diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2014-01-13 15:27:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2014-01-13 15:27:10 +0100 |
commit | 088c046995ed2196445eed00650301b0d2031db9 (patch) | |
tree | 835a4393fccd489b5aca30cbf7856a5adad647ee /po/gl.po | |
parent | 6bd3bdcfcf4824f06f4023fe54b0add3735d1bbe (diff) | |
download | nautilus-088c046995ed2196445eed00650301b0d2031db9.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
@@ -11,13 +11,13 @@ # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009, 2010. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-master-po-gl-54706\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-18 23:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-13 15:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 15:27+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Conectarse a un servidor" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2202 -#: ../src/nautilus-window.c:2399 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2209 +#: ../src/nautilus-window.c:2406 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Todos os elementos do lixo eliminaranse permanentemente." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 -#: ../src/nautilus-window.c:806 +#: ../src/nautilus-window.c:819 msgid "Empty _Trash" msgstr "Baleirar o _lixo" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Facer que as iconas seleccionadas sexan redimensionábeis" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 -msgid "Restore each selected icons to its original size" +msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Restaurar cada unha das iconas seleccionadas ao seu tamaño orixinal" #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 @@ -5053,31 +5053,31 @@ msgstr "Texto arrastrado.txt" msgid "dropped data" msgstr "datos arrastrados" -#: ../src/nautilus-window.c:820 +#: ../src/nautilus-window.c:833 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../src/nautilus-window.c:829 +#: ../src/nautilus-window.c:842 msgid "_Format…" msgstr "_Formatar…" -#: ../src/nautilus-window.c:1178 +#: ../src/nautilus-window.c:1191 msgid "_New Tab" msgstr "_Nova lapela" -#: ../src/nautilus-window.c:1188 ../src/nautilus-window-menus.c:588 +#: ../src/nautilus-window.c:1201 ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover a lapela á _esquerda" -#: ../src/nautilus-window.c:1196 ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window.c:1209 ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover a lapela á _dereita" -#: ../src/nautilus-window.c:1207 +#: ../src/nautilus-window.c:1220 msgid "_Close Tab" msgstr "_Pechar a lapela" -#: ../src/nautilus-window.c:2372 +#: ../src/nautilus-window.c:2379 msgid "" "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation tanto na versión 2 da licenza como (baixo a súa " "elección) calquera versión posterior." -#: ../src/nautilus-window.c:2376 +#: ../src/nautilus-window.c:2383 msgid "" "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "" "A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Olle a Licenza Pública xeral para obter máis " "información." -#: ../src/nautilus-window.c:2380 +#: ../src/nautilus-window.c:2387 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5114,11 +5114,11 @@ msgstr "" #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2395 +#: ../src/nautilus-window.c:2402 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "Copyright © %Id–%Id Os autores de Ficheiros" -#: ../src/nautilus-window.c:2401 +#: ../src/nautilus-window.c:2408 msgid "Access and organize your files." msgstr "Acceder aos seus ficheiros e organizalos." @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Acceder aos seus ficheiros e organizalos." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2411 +#: ../src/nautilus-window.c:2418 msgid "translator-credits" msgstr "" "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012\n" |