" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7336 +#: ../src/nautilus-view.c:7339 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4918,260 +4918,260 @@ msgstr "" "àithne \"Gearr\" no \"Dèan lethbhreac\" dhan pasgan seo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7341 +#: ../src/nautilus-view.c:7344 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Gluais am pasgan seo dhan sgudal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7345 +#: ../src/nautilus-view.c:7348 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Sguab às am pasgan seo gun a bhith 'ga ghluasad dhan sgudal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7353 +#: ../src/nautilus-view.c:7356 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Munntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7357 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Dì-mhunntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7361 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Gluais a-mach an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7365 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Tòisich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Cuir stad air an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7378 ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Seall no atharraich roghainnean a' phasgain seo" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7384 +#: ../src/nautilus-view.c:7387 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Seall faidhlichean _falaichte" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7385 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Toglaich taisbeanadh nam faidhlichean falaichte san uinneag làithreach" -#: ../src/nautilus-view.c:7446 +#: ../src/nautilus-view.c:7449 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Ruith no stiùir sgriobtaichean" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7448 +#: ../src/nautilus-view.c:7451 msgid "_Scripts" msgstr "_Sgriobtaichean" -#: ../src/nautilus-view.c:7798 +#: ../src/nautilus-view.c:7801 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Gluais am pasgan fosgailte a-mach às an sgudal dha \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7802 +#: ../src/nautilus-view.c:7805 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Gluais am pasgan a thagh thu a-mach às an sgudal dha \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7805 +#: ../src/nautilus-view.c:7808 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Gluais na pasganan a thagh thu a-mach às an sgudal dha \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7810 +#: ../src/nautilus-view.c:7813 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Gluais am pasgan a thagh thu a-mach às an sgudal" -#: ../src/nautilus-view.c:7812 +#: ../src/nautilus-view.c:7815 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Gluais na pasganan a thagh thu a-mach às an sgudal" -#: ../src/nautilus-view.c:7818 +#: ../src/nautilus-view.c:7821 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Gluais am faidhle a thagh thu a-mach às an sgudal gu \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7821 +#: ../src/nautilus-view.c:7824 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Gluais na faidhlichean a thagh thu a-mach às an sgudal gu \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7826 +#: ../src/nautilus-view.c:7829 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Gluais am faidhle a thagh thu a-mach às an sgudal" -#: ../src/nautilus-view.c:7828 +#: ../src/nautilus-view.c:7831 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Gluais na faidhlichean a thagh thu a-mach às an sgudal" -#: ../src/nautilus-view.c:7834 +#: ../src/nautilus-view.c:7837 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Gluais an nì a thagh thu a-mach às an sgudal dha \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7837 +#: ../src/nautilus-view.c:7840 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Gluais na nithean a thagh thu a-mach às an sgudal dha \"%s\"" -#: ../src/nautilus-view.c:7842 +#: ../src/nautilus-view.c:7845 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Gluais an nì a thagh thu a-mach às an sgudal" -#: ../src/nautilus-view.c:7844 +#: ../src/nautilus-view.c:7847 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Gluais na nithean a thagh thu a-mach às an sgudal" -#: ../src/nautilus-view.c:7951 ../src/nautilus-view.c:7955 -#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8144 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8143 ../src/nautilus-view.c:8147 msgid "Start the selected drive" msgstr "Tòisich an draibh a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8045 -#: ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048 +#: ../src/nautilus-view.c:8150 msgid "_Connect" msgstr "_Ceangail" -#: ../src/nautilus-view.c:7959 ../src/nautilus-view.c:8148 +#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Ceangail ris an draibh a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8049 -#: ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 +#: ../src/nautilus-view.c:8154 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Tòisich an draibh ioma-diosgach" -#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:8152 +#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Tòisich an draibh ioma-diosgach a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 +#: ../src/nautilus-view.c:7969 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Th_oir a' ghlas far an draibh" -#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8156 +#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Thoir a' ghlas far an draibh a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:7980 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Cuir stad air an draibh a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:8070 -#: ../src/nautilus-view.c:8172 +#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8073 +#: ../src/nautilus-view.c:8175 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Gluais a-mach an draibh gu _sàbhailte" -#: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8173 +#: ../src/nautilus-view.c:7987 ../src/nautilus-view.c:8176 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Gluais a-mach an draibh a thagh thu gu sàbhailte" -#: ../src/nautilus-view.c:7987 ../src/nautilus-view.c:8074 -#: ../src/nautilus-view.c:8176 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077 +#: ../src/nautilus-view.c:8179 msgid "_Disconnect" msgstr "_Dì-cheangail" -#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8177 +#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Dì-cheangail an draibh a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8078 -#: ../src/nautilus-view.c:8180 +#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Cuir stad air an draibh ioma-diosgach a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8181 +#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Cuir stad air an draibh ioma-diosgach a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8082 -#: ../src/nautilus-view.c:8184 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8085 +#: ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Glais an draibh" -#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8185 +#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Glais an draibh a thagh thu" -#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8042 +#: ../src/nautilus-view.c:8041 ../src/nautilus-view.c:8045 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Tòisich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8046 +#: ../src/nautilus-view.c:8049 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Ceangail an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:8053 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" "Tòisich an draibh ioma-diosgach a tha co-cheangailte ris a' phasgan " "fhosgailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8158 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Thoir a' ghlas far an draibh" -#: ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-view.c:8057 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "" "Thoir a' ghlas far an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8067 +#: ../src/nautilus-view.c:8070 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "" "C_uir stad air an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8071 +#: ../src/nautilus-view.c:8074 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "" "Gluais a-mach an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte gu " "sàbhailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8075 +#: ../src/nautilus-view.c:8078 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Dì-cheangail an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8079 +#: ../src/nautilus-view.c:8082 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "" "Cuir stad air an draibh ioma-dhiosgach a tha co-cheangailte ris a' phasgan " "fhosgailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8083 +#: ../src/nautilus-view.c:8086 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Glais an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte" -#: ../src/nautilus-view.c:8255 ../src/nautilus-view.c:8590 +#: ../src/nautilus-view.c:8258 ../src/nautilus-view.c:8593 msgid "Open in New _Window" msgstr "Fosgail ann an uinneag ùr" -#: ../src/nautilus-view.c:8310 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:8313 ../src/nautilus-view.c:8631 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Sgua_b às gu buan" -#: ../src/nautilus-view.c:8311 +#: ../src/nautilus-view.c:8314 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Sguab às am pasgan fosgailte gu buan" -#: ../src/nautilus-view.c:8315 +#: ../src/nautilus-view.c:8318 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Gluais am pasgan fosgailte dhan sgudal" -#: ../src/nautilus-view.c:8499 +#: ../src/nautilus-view.c:8502 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -5180,16 +5180,16 @@ msgstr[1] "Pasgan ùr leis an taghadh (%'d nì)" msgstr[2] "Pasgan ùr leis an taghadh (%'d nithean)" msgstr[3] "Pasgan ùr leis an taghadh (%'d nì)" -#: ../src/nautilus-view.c:8543 +#: ../src/nautilus-view.c:8546 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Fosgail le %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8554 +#: ../src/nautilus-view.c:8557 msgid "Run" msgstr "Ruith" -#: ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8595 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr[1] "Fosgail ann an %'d _uinneag ùr" msgstr[2] "Fosgail ann an %'d _uinneagan ùra" msgstr[3] "Fosgail ann an %'d _uinneag ùr" -#: ../src/nautilus-view.c:8612 +#: ../src/nautilus-view.c:8615 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5207,19 +5207,19 @@ msgstr[1] "Fosgail ann an %'d _thaba ùr" msgstr[2] "Fosgail ann an %'d _tabaichean ùra" msgstr[3] "Fosgail ann an %'d _taba ùr" -#: ../src/nautilus-view.c:8629 +#: ../src/nautilus-view.c:8632 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Sguab às gach nì a thagh thu gu buan" -#: ../src/nautilus-view.c:8660 +#: ../src/nautilus-view.c:8663 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Thoir air falbh _o na dh'fhosgladh o chionn goirid" -#: ../src/nautilus-view.c:8661 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "Thoir air falbh an nì o na dh'fhosgladh o chionn goirid" -#: ../src/nautilus-view.c:8701 +#: ../src/nautilus-view.c:8704 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Seall no atharraich roghainnean a' phasgain fhosgailte" |