diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2005-11-24 15:34:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2005-11-24 15:34:18 +0000 |
commit | 546a8c036ddc8805698b87cdd1dab22714d7a937 (patch) | |
tree | a65bd44a3068411fa93567293a52cb839d2bcab6 /po/gl.po | |
parent | c9f00f38e182673e25eed0f98ae60beed465ba2c (diff) | |
download | nautilus-546a8c036ddc8805698b87cdd1dab22714d7a937.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 153 |
1 files changed, 80 insertions, 73 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-19 11:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 11:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-24 16:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 16:33+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Sobrescribir _todos" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8683 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazón a %s" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1959 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1956 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "ligazón" msgid "link (broken)" msgstr "ligazón (estragada)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2729,27 +2729,27 @@ msgstr "Se borra un elemento, perderáse permanentemente." msgid "Delete?" msgstr "Borrar?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 msgid "Select Pattern" msgstr "Patrón de selección" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1064 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1061 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1890 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d cartafol seleccionado" msgstr[1] "%d cartafoles seleccionados" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1903 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1900 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2757,19 +2757,19 @@ msgstr[0] " (contendo %d elemento)" msgstr[1] " (contendo %d elementos)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1914 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1911 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (contendo un total de %d elemento)" msgstr[1] " (contendo un total de %d elementos)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1927 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1934 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1931 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2777,14 +2777,14 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1942 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1939 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d outro elemento seleccionado (%s)" msgstr[1] "%d outros elementos seleccionados (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1963 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1960 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Espazo libre: %s" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "%s, Espazo libre: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1985 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2805,56 +2805,56 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2058 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2055 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "O cartafol \"%s\" contén máis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2064 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2061 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Algúns ficheiros non serán mostrados." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2062 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados ficheiros" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3376 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Non é posible mover o ficheiro ao lixo. ¿Quere borralo inmediatamente?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3380 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3377 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "O ficheiro \"%s\" non se pode mover ao lixo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3384 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3381 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Non é posible mover os elementos ó lixo. ¿Quere borralos inmediatamente?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3382 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "Ningún dos %d elementos seleccionados pode moverse ao Lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3387 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3384 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Non é posible mover algúns elementos ó lixo. ¿Quere borralos inmediatamente?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3388 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3385 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "%d dos elementos seleccionados non poden moverse ao Lixo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3394 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3391 msgid "Delete Immediately?" msgstr "¿Borrar inmediatamente?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3426 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "¿Está seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3427 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2869,56 +2869,56 @@ msgstr[1] "" "¿Está seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos " "seleccionados?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3439 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3436 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se borra un elemento, perderáse permanentemente." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3437 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Borrar do lixo?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4015 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4012 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Abrir con \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4013 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4102 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Quere executar \"%s\", ou visualizar os seus contidos?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4107 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4104 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" é un ficheiro de texto executable." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4110 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou visualizar?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4111 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Executar nun _terminal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 msgid "_Display" msgstr "_Visualizar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4115 msgid "_Run" msgstr "_Executar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4501 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4499 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Non se pode abrir %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4504 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4502 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2940,21 +2940,21 @@ msgstr "" "opción Abrir Con do menú para seleccionar unha aplicación específica para o " "ficheiro." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4900 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4898 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" sobre os elementos seleccionado" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5147 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Crear un documento a partir do modelo \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5353 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Todos os ficheiros executables deste cartafol aparecerán no menú de Scripts." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5355 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2962,11 +2962,11 @@ msgstr "" "Seleccionando un script desde o menú executará ese script usando calquer " "elemento seleccionado como argumento de entrada." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5357 msgid "About Scripts" msgstr "Acerca dos scripts" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5358 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3008,62 +3008,62 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición e tamaño da fiestra actual" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" será movido se selecciona o comando Pegar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5525 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" será copiado se selecciona o comando Pegar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5530 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "O %d elemento seleccionado será movido cando seleccione o comando de Pegar" msgstr[1] "Os %d elementos seleccionados serán movidos cando seleccione o comando Pegar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5537 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "O %d elemento seleccionado será copiado cando seleccione o comando de Pegar" msgstr[1] "Os %d elementos seleccionados serán copiados cando seleccione o comando Pegar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5631 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1068 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1065 msgid "Eject Error" msgstr "Erro ao expulsar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5986 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Conectar ao servidor %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6005 msgid "Link _name:" msgstr "_Nome da ligazón:" @@ -3458,49 +3458,56 @@ msgstr "Non se pode usar esta ligazón, porque o destino \"%s\" non existe." msgid "Broken Link" msgstr "Ligazón errónea" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7634 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Abrindo \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Abrindo %d elemento." +msgstr[1] "Abrindo %d elementos." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7809 msgid "Cancel Open?" msgstr "¿Cancelar a apertura?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8667 msgid "Download location?" msgstr "Descarregar localización?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8670 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Pode descarregalo do ligamento." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8673 msgid "Make a _Link" msgstr "Crear un _ligazón" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8555 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8677 msgid "_Download" msgstr "_Descarregar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8667 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8887 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastrar e soltar non está soportado." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Arrastrar e soltar só está soportado en sistemas de ficheiros locais." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8669 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8767 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8738 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8889 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Erro de arrastrar e soltar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8668 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8766 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8888 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Utilizouse un tipo de arrastre inválido." |