summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2005-11-24 15:34:18 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2005-11-24 15:34:18 +0000
commit546a8c036ddc8805698b87cdd1dab22714d7a937 (patch)
treea65bd44a3068411fa93567293a52cb839d2bcab6 /po/gl.po
parentc9f00f38e182673e25eed0f98ae60beed465ba2c (diff)
downloadnautilus-546a8c036ddc8805698b87cdd1dab22714d7a937.tar.gz
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po153
1 files changed, 80 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9eb1a963f..93f200216 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-19 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-24 16:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Sobrescribir _todos"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1959
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1956
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "ligazón"
msgid "link (broken)"
msgstr "ligazón (estragada)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
msgid "Trash"
@@ -2729,27 +2729,27 @@ msgstr "Se borra un elemento, perderáse permanentemente."
msgid "Delete?"
msgstr "Borrar?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
msgid "Select Pattern"
msgstr "Patrón de selección"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1061
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patrón:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1890
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d cartafol seleccionado"
msgstr[1] "%d cartafoles seleccionados"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1900
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -2757,19 +2757,19 @@ msgstr[0] " (contendo %d elemento)"
msgstr[1] " (contendo %d elementos)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1911
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (contendo un total de %d elemento)"
msgstr[1] " (contendo un total de %d elementos)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1927
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1931
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -2777,14 +2777,14 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1942
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1939
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d outro elemento seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d outros elementos seleccionados (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Espazo libre: %s"
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "%s, Espazo libre: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1988
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1985
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -2805,56 +2805,56 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2055
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "O cartafol \"%s\" contén máis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2061
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Algúns ficheiros non serán mostrados."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2062
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados ficheiros"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3376
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Non é posible mover o ficheiro ao lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3380
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3377
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "O ficheiro \"%s\" non se pode mover ao lixo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3381
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Non é posible mover os elementos ó lixo. ¿Quere borralos inmediatamente?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3382
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "Ningún dos %d elementos seleccionados pode moverse ao Lixo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3384
msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Non é posible mover algúns elementos ó lixo. ¿Quere borralos inmediatamente?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3388
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3385
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "%d dos elementos seleccionados non poden moverse ao Lixo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3394
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3391
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "¿Borrar inmediatamente?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3427
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -2869,56 +2869,56 @@ msgstr[1] ""
"¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3436
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se borra un elemento, perderáse permanentemente."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3437
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Borrar do lixo?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4012
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Abrir con \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4013
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4102
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Quere executar \"%s\", ou visualizar os seus contidos?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4104
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" é un ficheiro de texto executable."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou visualizar?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4111
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Executar nun _terminal"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
msgid "_Display"
msgstr "_Visualizar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Non se pode abrir %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4504
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4502
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2940,21 +2940,21 @@ msgstr ""
"opción Abrir Con do menú para seleccionar unha aplicación específica para o "
"ficheiro."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4898
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar \"%s\" sobre os elementos seleccionado"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5147
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crear un documento a partir do modelo \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5353
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Todos os ficheiros executables deste cartafol aparecerán no menú de Scripts."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5355
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -2962,11 +2962,11 @@ msgstr ""
"Seleccionando un script desde o menú executará ese script usando calquer "
"elemento seleccionado como argumento de entrada."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
msgid "About Scripts"
msgstr "Acerca dos scripts"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5358
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3008,62 +3008,62 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición e tamaño da fiestra actual"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" será movido se selecciona o comando Pegar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5525
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" será copiado se selecciona o comando Pegar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5530
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "O %d elemento seleccionado será movido cando seleccione o comando de Pegar"
msgstr[1] "Os %d elementos seleccionados serán movidos cando seleccione o comando Pegar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5537
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "O %d elemento seleccionado será copiado cando seleccione o comando de Pegar"
msgstr[1] "Os %d elementos seleccionados serán copiados cando seleccione o comando Pegar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5633
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5631
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao montar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1068
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao desmontar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5824
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1065
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ao expulsar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5988
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5986
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conectar ao servidor %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nome da ligazón:"
@@ -3458,49 +3458,56 @@ msgstr "Non se pode usar esta ligazón, porque o destino \"%s\" non existe."
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligazón errónea"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abrindo \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Abrindo %d elemento."
+msgstr[1] "Abrindo %d elementos."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7809
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar a apertura?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8545
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8667
msgid "Download location?"
msgstr "Descarregar localización?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8670
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Pode descarregalo do ligamento."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8673
msgid "Make a _Link"
msgstr "Crear un _ligazón"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8555
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8677
msgid "_Download"
msgstr "_Descarregar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8667
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8887
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastrar e soltar non está soportado."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Arrastrar e soltar só está soportado en sistemas de ficheiros locais."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8767
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Erro de arrastrar e soltar"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8668
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Utilizouse un tipo de arrastre inválido."