summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2000-08-02 16:22:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2000-08-02 16:22:25 +0000
commit299253b4317886046524450b5349776837f2cf9b (patch)
tree3f90dd44e7a5be46fbc269d918ab233d09fb0043 /po/gl.po
parent0ff4daf8d95b31d929b084f483aea63a22a11c3c (diff)
downloadnautilus-299253b4317886046524450b5349776837f2cf9b.tar.gz
corrected some syntax errors
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po3614
1 files changed, 2832 insertions, 782 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 49e83af4e..3f8007d2d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,10 +6,12 @@
#
# First Version: 2000-05-06 20:53+0200
#
+#: nautilus-installer/src/interface.c:256
+#: nautilus-installer/src/interface.c:277
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-17 20:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-02 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-17 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -17,390 +19,1961 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:127
-msgid "Nautilus: Bookmarks"
-msgstr "Nautilus: Marcas"
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:75
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:74
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43
+#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:68
+msgid "Show debug output"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:77
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:75
+msgid "Set port numer (80)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:78
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:76
+#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69
+msgid "Test run"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:82
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:77
+msgid "Set tmp dir (/tmp/eazel-install)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:83
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:78
+msgid "Specify server"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:84
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:79
+msgid "Use http"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:85
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:80
+msgid "Use ftp"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:86
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:81
+msgid "Use local"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:82
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41
+msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:83
+#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:71
+msgid "Specify config file (/var/eazel/services/eazel-services-config.xml)"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install.c:84
+#: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:42
+msgid "Use specified file to generate a package list, requires --packagelist"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:112
+msgid "*** Could not generate xml package list! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:115
+msgid "XML package list successfully generated ...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:566
+msgid "Creating temporary download directory ...\n"
+msgstr ""
-#. Icon
-#. Emblems
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:490 src/nautilus-bookmarks-window.c:163
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:129
+msgid "*** Could not create temporary directory! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:140
+msgid "Getting package-list.xml from remote server ...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:265
+msgid "*** You must run eazel-install as root! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:270
+msgid "*** eazel-install can only be used on RedHat! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:274
+msgid "*** Downgrade Mode not supported yet! ***\n"
+msgstr ""
+
+#. Initialize iopts and topts with defaults from the configuration file
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:278
+msgid "Reading the eazel services configuration ...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:287
+msgid "*** Logging not currently supported! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:292
+msgid "*** FTP installs are not currently supported! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:335
+msgid "*** The uninstall failed! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:341
+msgid "*** The install failed! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:345
+msgid "Transaction completed normally...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:45
+msgid "Lookup package in the db"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:46
+msgid "Who owns specified files"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:47
+msgid "Who provides specified files"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-package-query.c:48
+msgid "Who requires specified packages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:76
+#: components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:70
+msgid "10 sec delay after starting service"
+msgstr ""
+
+#. Add package information
+#. Package Name
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:92
+msgid "Installing \"The Gimp\""
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing \"%s\" "
+msgstr "Contactando con %s"
+
+#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %s-%s"
+msgstr "versión %s-%s"
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197
+#: components/shell/shell.c:60
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr ""
+
+#: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:212
+#, c-format
+msgid "Can't write logfile %s -- using default log handler"
+msgstr ""
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:37
+msgid "Enable debugging"
+msgstr ""
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Vault location"
+msgstr "Lugar"
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:46
+msgid "Valid operations:"
+msgstr ""
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:86
+msgid "Error: No operation supplied\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:94
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/vault/command-line/main.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Invalid syntax\n"
+"Syntax: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: components/websearch/ntl-web-search.c:164
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:139
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#. For now we just display the results as HTML
+#. Results list
+#: components/websearch/ntl-web-search.c:184
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-edge.c:265
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-finish.c:244
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-standard.c:241
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-start.c:262
+msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+msgstr ""
+
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-edge.c:274
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-finish.c:251
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid-page-start.c:271
+msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*"
+msgstr ""
+
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid.c:145
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:117
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: cut-n-paste-code/widgets/nautilus-druid/nautilus-druid.c:153
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#. This application can't deal with this uri, because it
+#. * can only handle local files. Tell user. Some day we could offer
+#. * to copy it locally for the user, if we knew where to put it.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, %s can only open local files, and \"%s\" is remote. If you want to "
+"open it with %s, make a local copy first."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252
+msgid "Can't open remote file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1572
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:106
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:172
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:175
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Contido do Paquete"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:187
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:44
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1584
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:118
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:590 src/nautilus-location-bar.c:212
-msgid "Location:"
-msgstr "Lugar:"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Stored"
+msgstr "Parar"
-#: src/nautilus-window-menus.c:299 src/ntl-window-msgs.c:211
-#: src/ntl-window-msgs.c:246 src/ntl-window-msgs.c:247
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1578
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:112
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
-#: src/nautilus-window-menus.c:303
-msgid "The Cool Shell Program"
-msgstr "O Excelente Programa de Shell"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47
+msgid "With Note"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:355
-msgid "Go to the specified location"
-msgstr "Ir ó lugar indicado"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48
+#, fuzzy
+msgid "With Emblem"
+msgstr "Emblemas"
-#. File menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:574
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Data de Modificación"
-#: src/nautilus-window-menus.c:578
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova Fiestra"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50
+msgid "Owned By"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:579
-msgid "Create a new window"
-msgstr "Crear unha nova fiestra"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56
+#, fuzzy
+msgid "contains"
+msgstr "Contactando con %s"
-#: src/nautilus-window-menus.c:590
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Pechar Fiestra"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:57
+msgid "starts with"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:591
-msgid "Close this window"
-msgstr "Pechar esta fiestra"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ends with"
+msgstr "Abrir Con"
-#: src/nautilus-window-menus.c:604
-msgid "_Exit"
-msgstr "_Saír"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:59
+#, fuzzy
+msgid "matches glob"
+msgstr "Non hai coincidencias."
-#: src/nautilus-window-menus.c:605
-msgid "Exit from Nautilus"
-msgstr "Saír de Nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60
+msgid "matches regexp"
+msgstr ""
-#. Edit menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:616
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:65
+msgid "includes"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:620
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:66
+msgid "does not include"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:621
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Desfacer o último cambio no texto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:72
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:147
+msgid "is"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:634
-msgid "_Cut Text"
-msgstr "C_ortar Texto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:148
+msgid "is not"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:635
-msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
-msgstr "Corta o texto seleccionado ó cartafol"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "regular file"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:646
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "_Copiar Texto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "text file"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:647
-msgid "Copies the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia o texto seleccionado ó cartafol"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+#, fuzzy
+msgid "application"
+msgstr "Aplicacións"
-#: src/nautilus-window-menus.c:658
-msgid "_Paste Text"
-msgstr "_Pegar Texto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "Historia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:659
-msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
-msgstr "Pega o texto almacenado no cartafol"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:82
+#, fuzzy
+msgid "music"
+msgstr "Básica"
-#: src/nautilus-window-menus.c:670
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "_Limpar Texto"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:92
+msgid "on this computer"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:671
-msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Elimina o texto seleccionado sen poñelo no cartafol"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:93
+msgid "in my vault"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 src/nautilus-window-menus.c:684
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccionar Todos"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:98
+msgid "larger than"
+msgstr ""
-#. Go menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:695
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:99
+msgid "smaller than"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:699
-msgid "_Back"
-msgstr "A_trás"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "1 KB"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:700
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Ir ó anterior lugar visitado"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:105
+msgid "10 KB"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:711
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_diante"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:106
+msgid "100 KB"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:712
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Ir ó seguinte lugar visitado"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:107
+msgid "1 MB"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:723
-msgid "_Up"
-msgstr "A_rriba"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108
+msgid "10 MB"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:724
-msgid "Go to the location that contains this one"
-msgstr "Ir ó lugar que contén este"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:109
+msgid "100 MB"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:735
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inicio"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:115
+msgid "including"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:736
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Ir ó lugar inicial"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116
+msgid "not including"
+msgstr ""
-#. Bookmarks
-#: src/nautilus-window-menus.c:749
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcas"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121
+msgid "marked with"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:753
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Engadir Marca"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122
+msgid "not marked with"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:754
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Engadir unha marca para o sitio actual neste menú"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134
+msgid "after"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:765
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar Marcas..."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135
+#, fuzzy
+msgid "before"
+msgstr "Máis"
-#: src/nautilus-window-menus.c:766
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Amosar unha fiestra que permite edita-las marcas deste menú"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:140
+msgid "today"
+msgstr ""
-#. Settings
-#: src/nautilus-window-menus.c:775
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Parámetros"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141
+msgid "this week"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:779
-msgid "_General Settings..."
-msgstr "Parámetros _Xerais..."
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:142
+msgid "this month"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:780
-msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior"
-msgstr "Personalizar varios aspectos da aparencia e comportamento de Nautilus"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:409
+msgid "Details"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:791
-msgid "_Customize..."
-msgstr "_Personalizar..."
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:62
+#: nautilus-installer/src/installer.c:192
+#: nautilus-installer/src/installer.c:200
+#, c-format
+msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:792
+#: nautilus-installer/src/installer.c:221
msgid ""
-"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
-"appearance"
+"This is a warning, you're running\n"
+"the installer for real, without \n"
+"the --test flag... Beware!"
msgstr ""
-"Amosa o Explorador de Propiedades, para engadir propiedades ós obxectos e "
-"personaliza-la aparencia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:809
-msgid "Use _Eazel Theme Icons"
-msgstr "Usar Iconas do Tema de _Eazel"
+#: nautilus-installer/src/interface.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus install tool"
+msgstr "Nautilus: %s"
-#: src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "Select whether to use standard or Eazel icons"
-msgstr "Seleccionar se usar as iconas estándar ou de Eazel"
+#: nautilus-installer/src/interface.c:89
+msgid "Step one:"
+msgstr ""
-#. Help
-#: src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+#: nautilus-installer/src/interface.c:90
+msgid ""
+"This is the internal Nautilus installer.\n"
+"\n"
+"Lots of text should go here letting you know what you need\n"
+"to have installed before you should even begin to think about\n"
+"using this. For example:\n"
+"\n"
+" * Stuff\n"
+" * More stuff\n"
+" * Other stuff\n"
+"\n"
+"If you meet these requirements, hit the \"Next\" button to continue!\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:822
-msgid "_About Nautilus..."
-msgstr "_Acerca de Nautilus..."
+#: nautilus-installer/src/interface.c:105
+msgid "What to do ?"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-menus.c:823
-msgid "Displays information about the Nautilus program"
-msgstr "Amosa información acerca do programa Nautilus"
+#: nautilus-installer/src/interface.c:123
+msgid ""
+"You have several choices for what you would like the installer to do.\n"
+"Please choose one and click on the \"Next\" button."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:78
-msgid "Back"
+#: nautilus-installer/src/interface.c:141
+msgid "Most recent build"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Stable Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:163
+#: nautilus-installer/src/interface.c:175
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:286
+#: nautilus-installer/src/interface.c:187
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:210
+msgid "Progress..."
+msgstr ""
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:228
+msgid ""
+"Press the big begin button, and watch the installer do it's thing...\n"
+"(between download and install, we'll take a small break)"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Package :"
+msgstr "Título do Paquete"
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:296
+msgid "Begin"
+msgstr ""
+
+#. set up the final page
+#: nautilus-installer/src/interface.c:317 src/nautilus-first-time-druid.c:290
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-installer/src/interface.c:318
+msgid ""
+"If the installation was successfull, you can\n"
+" findthe nautilus icon in the applications menu.\n"
+"\n"
+"Thanks for taking the time to try out Nautilus.\n"
+"\n"
+"May your life be a healthy and happy one."
+msgstr ""
+
+#: nautilus-installer/src/support.c:100 nautilus-installer/src/support.c:141
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: nautilus-installer/src/support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:214
+msgid "New Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:226
+msgid "Disks"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Historia"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de Modificación"
+
+#. allocate a descriptive label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:161
+msgid ""
+"User levels provide a way to adjust the software to your level of technical "
+"expertise. Pick an initial level that you feel comfortable with; you can "
+"always change it later."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:167
+msgid "User Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:184
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:185
+msgid "Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Hacker"
msgstr "Atrás"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:78
-msgid "Go to the previously visited directory"
-msgstr "Ir ó directorio visitado previamente"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:192
+msgid "For beginning users"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:81
-msgid "Forward"
-msgstr "Adiante"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:193
+msgid "For non-technical users"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:81
-msgid "Go to the next directory"
-msgstr "Ir ó seguinte directorio"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:194
+msgid "For expert users"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:84
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#. allocate a descriptive label
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:224
+msgid ""
+"Eazel offers a growing number of services to help you install and maintain "
+"new software and manage your files across the network. If you want to find "
+"out more about Eazel services, just press the 'Next' button. "
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:84
-msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
-msgstr "Subir un nivel na xerarquía de directorios"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:230 src/nautilus-window-toolbars.c:153
+msgid "Eazel Services"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:87
-msgid "Reload"
-msgstr "Recargar"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:238
+msgid "I want to learn more about Eazel services."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:87
-msgid "Reload this view"
-msgstr "Recargar esta vista"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:239
+msgid "I want to sign up for Eazel services now."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:91
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:240
+msgid "I don't want learn about Eazel services at this time."
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:91
-msgid "Go to your home directory"
-msgstr "Ir ó seu directorio persoal"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus: Initial Preferences"
+msgstr "Nautilus: Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:216 src/nautilus-window-toolbars.c:95
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#. set up the initial page
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:286
+msgid "Welcome to Nautilus!"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:95
-msgid "Interrupt loading"
-msgstr "Interromper a carga"
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:287
+msgid ""
+"Welcome to Nautilus!\n"
+"\n"
+"Since this is the first time that you've launched\n"
+"Nautilus, we'd like to ask you a few questions\n"
+"to help personalize it for your use.\n"
+"\n"
+"Press the next button to continue."
+msgstr ""
-#: src/ntl-main.c:56
-msgid "Perform high-speed self-check tests."
-msgstr "Facer auto-comprobacións de alta velocidade."
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:291
+msgid ""
+"Click to finish button to launch Nautilus.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoying using it!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus: caveat"
+msgstr "Nautilus: Texto das Iconas"
+
+#: src/nautilus-shell.c:174
+msgid ""
+"The Nautilus shell is under development; it's not ready for daily use. Many "
+"features, including some of the best ones, are not yet done, partly done, or "
+"unstable. The program doesn't look or act the way it will in version 1.0.\n"
+"\n"
+"If you do decide to test this version of Nautilus, beware. The program could "
+"do something unpredictable and may even delete or overwrite files on your "
+"computer.\n"
+"\n"
+"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Search For:"
+msgstr "Buscar"
+
+#. * From 'man(7)':
+#.
+#. The manual sections are traditionally defined as follows:
+#.
+#. 1 Commands
+#. Those commands that can be executed by the
+#. user from within a shell.
+#.
+#. 2 System calls
+#. Those functions which must be performed by
+#. the kernel.
+#.
+#. 3 Library calls
+#. Most of the libc functions, such as
+#. sort(3))
+#.
+#. 4 Special files
+#. Files found in /dev)
+#.
+#. 5 File formats and conventions
+#. The format for /etc/passwd and other human-
+#. readable files.
+#.
+#. 6 Games
+#.
+#. 7 Macro packages and conventions
+#. A description of the standard file system
+#. layout, this man page, and other things.
+#.
+#. 8 System management commands
+#. Commands like mount(8), which only root can
+#. execute.
+#.
+#. 9 Kernel routines
+#. This is a non-standard manual section and
+#. is included because the source code to the
+#. Linux kernel is freely available under the
+#. GNU Public License and many people are
+#. working on changes to the kernel)
+#. **
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:396
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
+msgid "Config files"
+msgstr "Ficheiros de configuración"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:671
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacións"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
+msgid "Command Line"
+msgstr "Liña de Comandos"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+msgid "Development"
+msgstr "Desenvolvemento"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+msgid "APIs"
+msgstr "APIs"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varios"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
+msgid "System Calls"
+msgstr "Chamadas ó Sistema"
+
+#: components/help/hyperbola-filefmt.c:556
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:124
+msgid "see "
+msgstr "mire "
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:128
+msgid "see also "
+msgstr "mire tamén "
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:212
+msgid "No matches."
+msgstr "Non hai coincidencias."
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:479
+msgid " (see \""
+msgstr " (mire \""
+
+#: components/help/hyperbola-nav-index.c:484
+msgid " (see also \""
+msgstr " (mire taen \""
-#: src/ntl-view-bonobo-control.c:78
+#: components/html/gnome-dialogs.c:87
+msgid "Transfer Progress"
+msgstr "Progreso da Transferencia"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:141
#, c-format
-msgid "Control %p"
-msgstr "Control %p"
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Buscando %s"
-#: src/ntl-window-msgs.c:249
+#: components/html/gnome-dialogs.c:147
#, c-format
-msgid "Nautilus: %s"
-msgstr "Nautilus: %s"
+msgid "Contacting %s"
+msgstr "Contactando con %s"
-#: src/ntl-window-msgs.c:624
+#: components/html/gnome-dialogs.c:154
+msgid "Waiting for a connection..."
+msgstr "Agardando a conexión..."
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:158
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Facendo Login..."
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:167
+msgid "Read %d%%%% of %ld"
+msgstr "Lido o %d%%%% de %ld"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:177
#, c-format
-msgid "You do not have the right permissions to view \"%s.\""
-msgstr "Non ten os permisos apropiados para ver \"%s.\""
+msgid "Read %ld bytes"
+msgstr "Lidos %ld bytes"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:179
+#, c-format
+msgid "Read %d bytes"
+msgstr "Lidos %d bytes"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:181
+msgid "Reading..."
+msgstr "Lendo..."
-#: src/ntl-window-msgs.c:1090
+#: components/html/gnome-dialogs.c:196
+msgid "Writing %d%%%% of %ld"
+msgstr "Escribindo %d%%%% de %ld"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:206
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Non se puido atopar \"%s\". Comprobe a escrita e probe de novo."
+msgid "Writing %ld bytes"
+msgstr "Escribindo %ld bytes"
-#: src/ntl-window-msgs.c:1094
+#: components/html/gnome-dialogs.c:208
#, c-format
+msgid "Writing %d bytes"
+msgstr "Escribindo %d bytes"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:210
+msgid "Writing..."
+msgstr "Escribindo..."
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:218
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Feito!"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:222
+msgid "Interrupted!"
+msgstr "¡Interrompido!"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:226
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, agarde..."
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:230
+msgid "Request timeout!"
+msgstr "¡Tempo de expiración da petición esgotado!"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:234
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:277
+msgid "Enter Text"
+msgstr "Introduza o Texto"
+
+#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduza o Contrasinal"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Este é un compoñente de exemplo da visualización de contidos de Nautilus."
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Kill Content View toolbar button."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Vostede premeu no botón de exemplo da barra de ferramentas."
+
+#. BonoboUIHandler
+#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:245
+msgid "_Kill Content View"
msgstr ""
-"\"%s\" non é unha localización válida. Comprobe a escrita e probe de novo."
-#: src/ntl-window-msgs.c:1101
+#. menu item user-displayed label
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:246
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr ""
+
+#. BonoboUIHandler
+#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:265
+msgid "Kill Content View"
+msgstr ""
+
+#. button user-displayed label
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:266
+msgid "Kill the Loser content view."
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Kill Sidebar View toolbar button."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Vostede premeu no botón de exemplo da barra de ferramentas."
+
+#. BonoboUIHandler
+#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:248
+msgid "_Kill Sidebar View"
+msgstr ""
+
+#. menu item user-displayed label
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:249
+msgid "Kill the Loser sidebar view"
+msgstr ""
+
+#. BonoboUIHandler
+#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Loser"
+msgstr "Pechar"
+
+#. button user-displayed label
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:269
+msgid "Kill the Loser sidebar view."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Create our mozilla menu item.
+#. *
+#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a menu whose
+#. * path is "/File", and also that we know a sensible position to use within
+#. * that menu. Nautilus should publish this information somehow.
+#.
+#. BonoboUIHandler
+#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:323
+msgid "_Mozilla"
+msgstr ""
+
+#. menu item user-displayed label
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:324
+#, fuzzy
+msgid "This is a mozilla merged menu item"
+msgstr "Este é un elemento de menú de exemplo"
+
+#. hint that appears in status bar
+#. position within menu; -1 means last
+#. pixmap type
+#. pixmap data
+#. accelerator key, couldn't bear the thought of using Control-S for anything except Save
+#. accelerator key modifiers
+#. callback function
+#. callback function data
+#.
+#. * Create our mozilla toolbar button.
+#. *
+#. * Note that it's sorta bogus that we know Nautilus has a toolbar whose
+#. * path is "/Main". Nautilus should publish this information somehow.
+#.
+#. BonoboUIHandler
+#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:341
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#. button user-displayed label
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:342
+#, fuzzy
+msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
+msgstr "Este é un botón de barra de ferramentas de exemplo"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Track "
+msgstr "Pista"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Buscar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate "
+msgstr "Data de Creación: "
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Time "
+msgstr "Tempo"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Título do Álbum"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+msgid "Comment"
msgstr ""
-"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos do "
-"tipo \"%s\"."
-#: src/ntl-window-msgs.c:1105
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Channels"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. allocate a widget for the album title
+#: components/music/nautilus-music-view.c:221
+msgid "Album Title"
+msgstr "Título do Álbum"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Song Title"
+msgstr "Título"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1116
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1128
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1140
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1152
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:149
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1164
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:125
+msgid "Package Contents"
+msgstr "Contido do Paquete"
+
+#. allocate the name field
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:153
+msgid "Package Title"
+msgstr "Título do Paquete"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:183
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamaño: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:187
+msgid "<size>"
+msgstr "<tamaño>"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:192
+msgid "Install Date: "
+msgstr "Data de Instalación: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:205
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:214
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:223
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:233
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<descoñecido>"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:201
+msgid "License: "
+msgstr "Licencia: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:210
+msgid "Build Date: "
+msgstr "Data de Creación: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:219
+msgid "Distribution: "
+msgstr "Distribución: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:229
+msgid "Vendor: "
+msgstr "Vendedor: "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:261
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:277
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Go to selected file"
+msgstr "1 directorio seleccionado"
+
+#. add the description
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:483
+#, c-format
+msgid "Package \"%s\" "
+msgstr "Paquete \"%s\" "
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:534
+#, c-format
+msgid "version %s-%s"
+msgstr "versión %s-%s"
+
+#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:594
+#, c-format
+msgid "Package Contents: %d files"
+msgstr "Contido do Paquete: %d ficheiros"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
msgstr ""
-"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos deste "
-"tipo."
+"%s\n"
+"\n"
+"Este é un compoñente de exemplo da visualización de contidos de Nautilus."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/ntl-window-msgs.c:1115
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
msgstr ""
-"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar localizacións "
-"de tipo %s:."
+"%s\n"
+"\n"
+"Vostede premeu no botón de exemplo da barra de ferramentas."
-#. It is so sad that we can't say anything more useful than this.
-#. * When this comes up, we should figure out what's really happening
-#. * and add another specific case.
-#.
-#: src/ntl-window-msgs.c:1125
+#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:573
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Exemplo"
+
+#. menu item user-displayed label
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:574
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Este é un elemento de menú de exemplo"
+
+#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:259
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:593
+msgid "Sample"
+msgstr "Exemplo"
+
+#. button user-displayed label
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:260
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:594
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Este é un botón de barra de ferramentas de exemplo"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:79
+msgid "Erase packages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Force install"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:81
+msgid "Allow upgrades"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:87
+msgid "RPM args are filename"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:46
+msgid "Creating default configuration file ...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:69
+msgid "*** Could not create the default configuration file! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:102
+msgid "*** Error generating default configuration file! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:119
+msgid "*** Unable to open config file! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:126
+msgid "*** The config file contains no data! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:131
+msgid "*** Cannot find the EAZEL_INSTALLER xmlnode! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:133
+msgid "*** Bailing from xmlparse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:155
+msgid "Could not set URLType from config file!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:571
+msgid "Could not create temporary directory!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:584
+msgid "Getting package list from remote server ...\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:594
+msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:638
#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "Nautilus non pode amosar \"%s\"."
+msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:661
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:718
+msgid "ftp install not supported"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Install failed"
+msgstr "Data de Instalación: "
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall failed"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Contactando con %s"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:77
+#, c-format
+msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93
+#, c-format
+msgid "Could not open target file %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:100
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:369
+msgid "Could not create an http request !"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105
+msgid "Invalid uri !"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:376
+msgid "Could not prepare http request !"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
+msgid "Couldn't get async mode "
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
+#, c-format
+msgid "HTTP error: %d %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
+msgid "Could not get request body!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:173
+msgid "FTP not supported yet"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185
+#, c-format
+msgid "Checking local file %s..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:265
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:313
+#, c-format
+msgid "Could not get a URL for %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:307
+msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search URL: %s"
+msgstr "Buscar"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:373
+msgid "Invalid uri"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:387
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve a URL for %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:105
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:310
+msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:132
+msgid "Reading the install package list ..."
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:285
+#, c-format
+msgid "Category = %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:199
+#, c-format
+msgid "Failed to retreive %s!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:260
+#, c-format
+msgid "Category = %s, %d packages"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:644
+#, c-format
+msgid "*** Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:753
+#, c-format
+msgid "Removing package %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:871
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:969
+msgid "RPM package database query failed !"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s breaks %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. If we end here, it's a conflict is going to break something
+#. FIXME: bugzilla.eazel.com 1514
+#. Need to handle this more intelligently
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1257
+#, c-format
+msgid "%s conflicts %s-%s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1269
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1277
+#, c-format
+msgid "Processing dep for %s : requires %s"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1508
+#, c-format
+msgid "%d dependencies failed!"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1571
+msgid "Dependencies are ok"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:33
+msgid "*** Begin pkg dump ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-tests.c:40
+msgid "*** End pkg dump ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:124
+msgid "*** No package nodes! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:126
+msgid "*** Bailing from package parse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:150
+msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:155
+msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
+msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+msgid "*** No Categories! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
+msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:216
+msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
+msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224
+msgid "*** No packages! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:320
+msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:367
+msgid "*** Error reading package list! ***\n"
+msgstr ""
+
+#: components/services/time/command-line/main.c:42
+msgid "display service name and such"
+msgstr ""
+
+#: components/services/time/command-line/main.c:43
+msgid "maximum allowed difference in seconds"
+msgstr ""
+
+#: components/services/time/command-line/main.c:44
+msgid "update the system clock"
+msgstr ""
+
+#: components/services/time/command-line/main.c:45
+msgid "specify time url"
+msgstr ""
+
+#. today, use special word
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1561
+msgid "today %-I:%M %p"
+msgstr "hoxe %-I:%M %p"
+
+#. yesterday, use special word
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1564
+msgid "yesterday %-I:%M %p"
+msgstr "onte %-I:%M %p"
+
+#. current week, include day of week
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1567
+msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1569
+msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elementos"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589
+#, fuzzy
+msgid "0 directories"
+msgstr "%d directorios seleccionados"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "0 files"
+msgstr "0 elementos"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594
+msgid "1 item"
+msgstr "1 elemento"
-#: src/ntl-window-msgs.c:1182
-msgid "Gathering information"
-msgstr "Recollendo información"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594
+#, fuzzy
+msgid "1 directory"
+msgstr "1 directorio seleccionado"
-#: src/ntl-window.c:710
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "1 file"
+msgstr "1 elemento"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u elementos"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u directories"
+msgstr "%d directorios seleccionados"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u elementos"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2929
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2931
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:850
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2933
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo descoñecido"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2935
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tipo MIME descoñecido"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2940
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "<descoñecido>"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2969
+msgid "program"
+msgstr "programa"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3281
+msgid " --"
+msgstr " --"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640
+msgid "Display tool bar"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646
+msgid "Display location bar"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:652
+msgid "Display status bar"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:658
+msgid "Display Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:699
+msgid " -_,;.?/&"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690
+msgid ""
+"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694
+msgid ""
+"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700
+msgid ""
+"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703
+msgid ""
+"This directory uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr "Disposición _Manual"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:711
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Undo Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1489
+msgid "Restore the old name"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Redo Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1491
+msgid "Restore the changed name"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
+msgid "Prefs Box"
+msgstr "Caixa de Prefs"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
+#: src/nautilus-window.c:603
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Ver como %s"
-#: src/ntl-window.c:1021
-msgid "Close"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:216
+msgid "not in menu"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219
+msgid "in menu for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225
+#, c-format
+msgid "in menu for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228
+msgid "default for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234
+#, c-format
+msgid "default for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:261
+#, c-format
+msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:264
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:270
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:273
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:276
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:279
+#, c-format
+msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:981
+#, c-format
+msgid "Modify \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for file type.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1005
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for file type.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1012
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for specific file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Include in the menu just for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for specific file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
+#, c-format
+msgid "Use as default just for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for not including program in short list for type or file.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
+#, c-format
+msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1199
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1247
+msgid "Nautilus: Open with Other"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
+msgstr "Escolla outra aplicación coa que abri-lo elemento seleccionado"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus: View as Other"
+msgstr "Nautilus: %s"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1253
+#, c-format
+msgid "Choose a view for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
msgstr "Pechar"
-#: src/file-manager/dfos-corba.c:110
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "¡Feito!"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1324
+msgid "Modify..."
+msgstr ""
+
+#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1335
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1344
+msgid "Go There"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"Gnome Control Center."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:117
+#, fuzzy
+msgid "_Cut"
+msgstr "C_ortar Texto"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected text from selection"
+msgstr "Quita-la imaxe personalizada de cada icona seleccionada"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:122
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar Texto"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia o texto seleccionado ó cartafol"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:127
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar Texto"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:128
+msgid "Paste text from clipboard into text box"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:132
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current selection"
+msgstr "Borrar Selección"
+
+#: src/file-manager/dfos-corba.c:112
#, c-format
msgid "Unknown XferOverwriteMode %d"
msgstr "XferOverwriteMode %d descoñecido"
-#: src/file-manager/dfos-corba.c:124
+#: src/file-manager/dfos-corba.c:126
#, c-format
msgid "Unknown XferErrorMode %d"
msgstr "XferErrorMode %d descoñecido"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:163
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:173
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:166
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:187
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#. transfer error, prompt the user to continue or stop
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:209
-#, c-format
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:341
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error %s copying file %s.\n"
-"Would you like to continue?"
+"Error while %s \"%s\".\n"
+"%s. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Erro %s copiando o ficheiro %s.\n"
"¿Quere continuar?"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:215
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:350 src/file-manager/dfos-xfer.c:370
msgid "File copy error"
msgstr "Erro ó copiar ficheiro"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:216 src/file-manager/dfos-xfer.c:259
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:270
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:351 src/file-manager/dfos-xfer.c:371
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:216
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" copying file %s.\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"Erro %s copiando o ficheiro %s.\n"
+"¿Quere continuar?"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:371
msgid "Retry"
msgstr "Retentar"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:248
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:406
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists.\n"
@@ -409,24 +1982,24 @@ msgstr ""
"O ficheiro %s xa existe.\n"
"¿Quere remprazalo?"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:258 src/file-manager/dfos-xfer.c:269
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:417 src/file-manager/dfos-xfer.c:428
msgid "File copy conflict"
msgstr "Conflicto na copia do ficheiro"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:259 src/file-manager/dfos-xfer.c:270
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:418 src/file-manager/dfos-xfer.c:429
msgid "Replace"
msgstr "Remprazar"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:270
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:429
msgid "Replace All"
msgstr "Remprazar Todos"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:324
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:483 src/file-manager/dfos-xfer.c:801
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d descoñecido"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:394
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:548
#, c-format
msgid ""
"The transfer between\n"
@@ -443,286 +2016,458 @@ msgstr ""
"non puido iniciarse:\n"
"%s"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:478
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Moving files"
+msgstr "Ficheiros de configuración"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:654
+#, fuzzy
+msgid "moved"
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:655 src/file-manager/dfos-xfer.c:905
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:479
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:656
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Preparando para Mover..."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:486
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:657
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Copying files"
+msgstr "Ficheiros de configuración"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:667
+msgid "copied"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:668
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:487
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:669
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Preparando para Copiar..."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:553
-msgid "Moving to Trash"
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:687
+#, fuzzy
+msgid "You cannot copy items into the Trash."
+msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Error copying"
+msgstr "Copiando"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:689 src/file-manager/dfos-xfer.c:708
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:723 src/file-manager/dfos-xfer.c:866
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:876
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:705
+msgid "You cannot move the Trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:706
+msgid "You cannot copy the Trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:707 src/file-manager/dfos-xfer.c:722
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:865 src/file-manager/dfos-xfer.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Error moving to Trash"
+msgstr "Movendo ó Lixo"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:720
+msgid "You cannot move an item into itself."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:721
+msgid "You cannot copy an item into itself."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:864
+msgid "You cannot throw away the Trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:871
+#, c-format
+msgid "You cannot throw \"%s\" into the Trash."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Movendo ó Lixo"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:554
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:904
+msgid "thrown out"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:906
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Preparando para Mover ó Lixo..."
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:601
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Ficheiros de configuración"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:949 src/file-manager/dfos-xfer.c:999
+#, fuzzy
+msgid "deleted"
+msgstr "Borrar"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:950 src/file-manager/dfos-xfer.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Deleting"
+msgstr "Borrar"
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Preparando para Mover ó Lixo..."
+
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:998
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Baleirando o Lixo"
-#: src/file-manager/dfos-xfer.c:602
+#: src/file-manager/dfos-xfer.c:1001
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Preparando para Copiar..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:595
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1012
msgid "1 directory selected"
msgstr "1 directorio seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:600
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
#, c-format
msgid "%d directories selected"
msgstr "%d directorios seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1021
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1023
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contento 1 elemento)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1025
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contento %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:621
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1036
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:632
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1047
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "outro elemento seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:635
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1050
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:649
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:653
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1068
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
-#. Don't use GNOME_STOCK_BUTTON_CANCEL because the
-#. * red X is confusing in this context.
-#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1256
-msgid "Delete Selection"
-msgstr "Borrar Selección"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently remove item \"%s\"?"
+msgstr "¿Está seguro de querer borrar \"%s\"?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently remove the %d selected items?"
+msgstr "¿Está seguro de querer borrar os %d elementos seleccionados?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#, fuzzy
+msgid "Deleting items"
+msgstr "Borrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1257
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1277
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "¿Está seguro de querer borrar \"%s\"?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1280
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %d selected items?"
-msgstr "¿Está seguro de querer borrar os %d elementos seleccionados?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1495
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2109
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2112
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Con"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2115
msgid "Other Application..."
msgstr "Outras Aplicacións..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1504
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Outro Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2121
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir nunha _Nova Fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1511
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2123
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Abrir en %d Nova_s Fiestras"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+msgid "New Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2137
msgid "_Delete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1523
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ó Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1526
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2146
msgid "Show _Properties"
msgstr "Amosar _Propiedades"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1532
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2149
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2152 src/nautilus-window-menus.c:1116
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Seleccionar Todos"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2156
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Quitar Imaxes Personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Quitar Imaxes Personalizadas"
-#. FIXME: Need to think clearly about what items to include here.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
+msgid "Reset _Background"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.eazel.com 1261:
+#. * Need to think clearly about what items to include here.
#. * We want the list to be pretty short, but not degenerately short.
#. * Zoom In and Out don't really seem to belong. Maybe "Show Properties"
#. * (for the current location, not selection -- but would have to not
#. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue).
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2263
msgid "Zoom In"
msgstr "Achegar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1646
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alonxar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1676
-#, c-format
-msgid "Application %d"
-msgstr "Aplicación %d"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2267
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to Default"
+msgstr "Alonxar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1688
-#, c-format
-msgid "Viewer %d"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Viewer"
msgstr "Visualizador %d"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1812
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2664
+msgid "Move all selected items to the Trash"
+msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2673
+msgid "Delete all selected items"
+msgstr "Borrar tódolos elementos seleccionados"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2695
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Escolla un programa co que abri-lo elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1825
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2715
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Escolla outra aplicación coa que abri-lo elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1844
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2737
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Escolla outro visualizador co que ver o elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2759
+#, fuzzy
+msgid "Create a new folder in this window"
+msgstr "Crear unha nova fiestra"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2767
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abri-lo elemento seleccionado nesta fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1870
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2775
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha nova fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2790
msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr "Mirar ou modificar as propiedades dos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1896
-msgid "Delete all selected items"
-msgstr "Borrar tódolos elementos seleccionados"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
-msgid "Move all selected items to the Trash"
-msgstr "Mover tódolos elementos seleccionados ó Lixo"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1911
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2801
msgid "Duplicate all selected items"
msgstr "Duplicar tódolos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1918
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Borrar tódolos elementos no lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1925
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2817
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleccionar tódolos elementos desta fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1938
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2831
msgid "Remove the custom image from each selected icon"
msgstr "Quita-la imaxe personalizada de cada icona seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:72
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this directory.\n"
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s.\""
+msgstr "Non ten os permisos apropiados para ver \"%s.\""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "Non ten os permisos apropiados para ver \"%s.\""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:115
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr "Non ten os permisos apropiados para ver \"%s.\""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
msgid "size"
msgstr "tamaño"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:73
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:74
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
msgid "date modified"
msgstr "data de modificación"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
msgid "date changed"
msgstr "data de cambio"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
msgid "date accessed"
msgstr "data de acceso"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
msgid "owner"
msgstr "dono"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:80
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
+#, fuzzy
+msgid "octal permissions"
+msgstr "permisos"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:250
-msgid "Nautilus: Icon Text"
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "dono"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus: Icon Captions"
msgstr "Nautilus: Texto das Iconas"
-#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:257
+#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names. More "
"information appears as you zoom in closer."
@@ -730,634 +2475,945 @@ msgstr ""
"Escolla a orde da información que aparece baixo os nomes das iconas. Máis "
"información aparece a medida que se vai achegando."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:94
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:109
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar polo _Nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:95
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:110
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas polo nome en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:101
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116
msgid "Sort by _Size"
msgstr "Ordenar por _Tamaño"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:102
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:117
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por tamaño en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:108
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123
msgid "Sort by _Type"
msgstr "Ordenar por Ti_po"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:109
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:124
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por tipo en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:115
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
msgid "Sort by Modification _Date"
msgstr "Ordenar pola _Data de Modificación"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas pola data de modificación en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:122
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
msgid "Sort by _Emblems"
msgstr "Ordenar por _Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Manter iconas ordenadas por emblemas en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:293
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:310
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Alongar Icona"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:301
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:318
msgid "_Restore Icons to Unstretched Size"
msgstr "_Restaurar Iconas ó Tamaño sen Alongar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:303
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:320
msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
msgstr "_Restaurar Icona ó Tamaño sen Alongar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:307
-msgid "Customize _Icon Text..."
-msgstr "Personalizar o Texto das _Iconas..."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:324
+msgid "_Icon Captions..."
+msgstr ""
#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:311
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:328
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:824
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1025
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:829
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1030
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaurar cada icona seleccionada ó seu tamaño orixinal"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:838
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1039
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Escolla que información aparece baixo o nome de cada icona"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:851
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposición"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:859
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1060
msgid "_Manual Layout"
msgstr "Disposición _Manual"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:860
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1061
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Deixar as iconas onde sexan soltadas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:886
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1082
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:887
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "Renomear o elemento seleccionado"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1083
+msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:491
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1089
+msgid "Des_cending"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:492
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1090
+msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:493
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de Modificación"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1106
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Renomear o elemento seleccionado"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "Contactando con %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:370
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:410
#, c-format
msgid "Nautilus: %s Properties"
msgstr "Nautilus: Propiedades de %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:542
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:543
+msgid "Changing group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:687
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:688
+msgid "Changing owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:844
+#, fuzzy
+msgid "nothing"
+msgstr "Movendo"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:846
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:856
+#, c-format
+msgid "1 item, with size %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:858
+#, c-format
+msgid "%d items, totalling %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:864
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
+#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
+#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contido do Paquete"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:592
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Where:"
+msgstr "outros:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1094
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1100
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:596
-msgid "Date Modified:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Modified:"
msgstr "Data de Modificación:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:721
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Accessed:"
+msgstr "data de acceso"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1108
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipo MIME:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1004
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1470
+msgid "Special Flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
+msgid "Set User ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1478
+msgid "Set Group ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1010
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Vostede non é o dono, polo que non pode cambiar estes permisos."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1041
-#, c-format
-msgid "owner (%s):"
-msgstr "dono (%s):"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "File Owner:"
+msgstr "Dono:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1044
-#, c-format
-msgid "group (%s):"
-msgstr "grupo (%s):"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "File Group:"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
+msgid "Owner:"
+msgstr "Dono:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1047
-msgid "others:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
+#, fuzzy
+msgid "Others:"
msgstr "outros:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1051
-msgid "standard format:"
-msgstr "formato estándar:"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
+msgid "Text View:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
+msgid "Number View:"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1055
-msgid "read"
-msgstr "lectura"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Last Changed:"
+msgstr "data de cambio"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1059
-msgid "write"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "Read"
+msgstr "Recargar"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "Write"
msgstr "escritura"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
-msgid "execute"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
msgstr "execución"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1117
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Non se puideron determina-los permisos de \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1131
-msgid "More"
-msgstr "Máis"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1137
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * nautilus.oafinfo file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containg the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * nautilus.oafinfo file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:344
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
+"again may fix the problem."
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1141
-msgid "Tell sullivan@eazel.com all your good ideas for what should go here."
+#. FIXME: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:348
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Rebooting the computer or installing Nautilus "
+"again may fix the problem.\n"
+"\n"
+"OAF couldn't locate the nautilus.oafinfo file. One cause of this seems to be "
+"an LD_LIBRARY_PATH that does not include the oaf library's directory. "
+"Another possible cause would be bad install with a missing nautilus.oafinfo "
+"file.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing oafd and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"\n"
+"We need a much less confusing message here for Nautilus 1.0."
msgstr ""
-"Dígalle a sullivan@eazel.com tódalas súas boas ideas que deberían ir aquí."
-#: nautilus-widgets/nautilus-preferences-dialog.c:201
-msgid "Prefs Box"
-msgstr "Caixa de Prefs"
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of OAF). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code
+#. * wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:373 src/nautilus-application.c:391
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
-#. today, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1242
-msgid "today %-I:%M %p"
-msgstr "hoxe %-I:%M %p"
+#: src/nautilus-application.c:374
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
-#. yesterday, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1245
-msgid "yesterday %-I:%M %p"
-msgstr "onte %-I:%M %p"
+#: src/nautilus-application.c:392
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from OAF when "
+"attempting to locate the factory."
+msgstr ""
-#. current week, include day of week
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1248
-msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: src/nautilus-application.c:536
+msgid ""
+"You are running Nautilus as root.\n"
+"\n"
+"As root, you can damage your system if you are not careful, and\n"
+"Nautilus will not stop you from doing it."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1250
-msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
-msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:136
+msgid "Nautilus: Bookmarks"
+msgstr "Nautilus: Marcas"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1493
-msgid "unknown owner"
-msgstr "dono descoñecido"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:185
+msgid "Location"
+msgstr "Lugar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1524
-msgid "unknown group"
-msgstr "grupo descoñecido"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:548
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1553
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "tipo MIME descoñecido"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:203
+msgid "Include built-in bookmarks in menu"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1577
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#. set the window title
+#: src/nautilus-link-set-window.c:185
+msgid "Link sets"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1577
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#. add a descriptive label
+#: src/nautilus-link-set-window.c:197
+msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1580
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elementos"
+#: src/nautilus-location-bar.c:127
+#, c-format
+msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1583
-msgid "1 item"
-msgstr "1 elemento"
+#: src/nautilus-location-bar.c:133
+#, fuzzy
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1585
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u elementos"
+#: src/nautilus-location-bar.c:401
+msgid "Location:"
+msgstr "Lugar:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1694
-msgid "program"
-msgstr "programa"
+#: src/nautilus-main.c:57
+msgid "Perform high-speed self-check tests."
+msgstr "Facer auto-comprobacións de alta velocidade."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1697
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo descoñecido"
+#: src/nautilus-main.c:59
+msgid "Draw background and icons on desktop."
+msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1974
-msgid " --"
-msgstr " --"
+#. set the title
+#: src/nautilus-property-browser.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Property Browser"
+msgstr "Nautilus: Propiedades de %s"
-#: libnautilus/nautilus-meta-view-frame.c:144
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#. add the title label
+#: src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1971
+msgid "Select A Category:"
+msgstr ""
-#. * From 'man(7)':
-#.
-#. The manual sections are traditionally defined as follows:
-#.
-#. 1 Commands
-#. Those commands that can be executed by the
-#. user from within a shell.
-#.
-#. 2 System calls
-#. Those functions which must be performed by
-#. the kernel.
-#.
-#. 3 Library calls
-#. Most of the libc functions, such as
-#. sort(3))
-#.
-#. 4 Special files
-#. Files found in /dev)
-#.
-#. 5 File formats and conventions
-#. The format for /etc/passwd and other human-
-#. readable files.
-#.
-#. 6 Games
-#.
-#. 7 Macro packages and conventions
-#. A description of the standard file system
-#. layout, this man page, and other things.
-#.
-#. 8 System management commands
-#. Commands like mount(8), which only root can
-#. execute.
-#.
-#. 9 Kernel routines
-#. This is a non-standard manual section and
-#. is included because the source code to the
-#. Linux kernel is freely available under the
-#. GNU Public License and many people are
-#. working on changes to the kernel)
-#. **
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:397
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#: src/nautilus-property-browser.c:296
+msgid "Add new..."
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: src/nautilus-property-browser.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Remove..."
+msgstr "Quitar"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+#: src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!"
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:398
-msgid "Config files"
-msgstr "Ficheiros de configuración"
+#: src/nautilus-property-browser.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr "Crear unha nova fiestra"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:672
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacións"
+#. make the keyword label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:858
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:399
-msgid "Command Line"
-msgstr "Liña de Comandos"
+#. set up a gnome file entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:875
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:401
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolvemento"
+#: src/nautilus-property-browser.c:985
+msgid "Select an image file to add as a background:"
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:401
-msgid "APIs"
-msgstr "APIs"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1083
+msgid "Select a color to add:"
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:400
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varios"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Remove"
+msgstr "Quitar"
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:401
-msgid "System Calls"
-msgstr "Chamadas ó Sistema"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1981
+#, c-format
+msgid "Add a new %s"
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-filefmt.c:557
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#. strip trailing s
+#: src/nautilus-property-browser.c:1996
+#, c-format
+msgid "Click on a %s to remove it"
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:122
-msgid "see "
-msgstr "mire "
+#: src/nautilus-property-browser.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove a %s"
+msgstr "Quitar"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:126
-msgid "see also "
-msgstr "mire tamén "
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/nautilus-sidebar.c:425
+msgid "Reset Background"
+msgstr ""
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:210
-msgid "No matches."
-msgstr "Non hai coincidencias."
+#: src/nautilus-sidebar.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir Con"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:481
-msgid " (see \""
-msgstr " (mire \""
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-sidebar.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "Abrir Con"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:486
-msgid " (see also \""
-msgstr " (mire taen \""
+#: src/nautilus-window.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "View as %s..."
+msgstr "Ver como %s"
-#: components/help/hyperbola-nav-index.c:721
-msgid "Help Index"
-msgstr "Índice da Axuda"
+#: src/nautilus-window.c:840
+#, fuzzy
+msgid "View as Other..."
+msgstr "Ver como %s"
-#: components/history/ntl-history-view.c:247
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
+#: src/nautilus-window.c:1258
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:87
-msgid "Transfer Progress"
-msgstr "Progreso da Transferencia"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:182
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:215
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 src/nautilus-window-menus.c:429
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:141
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "Buscando %s"
+msgid "Nautilus: %s"
+msgstr "Nautilus: %s"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:147
-#, c-format
-msgid "Contacting %s"
-msgstr "Contactando con %s"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
+msgstr "Non ten os permisos apropiados para ver \"%s.\""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:154
-msgid "Waiting for a connection..."
-msgstr "Agardando a conexión..."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr "Non se puido atopar \"%s\". Comprobe a escrita e probe de novo."
-#: components/html/gnome-dialogs.c:158
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Facendo Login..."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" non é unha localización válida. Comprobe a escrita e probe de novo."
-#: components/html/gnome-dialogs.c:167
-msgid "Read %d%%%% of %ld"
-msgstr "Lido o %d%%%% de %ld"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
+msgstr ""
+"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos deste "
+"tipo."
-#: components/html/gnome-dialogs.c:177
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
#, c-format
-msgid "Read %ld bytes"
-msgstr "Lidos %ld bytes"
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos do "
+"tipo \"%s\"."
-#: components/html/gnome-dialogs.c:179
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
-msgid "Read %d bytes"
-msgstr "Lidos %d bytes"
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar localizacións "
+"de tipo %s:."
-#: components/html/gnome-dialogs.c:181
-msgid "Reading..."
-msgstr "Lendo..."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr ""
+"Non se puido amosar \"%s\", xa que Nautilus non pode manexar elementos deste "
+"tipo."
-#: components/html/gnome-dialogs.c:196
-msgid "Writing %d%%%% of %ld"
-msgstr "Escribindo %d%%%% de %ld"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus non pode amosar \"%s\"."
-#: components/html/gnome-dialogs.c:206
+#: src/nautilus-window-menus.c:433
+msgid "The Gnome Shell"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:544
#, c-format
-msgid "Writing %ld bytes"
-msgstr "Escribindo %ld bytes"
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:208
+#: src/nautilus-window-menus.c:559
+msgid "Bookmark for Bad Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:562
#, c-format
-msgid "Writing %d bytes"
-msgstr "Escribindo %d bytes"
+msgid ""
+"The location \"%s\" no longer exists. It was probably moved, deleted, or "
+"renamed."
+msgstr ""
-#: components/html/gnome-dialogs.c:210
-msgid "Writing..."
-msgstr "Escribindo..."
+#: src/nautilus-window-menus.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Go To Bad Location"
+msgstr "Ir ó lugar inicial"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:218
-msgid "Done!"
-msgstr "¡Feito!"
+#: src/nautilus-window-menus.c:630
+msgid "Go to the specified location"
+msgstr "Ir ó lugar indicado"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:222
-msgid "Interrupted!"
-msgstr "¡Interrompido!"
+#. File menu
+#: src/nautilus-window-menus.c:1009
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:226
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, agarde..."
+#: src/nautilus-window-menus.c:1013
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nova Fiestra"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:230
-msgid "Request timeout!"
-msgstr "¡Tempo de expiración da petición esgotado!"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1014
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Crear unha nova fiestra"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:234
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1025
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Pechar Fiestra"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:277
-msgid "Enter Text"
-msgstr "Introduza o Texto"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1026
+msgid "Close this window"
+msgstr "Pechar esta fiestra"
-#: components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduza o Contrasinal"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Close All Windows"
+msgstr "_Pechar Fiestra"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:152
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Pechar esta fiestra"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:152
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. Edit menu
+#: src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:152
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1052 src/nautilus-window-menus.c:1398
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:152
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1053 src/nautilus-window-menus.c:1398
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Desfacer o último cambio no texto"
-#. allocate a widget for the album title
-#: components/music/nautilus-music-view.c:174
-msgid "Album Title"
-msgstr "Título do Álbum"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1066
+msgid "_Cut Text"
+msgstr "C_ortar Texto"
-#: components/notes/ntl-notes.c:180 components/notes/ntl-notes.c:189
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1067
+msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
+msgstr "Corta o texto seleccionado ó cartafol"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:138
-msgid "Package Contents"
-msgstr "Contido do Paquete"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1078
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copiar Texto"
-#. allocate the name field
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:178
-msgid "Package Title"
-msgstr "Título do Paquete"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1079
+msgid "Copies the selected text to the clipboard"
+msgstr "Copia o texto seleccionado ó cartafol"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:218
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamaño: "
+#: src/nautilus-window-menus.c:1090
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "_Pegar Texto"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:222
-msgid "<size>"
-msgstr "<tamaño>"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
+msgstr "Pega o texto almacenado no cartafol"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:227
-msgid "Install Date: "
-msgstr "Data de Instalación: "
+#: src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "_Limpar Texto"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:231
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:240
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:249
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:258
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:268
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<descoñecido>"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1103
+msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Elimina o texto seleccionado sen poñelo no cartafol"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:236
-msgid "License: "
-msgstr "Licencia: "
+#: src/nautilus-window-menus.c:1133
+msgid "_Customize..."
+msgstr "_Personalizar..."
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:245
-msgid "Build Date: "
-msgstr "Data de Creación: "
+#: src/nautilus-window-menus.c:1134
+msgid ""
+"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Amosa o Explorador de Propiedades, para engadir propiedades ós obxectos e "
+"personaliza-la aparencia"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:254
-msgid "Distribution: "
-msgstr "Distribución: "
+#. Go menu
+#: src/nautilus-window-menus.c:1144
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:264
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Vendedor: "
+#: src/nautilus-window-menus.c:1148
+msgid "_Back"
+msgstr "A_trás"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:295
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1149
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Ir ó anterior lugar visitado"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:303
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1160
+msgid "_Forward"
+msgstr "A_diante"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:311
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1161
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ir ó seguinte lugar visitado"
-#. add the description
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:332
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1172
+msgid "_Up"
+msgstr "A_rriba"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:460
-#, c-format
-msgid "Package \"%s\" "
-msgstr "Paquete \"%s\" "
+#: src/nautilus-window-menus.c:1173
+msgid "Go to the location that contains this one"
+msgstr "Ir ó lugar que contén este"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:511
-#, c-format
-msgid "version %s-%s"
-msgstr "versión %s-%s"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1184
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
-#: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:570
-#, c-format
-msgid "Package Contents: %d files"
-msgstr "Contido do Paquete: %d ficheiros"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1185
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Ir ó lugar inicial"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"This is a sample Nautilus content view component."
+#. Bookmarks
+#: src/nautilus-window-menus.c:1198
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcas"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1202
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Engadir Marca"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1203
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Engadir unha marca para o sitio actual neste menú"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1214
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "_Editar Marcas..."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1215
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Amosar unha fiestra que permite edita-las marcas deste menú"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1232
+msgid "Toolbar"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Este é un compoñente de exemplo da visualización de contidos de Nautilus."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"You clicked the Sample toolbar button."
+#: src/nautilus-window-menus.c:1233 src/nautilus-window-menus.c:1245
+#: src/nautilus-window-menus.c:1256 src/nautilus-window-menus.c:1267
+#: src/nautilus-window-menus.c:1278
+msgid "Show/Hide Stuff"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Vostede premeu no botón de exemplo da barra de ferramentas."
-#. BonoboUIHandler
-#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244
-msgid "_Sample"
-msgstr "_Exemplo"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Locationbar"
+msgstr "Lugar"
-#. menu item user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:245
-msgid "This is a sample merged menu item"
-msgstr "Este é un elemento de menú de exemplo"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1255
+msgid "Statusbar"
+msgstr ""
-#. BonoboUIHandler
-#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:264
-msgid "Sample"
-msgstr "Exemplo"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Buscar"
-#. button user-displayed label
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:265
-msgid "This is a sample merged toolbar button"
-msgstr "Este é un botón de barra de ferramentas de exemplo"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1277
+msgid "Normalize Menu"
+msgstr ""
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:178
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#. Help
+#: src/nautilus-window-menus.c:1288
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
-#. For now we just display the results as HTML
-#. Results list
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:196
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1292
+msgid "_About Nautilus..."
+msgstr "_Acerca de Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1293
+msgid "Displays information about the Nautilus program"
+msgstr "Amosa información acerca do programa Nautilus"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1336
+msgid " Novice"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1337
+msgid "Set Novice User Level"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1350
+msgid " Intermediate"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
+msgid "Set Intermediate User Level"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1365
+msgid " Expert"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1366
+msgid "Set Expert User Level"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Edit Settings..."
+msgstr "Parámetros _Xerais..."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:1383
+msgid "Edit Settings for the Current User Level"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:117
+msgid "Go to the previously visited directory"
+msgstr "Ir ó directorio visitado previamente"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:121
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:228
-#: components/websearch/ntl-web-search.c:237
-msgid "WebSearch"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:121
+msgid "Go to the next directory"
+msgstr "Ir ó seguinte directorio"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:125
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
+msgstr "Subir un nivel na xerarquía de directorios"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:129
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:129
+msgid "Reload this view"
+msgstr "Recargar esta vista"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:135
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:135
+msgid "Go to your home directory"
+msgstr "Ir ó seu directorio persoal"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:139
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Web Search"
msgstr "Busca na Web"
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Seleccionar Todos"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Search the web"
+msgstr "Buscar"
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "Pista"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:149
+msgid "Interrupt loading"
+msgstr "Interromper a carga"
-#~ msgid "Open in New Window"
-#~ msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:153
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:483
+msgid "%.0f%%"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The Cool Shell Program"
+#~ msgstr "O Excelente Programa de Shell"
+
+#~ msgid "_Exit"
+#~ msgstr "_Saír"
+
+#~ msgid "Exit from Nautilus"
+#~ msgstr "Saír de Nautilus"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Parámetros"
+
+#~ msgid "Customize various aspects of Nautilus's appearance and behavior"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personalizar varios aspectos da aparencia e comportamento de Nautilus"
+
+#~ msgid "Use _Eazel Theme Icons"
+#~ msgstr "Usar Iconas do Tema de _Eazel"
+
+#~ msgid "Select whether to use standard or Eazel icons"
+#~ msgstr "Seleccionar se usar as iconas estándar ou de Eazel"
+
+#~ msgid "Control %p"
+#~ msgstr "Control %p"
+
+#~ msgid "Gathering information"
+#~ msgstr "Recollendo información"
+
+#~ msgid "Application %d"
+#~ msgstr "Aplicación %d"
+
+#~ msgid "Customize _Icon Text..."
+#~ msgstr "Personalizar o Texto das _Iconas..."
+
+#~ msgid "owner (%s):"
+#~ msgstr "dono (%s):"
+
+#~ msgid "group (%s):"
+#~ msgstr "grupo (%s):"
+
+#~ msgid "standard format:"
+#~ msgstr "formato estándar:"
+
+#~ msgid "read"
+#~ msgstr "lectura"
+
+#~ msgid "Tell sullivan@eazel.com all your good ideas for what should go here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dígalle a sullivan@eazel.com tódalas súas boas ideas que deberían ir aquí."
+
+#~ msgid "unknown owner"
+#~ msgstr "dono descoñecido"
+
+#~ msgid "unknown group"
+#~ msgstr "grupo descoñecido"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Help Index"
+#~ msgstr "Índice da Axuda"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notas"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleccionar Todos"
#~ msgid "Show Properties"
#~ msgstr "Amosar Propiedades"
@@ -1392,11 +3448,5 @@ msgstr "Busca na Web"
#~ msgid "as string:"
#~ msgstr "como unha cadea:"
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Dono:"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grupo:"
-
#~ msgid "Don't panic. This is not the final permissions user interface."
#~ msgstr "Tranquilo. Esta non é a interface final de permisos de usuario."