diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2005-07-21 07:49:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2005-07-21 07:49:56 +0000 |
commit | c7c42dd53a64fbde7300131732a4f824a6642fc4 (patch) | |
tree | c68b5ff94fa91e49972dfd1d9dad4f7532c802ea /po/gu.po | |
parent | a797a8f7d515eca0f8b5446160c1d180a83d28f8 (diff) | |
download | nautilus-c7c42dd53a64fbde7300131732a4f824a6642fc4.tar.gz |
updated Translations
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3542 |
1 files changed, 1686 insertions, 1856 deletions
@@ -1,547 +1,380 @@ # translation of nautilus.HEAD.gu.po to Gujarati -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. -# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004, 2005. +# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005. msgid "" msgstr "" +"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-21 12:20+0530\n" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 07:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-25 10:53+0530\n" -"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" -"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" +"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<magnet@magnet-i.com>\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -#: data/applications.desktop.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" - -#: data/applications.desktop.in.h:2 -msgid "Browse available software" -msgstr "પ્રાપ્ત સોફ્ટવેરને શોધો" - -#: data/browser.xml.h:1 +#: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "આભાસ" -#: data/browser.xml.h:2 +#: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "કલા" -#: data/browser.xml.h:3 +#: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "અજુલ" -#: data/browser.xml.h:4 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "કાળુ" -#: data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "વાદળી ઉપસેલી લીટી" -#: data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "વાદળી ખરબચડુ" -#: data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "વાદળી પ્રકાર" -#: data/browser.xml.h:8 +#: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "બ્રશ થયેલી ધાતુ" -#: data/browser.xml.h:9 +#: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "બબલ ગમ" -#: data/browser.xml.h:10 +#: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "બર્લેપ" -#: data/browser.xml.h:11 +#: ../data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "રંગો (_o)" -#: data/browser.xml.h:12 +#: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" msgstr "કેમેરા" -#: data/browser.xml.h:13 +#: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "કેમોફ્લેઝ" -#: data/browser.xml.h:14 +#: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "પ્રમાણિત" -#: data/browser.xml.h:15 +#: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "ચોક" -#: data/browser.xml.h:16 +#: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "કોલસો" -#: data/browser.xml.h:17 +#: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "કોંક્રીટ" -#: data/browser.xml.h:18 +#: ../data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "ઠંડુ" -#: data/browser.xml.h:19 +#: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "બૂચ" -#: data/browser.xml.h:20 +#: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "કાઉન્ટરટોપ" -#: data/browser.xml.h:21 +#: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "ખતરો" -#: data/browser.xml.h:22 +#: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "ડેન્યુબ" -#: data/browser.xml.h:23 +#: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "ઘાટો બૂચ" -#: data/browser.xml.h:24 +#: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "ઘાટુ જીનોમ" -#: data/browser.xml.h:25 +#: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "ઉંડુ ટીલ" -#: data/browser.xml.h:26 +#: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "અલગ કરેલુ" -#: data/browser.xml.h:27 +#: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "દસ્તાવેજો" -#: data/browser.xml.h:28 +#: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "બિન્દુઓ" -#: data/browser.xml.h:29 +#: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "ડ્રાફ્ટ" -#: data/browser.xml.h:30 +#: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "વસ્તુનો રંગ બદલવા માટે રંગને તે વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ" -#: data/browser.xml.h:31 +#: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "વસ્તુની ભાત બદલવા માટે તેને વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ" -#: data/browser.xml.h:32 +#: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "વસ્તુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરવા માટે તેને વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ" -#: data/browser.xml.h:33 +#: ../data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "ગ્રહણ" -#: data/browser.xml.h:34 +#: ../data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "જલન" -#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: src/nautilus-property-browser.c:1731 +#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1754 msgid "Erase" msgstr "ભૂંસી નાખો" -#: data/browser.xml.h:36 +#: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "પસંદગીનુ" -#: data/browser.xml.h:37 +#: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "તાંતણા" -#: data/browser.xml.h:38 +#: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "અગ્નિ યંત્ર" -#: data/browser.xml.h:39 +#: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "ફ્લ્યૂર ડી લિસ" -#: data/browser.xml.h:40 +#: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "ફ્લોરેલ" -#: data/browser.xml.h:41 +#: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "ખનીજ" -#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 +#: ../data/browser.xml.h:42 msgid "GNOME" msgstr "જીનોમ" -#: data/browser.xml.h:43 +#: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "ગ્રેનાઇટ" -#: data/browser.xml.h:44 +#: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "દ્રાક્ષ" -#: data/browser.xml.h:45 +#: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "લીલી જાળી" -#: data/browser.xml.h:46 +#: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "બરફ" -#: data/browser.xml.h:47 +#: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "મહત્વનું" -#: data/browser.xml.h:48 +#: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "જાંબલી" -#: data/browser.xml.h:49 +#: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "પાંદડુ" -#: data/browser.xml.h:50 +#: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "લીંબુ" -#: data/browser.xml.h:51 +#: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "પત્ર" -#: data/browser.xml.h:52 +#: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "કેરી" -#: data/browser.xml.h:53 +#: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "મનીલા પેપર" -#: data/browser.xml.h:54 +#: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "મોસની ઉપસેલી લીટી" -#: data/browser.xml.h:55 +#: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "માટી" -#: data/browser.xml.h:56 +#: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "મલ્ટિમિડીયા" -#: data/browser.xml.h:57 +#: ../data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "નવું" -#: data/browser.xml.h:58 +#: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "સંખ્યા" -#: data/browser.xml.h:59 +#: ../data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "બરાબર" -#: data/browser.xml.h:60 +#: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "મહાસાગરની પટ્ટીઓ" -#: data/browser.xml.h:61 +#: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "અરે નહિં" -#: data/browser.xml.h:62 +#: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "ઓનીક્સ" -#: data/browser.xml.h:63 +#: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "નારંગી" -#: data/browser.xml.h:64 +#: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "પેકેજ" -#: data/browser.xml.h:65 +#: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "આછો ભૂરો" -#: data/browser.xml.h:66 +#: ../data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "વ્યક્તિગત" -#: data/browser.xml.h:67 +#: ../data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "ચિત્રો" -#: data/browser.xml.h:68 +#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "જાંબલી આરસ" -#: data/browser.xml.h:69 +#: ../data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "ખૂણાવાળુ પાનુ" -#: data/browser.xml.h:70 +#: ../data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "ખરબચડું પાનુ" -#: data/browser.xml.h:71 +#: ../data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "માણેક" -#: data/browser.xml.h:72 +#: ../data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "સમુદ્રી ફીણ" -#: data/browser.xml.h:73 +#: ../data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "શેલ" -#: data/browser.xml.h:74 +#: ../data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "ચાંદી" -#: data/browser.xml.h:75 +#: ../data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "આકાશ" -#: data/browser.xml.h:76 +#: ../data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "આકાશમાંની ઉપસેલી લીટી" -#: data/browser.xml.h:77 +#: ../data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "બરફની ઉપસેલી લીટી" -#: data/browser.xml.h:78 +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:79 msgid "Sound" msgstr "ધ્વનિ" -#: data/browser.xml.h:79 +#: ../data/browser.xml.h:80 msgid "Special" msgstr "ખાસ" -#: data/browser.xml.h:80 +#: ../data/browser.xml.h:81 msgid "Stucco" msgstr "સ્ટકો" -#: data/browser.xml.h:81 +#: ../data/browser.xml.h:82 msgid "Tangerine" msgstr "ટેંગ્રેઇન" -#: data/browser.xml.h:82 +#: ../data/browser.xml.h:83 msgid "Terracotta" msgstr "માટીની મૂર્તિ" -#: data/browser.xml.h:83 +#: ../data/browser.xml.h:84 msgid "Urgent" msgstr "તાત્કાલીક" -#: data/browser.xml.h:84 +#: ../data/browser.xml.h:85 msgid "Violet" msgstr "ઘેરો જાંબલી" -#: data/browser.xml.h:85 +#: ../data/browser.xml.h:86 msgid "Wavy White" msgstr "ફીણી સફેદ" -#: data/browser.xml.h:86 +#: ../data/browser.xml.h:87 msgid "Web" msgstr "વેબ" -#: data/browser.xml.h:87 +#: ../data/browser.xml.h:88 msgid "White" msgstr "સફેદ" -#: data/browser.xml.h:88 +#: ../data/browser.xml.h:89 msgid "White Ribs" msgstr "સફેદ રિબ્સ" -#: data/browser.xml.h:89 +#: ../data/browser.xml.h:90 msgid "_Emblems" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો (_E)" -#: data/browser.xml.h:90 +#: ../data/browser.xml.h:91 msgid "_Patterns" msgstr "ભાતો (_P)" -#: data/favorites.desktop.in.h:1 -msgid "Favorite applications" -msgstr "પસંદીત કાર્યક્રમો" - -#: data/favorites.desktop.in.h:2 -msgid "Favorites" -msgstr "પસંદીતો" - -#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 -msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." -msgstr "ક્રક્સ થીમમાં એગપ્લાન્ટ બદલાવ." - -#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 -msgid "Crux-Eggplant" -msgstr "ક્રક્સ-એગપ્લાન્ટ" - -#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 -msgid "A Teal variation of the Crux theme." -msgstr "ક્રક્સ થીમનો ટીલ બદલાવ." - -#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 -msgid "Crux-Teal" -msgstr "ક્રક્સ-ટીલ" - -#: icons/default/default.xml.h:1 -msgid "Eazel" -msgstr "ઇઝલ" - -#: icons/default/default.xml.h:2 -msgid "This is the default theme for Nautilus." -msgstr "આ નૉટીલસ માટેની મૂળભુત થીમ છે." - -#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 -msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -msgstr "જૂના જીનોમ વાતાવરણમાં બરાબર બેસી શકે તેવી થીમ તૈયાર કરેલ છે." - -#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 -msgid "Sierra" -msgstr "સિએરા" - -#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 -msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." -msgstr "મનિલા ફોલ્ડર અને રાખોડી-લીલો પાશ્વ ભાગ વાપરે છે." - -#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 -msgid "Tahoe" -msgstr "ટાહોએ" - -#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 -msgid "This theme uses photo-realistic folders." -msgstr "આ થીમ વાસ્તવિક ચિત્ર ફોલ્ડરનો ઉપયોગ કરે છે." - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 -msgid "Name of the column" -msgstr "સ્તંભનું નામ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 -msgid "Attribute" -msgstr "લાક્ષણો" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 -msgid "The attribute name to display" -msgstr "ડિસ્પ્લેના લક્ષણનું નામ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 -msgid "Label" -msgstr "લેબલ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 -msgid "Label to display in the column" -msgstr "સ્તંભમાં દર્શાવવા માટેનું લેબલ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 -msgid "A user-visible description of the column" -msgstr "સ્તંભનું વપરાશકર્તા-દ્રશ્યમાન વર્ણન" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 -msgid "xalign" -msgstr "x થી ગોઠવો" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 -msgid "The x-alignment of the column" -msgstr "સ્તંભની x-અક્ષથી ગોઠવણી" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 -msgid "Name of the item" -msgstr "વસ્તુનું નામ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 -msgid "Label to display to the user" -msgstr "વપરાશકર્તાને દર્શાવવાનું લેબલ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 -msgid "Tip" -msgstr "મદદ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 -msgid "Tooltip for the menu item" -msgstr "મેનુની વસ્તુઓ માટે સાધનમદદ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 -msgid "Icon" -msgstr "ચિહ્ન" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 -msgid "Name of the icon to display in the menu item" -msgstr "મેનુ વસ્તુમાં દર્શાવવાના ચિહ્નનું નામ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 -msgid "Sensitive" -msgstr "સંવેદનશીલ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 -msgid "Whether the menu item is sensitive" -msgstr "શું મેનુની વસ્તુ સંવેદનશીલ છે કે નહિ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 -msgid "Priority" -msgstr "પ્રાધાન્ય" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 -msgid "Show priority text in toolbars" -msgstr "સાધનપટ્ટીઓમાં પ્રાધાન્ય લખાણ બતાવો" - -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 -msgid "Name of the page" -msgstr "પાનાનું નામ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 -msgid "Label widget to display in the notebook tab" -msgstr "નોટબુક ટેબમાં દર્શાવવાનુ લેબલ વિજેટ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 -msgid "Page" -msgstr "પાનુ" - -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 -msgid "Widget for the property page" -msgstr "ગુણધર્મ પાના માટેનું વિજેટ" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -554,19 +387,19 @@ msgstr "" "\"બદલાયેલ તારીખ\", \"કામ કરેલ તારીખ\", \"માલિક\", \"જૂથ\", \"પરવાનગીઓ\", " "\"અષ્ટાંકી પરવાનગીઓ\" અને \"mime પ્રકાર\" છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Bring up a new window for every opened file" -msgstr "પ્રત્યેક ખૂલેલી ફાઇલ માટે નવી વિન્ડો ખોલો" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "હંમેશા સ્થાન પ્રવેશ વાપરો, પાથપટ્ટીની જગ્યાએ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઘરનું ચિહ્ન દ્રશ્યમાન છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "શોધવા માટેની પટ્ટી દ્ધારા શોધવા માટેનો માપદંડ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -578,103 +411,103 @@ msgstr "" "\"લખાણ અને ગુણધર્મો દ્વારા શોધો\" તરીકે ગોઠવાયેલ હશે તો નોટિલસ ફાઇલોને ફક્ત નામ અને " "ગુણધર્મો મારફતે શોધશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "નોટિલસની વર્તમાન થીમ (અવગણાયેલ)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "કસ્ટમ પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "કસ્ટમ બાજુમાંની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "તારીખનું બંધારણ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "પાશ્વ ભાગનો મૂળભુત રંગ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "મૂળભુત પાશ્વ ભાગની ફાઈલનું નામ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "બાજુમાંની તકતીના પાશ્વ ભાગનો મૂળભુત રંગ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "બાજુમાંની તકતીના મૂળભુત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "યાદીમાં દેખાતો સ્તંભનો મૂળભુત ક્રમ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "યાદી દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતો મૂળભુત સ્તંભનો ક્રમ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "મૂળભુત ફોલ્ડર દર્શક" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ચિહ્નને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભુત સ્તર" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "યાદી દ્રશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભુત યાદી" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "યાદી દ્રશ્યમાં દેખાતી સ્તંભોની મૂળભુત યાદી." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "યાદીને નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભુત સ્તર" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "ક્રમમાં ગોઠવાનો મૂળભુત ક્રમ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ચિહ્ન દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભુત સ્તર." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "યાદી દ્રશ્ય દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતુ નાનુમોટુ કરવાનુ મૂળભુત સ્તર." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "ડૅસ્કટોપના કમ્પ્યૂટરના ચિહ્નનું નામ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "ડૅસ્કટોપના ફોન્ટ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "ડૅસ્કટોપના ઘરના ચિહ્નનું નામ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "ડૅસ્કટોપની કચરાપેટીના ચિહ્નનું નામ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "પસંદગીના સંવાદમાં વિશિષ્ટ નિશાનીઓ સક્રિય કરો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "જ્યારે બધી વિન્ડો બ્રાઉઝર તરીકે હોય ત્યારે, ક્લાસિક નોટિલસ વર્તણુકને સક્રિય કરે છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -682,7 +515,7 @@ msgstr "" "ડિરેક્ટરીના મૂળભુત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે પાશ્વ ભાગ_સુયોજિત " "વિકલ્પ સાચો હોય." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -690,7 +523,7 @@ msgstr "" "બાજુમાંની તકતીના મૂળભુત પાશ્વ ભાગની ફાઇલનું નામ. ફક્ત ત્યારે જ વપરાશે જ્યારે તકતી_પાશ્વ " "ભાગ_સુયોજિત વિકલ્પ સાચો હોય." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -702,11 +535,11 @@ msgstr "" "દર્શાવે છે કે કોઇ જ સીમા નથી. ડિરેક્ટરીને મોટા કટકા દ્વારા જોવાતી હોવાથી તેની સીમા " "મર્યાદિત છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઘરનું ચિહ્ન દ્રશ્યમાન છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -714,23 +547,29 @@ msgstr "" "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ટ્રી બાજુની તકતીમાં ફક્ત ડિરેક્ટરી બતાવશે. " "નહિતર તે ડિરેક્ટરી અને ફાઇલો બંને બતાવશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી દેખાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બાજુમાંની તકતી દેખાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી દેખાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં સાધન દર્શક પટ્ટી દેખાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "જો સાચું સુયોજિત હોય, તો પછી નોટિલસ બ્રાઉઝર વિન્ડો સ્થાન સાધનપટ્ટી માટે હંમેશા લખાણવાળો ઈનપુટ પ્રવેશ વાપરશે, પાથપટ્ટીની જગ્યાએ." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -738,7 +577,7 @@ msgstr "" "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ તમને ફાઇલની પસંદગીઓના સંવાદમાં ફાઇલના અમૂક " "ખાનગી વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરવા દેશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -746,7 +585,7 @@ msgstr "" "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ચિહ્ન અને યાદીના દ્રશ્યમાં ફાઇલો બતાવતા " "પહેલા ડિરેક્ટરીઓ બતાવશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -754,19 +593,11 @@ msgstr "" "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, જ્યારે તમે કચરાપેટીમાં ફાઇલો મૂકવાનો પ્રયત્ન કરશો તે " "પહેલા નોટિલસ તમને પૂછશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " -"whenever an item is opened." -msgstr "" -"જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, જ્યારે કોઇ વસ્તુ ખૂલે ત્યારે દરેક વખતે નોટિલસ તેના માટે " -"નવી નોટિલસ વિન્ડો ખોલશે." - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ડૅસ્કટોપ પર ચિહ્ન દોરશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -776,7 +607,7 @@ msgstr "" "કચરાપેટીમાં મોકલવાને બદલે સીધી કાઢી શકશો પરંતુ તે ખતરનાક હોવાથી તેનો ઉપયોગ કાળજી " "રાખીને કરવો." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -784,7 +615,7 @@ msgstr "" "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, નોટિલસ ડૅસ્કટોપ તરીકે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીનો " "ઉપયોગ કરશે. જો ખોટુ હોય તો તે ડૅસ્કટોપ તરીકે ~/Desktop નો ઉપયોગ કરશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -793,7 +624,7 @@ msgstr "" "જો ખરુ સુયોજિત હોય તો, બધી નોટિલસ વિન્ડો બ્રાઉઝર વિન્ડો હશે. આ નોટિલસ કેવી રીતે " "આવૃત્તિ ૨.૬ પહેલા વર્તતુ હતુ તે દર્શાવે છે, અને અમુક લોકો આ વર્તણુક પહેલા ધ્યાન આપે છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -802,7 +633,7 @@ msgstr "" "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઇમૅક્સ દ્વારા બનાવેલી બૅકઅપ ફાઇલો પ્રદર્શિત થશે. " "અત્યારે, ફક્ત ફાઇલો કે જેનો અંત ટિલ્ડા (~) થી થાય છે તે ફાઇલો જ બૅકઅપ ફાઇલો તરીકે ગણાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -810,31 +641,31 @@ msgstr "" "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફાઇલ વ્યવસ્થાપકમાં સંતાડેલી ફાઇલો બતાવવામાં આવશે. " "સંતાડેલી ફાઇલો ડૉટ ફાઇલો હશે આથવા ડિરેક્ટરીની યાદીમાંની .hidden ફાઇલો હશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઘર ડિરેક્ટરી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "જો આ ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમને જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -844,7 +675,7 @@ msgstr "" "ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો \"a\" થી \"z\" ના ક્રમમાં ગોઠવવાની જગ્યાએ ફાઇલો \"z\" થી \"a" "\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -856,19 +687,19 @@ msgstr "" "\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે. જો માપ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો, ચડતા ક્રમની જગ્યાએ ઉતરતા " "ક્રમમાં ગોઠવાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભુત રીતે નવી વિન્ડોમાં બધા ચિહ્નો સજ્જડ રીતે ગોઠવાયેલા હશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "જો ખરુ હોય તો, લેબલ ચિહ્નની નીચે મૂકાવાની જગ્યાએ તેની પાછળ મૂકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભુત રીતે નવી વિન્ડો તમે બનાવેલા દેખાવનો ઉપયોગ કરશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -878,19 +709,19 @@ msgstr "" "કરવાનો હેતુ મોટા ચિત્રોને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શવતા અટકાવવાનો છે કારણકે તેને લાવવામાં ઘણો " "સમય થશે અને તે વધારે મૅમરીનો ઉપયોગ કરશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ચિહ્નો પરના શક્ય નામોની યાદી" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "ડિરેક્ટરીમાં મહત્તમ સચવાતી ફાઇલો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "મોટાચિહ્ન તરીકે દર્શાવવા માટેનુ ચિત્રનુ મહત્તમ માપ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -898,19 +729,19 @@ msgstr "" "ઉપયોગમાં લેવાતી નોટિલસ થીમનું નામ. તે નોટિલસ ૨.૨ તરીકે અવગણાયેલ છે. મહેરબાની કરીને તેની " "જગ્યાએ ચિહ્ન થીમનો ઉપયોગ કરો." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "નોટિલસ ડૅસ્કટોપ દોરવાનુ સંભાળે છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "નોટિલસ ડૅસ્કટોપ તરીકે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીનો ઉપયોગ કરે છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "ટ્રીની બાજુની પટ્ટીમાં ફક્ત ફોલ્ડરો બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -918,101 +749,96 @@ msgstr "" "ફાઇલને એક જ ક્લિકમાં શરૂ કરવા માટે શક્ય કિંમત \"એક\" , અથવા ફાઇલને બે ક્લિકમાં શરૂ કરવા " "માટે \"દ્વિ\" છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Put labels beside icons" msgstr "લેબલને ચિહ્નોની બાજુમાં મૂકો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ગોઠવાવા માટેના ક્રમને ઉલટાવો" -#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show folders first in windows" msgstr "ફોલ્ડરોને પહેલા વિન્ડોમાં બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ પર માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતી બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "Side pane view" msgstr "બાજુની તકતીનુ દ્રશ્ય" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"ફાઇલના ચિહ્ન પર માઉસ લઇ જવામાં આવે ત્યારે ધ્વનિની ફાઇલના પૂર્વદર્શન માટે ગતિની સમજૂતી." -"જો \"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફાઇલ દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા અવાજ " -"વગાડાશે. જો \"ફક્ત સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ પર ફક્ત " -"અવાજનુ પૂર્વદર્શન વગાડશે. જો \"ક્યારેય નહિ\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, તે ક્યારેય પણ " -"અવાજનુ પૂર્વદર્શન દર્શાવશે નહિ." +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +msgstr "જ્યારે ફાઈલો ચિહ્ન ઉપર માઉસ ફેરવી રહ્યા હોય ત્યારે સાઉન્ડ ફાઈલ પૂર્વદર્શન માટે સ્પીડ ટ્રેડઓફ. જો \"હંમેશા\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી હંમેશા સાઉન્ડ વગાડો, જો ફાઈલ દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો પણ. જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમો પર પૂર્વદર્શનો વગાડે છે. જો \"ક્યારેય નહિં\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી તે ક્યારેય સાઉન્ડનું પૂર્વદર્શન કરે નહિં." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" -"ફાઇલના ચિહ્નમાં ફાઇલમાં સમાવિષ્ટ લખાણના પૂર્વદર્શનને દર્શાવવા માટેની ગતિ સમજૂતી. જો " -"\"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા પૂર્વદર્શન " -"બતાડવું.જો \"ફક્ત સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે " +"ફાઇલના ચિહ્નમાં ફાઇલમાં સમાવિષ્ટ લખાણના પૂર્વદર્શનને બતાવવા માટેની ગતિ સમજૂતી. જો " +"\"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો પણ હંમેશા પૂર્વદર્શન " +"બતાવવું. જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માત્ર સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે " "પૂર્વદર્શન બતાડવું. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, પૂર્વદર્શન માહિતી વાંચવા માટે " "ક્યારેય વિચારવુ નહિ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " -"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " -"icon." +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." msgstr "" -"ચિત્રની ફાઇલને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે " +"ચિત્રની ફાઇલને મોટા ચિહ્ન તરીકે બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે " "સુયોજિત કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શાવો. " -"જો \"ફક્ત સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે મોટા " +"જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માત્ર સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટે મોટા " "ચિહ્ન દર્શાવો. જો \"ક્યારેય નહિ\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, મોટા ચિહ્ન માટે ક્યારેય " -"ચિંતા કરવી નહિ, ફક્ત સામાન્ય ચિહ્નો વાપરો." +"ચિંતા કરવી નહિ, માત્ર સામાન્ય ચિહ્નો વાપરો." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " -"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -"ડિરેક્ટરીમાં વસ્તુઓની સંખ્યા બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત " -"કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા વસ્તુઓની ગણતરી બતાડવી. જો\"ફક્ત-" -"સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટેની ગણતરી બતાડવી. " -"જો \"ક્યારેયનહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, વસ્તુઓની ગણતરી કરવી માટે ક્યારેય ચિંતા કરવી નહિ." +"ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા બતાવવા માટે ગતિ સાથેની સમજૂતી. જો \"હંમેશા\" તરીકે સુયોજિત " +"કરેલ હોય તો, ડિરેક્ટરી દૂરસ્થ સર્વર પર હોય તો, હંમેશા વસ્તુઓની ગણતરી બતાવવી. જો \"માત્ર_સ્થાનિક\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમ માટેની ગણતરી બતાડવી. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, વસ્તુઓની ગણતરી કરવી માટે ક્યારેય ચિંતા કરવી નહિ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1020,7 +846,7 @@ msgstr "" "ચિહ્નના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભુત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\", " "\"બદલવાની તારીખ\", \"સાંકેતિક ચિહ્ન\" છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1028,25 +854,25 @@ msgstr "" "યાદીના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભુત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\" અને " "\"બદલવાની તારીખ\", છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતીની મૂળભુત પહોળાઇ." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઉપયોગમાં લેવાયેલ ચિહ્નો માટેના ફોન્ટનું વર્ણન." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "ફાઈલની તારીખોનું બંધારણ. \"સ્થાનિય\", \"iso\", અને \"informal\" શક્ય કિંમતો છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બતાડવાની બાજુની તકતીનું દ્રશ્ય." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1054,13 +880,13 @@ msgstr "" "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કમ્પ્યૂટરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી " "શકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર ઘરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી શકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1068,27 +894,27 @@ msgstr "" "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કચરા પેટીના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી " "શકાશે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ પર કચરાપેટીનું ચિહ્ન દ્રશ્યમાન છે" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ફાઇલને શરૂ કરવા/ખોલવા માટે ઉપયોગ કરાતા ક્લિકનો પ્રકાર" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "નવી વિન્ડોમાં માનવીય દેખાવનો ઉપયોગ કરો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "નવી વિન્ડો માટે સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરો" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1100,7 +926,7 @@ msgstr "" "કરવું તે માટે સંવાદ દ્વારા પૂછવા માટે, અને \"પ્રદર્શિત કરો\" તેમને લખાણની ફાઇલ તરીકે " "પ્રદર્શિત કરવા માટે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1109,261 +935,256 @@ msgstr "" "જ્યારે ફોલ્ડર જોવામાં આવે છે ત્યારે જ્યાં સુધી તમે બીજુ કોઇ દર્શાવનાર પસંદના કરો ત્યાં સુધી તે " "ફોલ્ડર માટે આ જ દ્રશ્યનો ઉપયોગ થશે. શક્ય કિંમતો \"યાદી_દ્રશ્ય\" અને \"ચિહ્ન_દ્રશ્ય\" છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા ક્યારે બતાડવી" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "ચિહ્નમાં પૂર્વદર્શન લખાણ ક્યારે બતાડવું" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ચિત્ર ફાઇલો માટેના મોટા ચિહ્ન ક્યારે બતાડવા" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભુત ફોલ્ડરનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભુત બાજુની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "શું ફાઇલોને કચરાપેટીમાં ખસેડતી વખતે ખાતરી કરવી કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "શું તુરંત જ કાઢી નાખવાનો વિકલ્પ સક્રિય કરવો કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "જ્યારે ચિહ્ન પર માઉસ લઇ જવામાં આવે ત્યારે અવાજનું પૂર્વદર્શન કરવું કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Whether to show backup files" msgstr "શું બૅક-અપ ફાઇલો બતાડવી કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "શું સંતાડેલી ફાઇલો બતાડવી કે નહિ" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Width of the side pane" msgstr "બાજુની તકતીની પહોળાઇ" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 -msgid "Cut _Text" -msgstr "લખાણને કાપો (_T)" - #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને ક્લિપબોર્ડ પરથી કાપો" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 -msgid "_Copy Text" -msgstr "લખાણની નકલ કરો (_C)" - #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "પસંદ કરેલ લખાણની ક્લિપબોર્ડ પર નકલ કરો" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 -msgid "_Paste Text" -msgstr "લખાણને ચોંટાડો (_P)" - #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "ક્લીપબોર્ડ પર સંગ્રહિત લખાણને ચોંટાડો" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 msgid "Select _All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "લખાણના ક્ષેત્રમાંથી બધા લખાણોને પસંદ કરો" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 -msgid "Move _Down" -msgstr "નીચે ખસેડો (_D)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +msgid "Move Dow_n" +msgstr "નીચે ખસેડો (_n)" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "બતાવો (_S)" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 -msgid "_Hide" -msgstr "છુપાવો (_H)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +msgid "Hi_de" +msgstr "છુપાવો (_d)" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 -msgid "_Use Default" -msgstr "મૂળભુત વાપરો (_U)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +msgid "Use De_fault" +msgstr "મૂળભુત વાપરો (_f)" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1395 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ફાઈલનું નામ અને ચિહ્ન." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "માપ" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "ફાઈલનું માપ." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "તારીખ સુધરાયેલ છે" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ સુધારાયેલ છે." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ તારીખ" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "તારીખ કે જ્યારે ફાઈલ છેલ્લે વપરાયેલ છે." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "માલિક" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "ફાઈલનો માલિક." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "જૂથ" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "ફાઈલનું જૂથ." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2988 msgid "Permissions" msgstr "પરવાનગીઓ" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "ફાઈલની પરવાનગીઓ." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "ઓક્ટલ પરવાનગીઓ" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "ફાઇલોની પરવાનગી ઓક્ટલ નોંધણીમાં." -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "MIME પ્રકાર" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "ફાઈલનો mime પ્રકાર." -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 msgid "reset" msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ ઉપર" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 -msgid "You cannot delete a volume icon." -msgstr "તમે કદ ચિહ્ન દૂર કરી શકાતા નથી." +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "તમે વોલ્યુમ \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124 msgid "" -"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "" -"જો તમે કદ બહાર કાઢવા માંગો છો તો, મહેરબાની કરીને અવાજ પર જમણી બાજુ ક્લિક કરતા આવતા " -"મેનુમાંથી બહાર કાઢો વિકલ્પ ઉપયોગ કરો." +msgstr "જો તમે વોલ્યુમ બહાર કાઢવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતું \"બહાર કાઢો\" વાપરો." -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 -msgid "Can't Delete Volume" -msgstr "અવાજ દૂર કરી શકાતો નથી" +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "જો તમે વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતા \"વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો\" વાપરો." -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "_Move here" msgstr "અહી ખસેડો (_M)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 msgid "_Copy here" msgstr "અહીં નકલ કરો (_C)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:647 msgid "_Link here" msgstr "આ કડીમાં જોડો (_L)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:652 msgid "Set as _Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે ગોઠવો (_B)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:661 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:716 msgid "Cancel" msgstr "રદ કરો" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "બધા ફોલ્ડરો માટે પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_a)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર માટે પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_t)" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સ્થાપિત કરી શકાતા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "માફ કરજો, પણ નવા સાંકેતિક ચિહ્ન માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવો મુખ્ય-શબ્દ સ્પષ્ટ કરવો પડશે." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન સ્થાપિત કરી શકાયા નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "માફ કરજો, પણ સાંકેતિક ચિહ્ન માટેનો મુખ્ય-શબ્દ ફક્ત અક્ષરો, આંકડા અને ખાલી જગ્યા સમાવી શકે." @@ -1371,60 +1192,68 @@ msgstr "માફ કરજો, પણ સાંકેતિક ચિહ્ન #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "માફ કરજો, પરંતુ ત્યાં \"%s\" નામનુ સાંકેતિક ચિહ્ન પહેલેથી હાજર છે." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "મહેરબાની કરીને સાંકેતિક ચિહ્નનું અલગ નામ પસંદ કરો." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન સ્થાપિત કરી શકાયુ નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "માફ કરજો, કસ્ટમ સાંકેતિક ચિહ્નનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "માફ કરજો, કસ્ટમ સાંકેતિક ચિહ્નના નામનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 +#, c-format +msgid "%s %ld of %ld %s" +msgstr "%s %ld નું %ld %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d:%02d:%d બાકી છે)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d બાકી છે)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld નું %ld" +msgid "%s on %s" +msgstr "%s પર %s" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:370 msgid "From:" msgstr "ના તરફથી:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 msgid "To:" msgstr "પ્રતિ:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:632 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642 msgid "Error while moving." msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" @@ -1432,24 +1261,24 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"ને ખસેડી શકાતા નથી કારણ કે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:596 msgid "Error while deleting." msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "\"%s\" ને કાઢી શકાતુ નથી કારણકે તેના પિતૃ ફોલ્ડરને બદલવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\"ને કાઢી શકાતા નથી કારણ કે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1458,14 +1287,14 @@ msgstr "" "\"%s\" ખસેડી શકાતી નથી કારણકે તેને અથવા તેના પિતૃ ફોલ્ડરને બદલવા માટે તમારી પાસે " "પરવાનગી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr "\"%s\" ને ખસેડી શકાતી નથી કારણકે તે અથવા તેના પિતૃ ફોલ્ડર અંતિમ મુકામમાં આવેલા છે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1474,146 +1303,146 @@ msgstr "" "\"%s\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી કારણકે તેને અથવા તેના પિતૃ ફોલ્ડરને બદલવા માટે તમારી " "પાસે પરવાનગી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665 msgid "Error while copying." msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "\"%s\" નકલ કરી શકતી નથી કારણ કે તે વાંચવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "\"%s\" માં નકલ કરતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "જે જગ્યાએ ફાઈલ લઇ જવાની છે ત્યાં પૂરતી જગ્યા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "\"%s\" માં ખસેડતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "\"%s\" માં કડી બનાવતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "આ ફોલ્ડરમાં લખવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "અંતિમ મુકામની ડિસ્ક ફક્ત વાંચી શકાય તેવી છે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "\"%s\" માં વસ્તુઓ ખસેડતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "\"%s\" માં કડી બનાવતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "\"%s\" ની નકલ કરતી વખતે ભૂલ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 msgid "Would you like to continue?" msgstr "શું તમે કામ ચાલુ રાખવા માગો છે?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને ખસેડતી વખતે ભૂલ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "\"%s\" માં કડી બનાવતી વખતે \"%s\" ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને કાઢતી વખતે ભૂલ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "કડી બનાવતી વખતે ભૂલ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930 msgid "Error While Copying" msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:933 msgid "Error While Moving" msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:936 msgid "Error While Linking" msgstr "કડી બનાવતી વખતે ભૂલ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:941 msgid "Error While Deleting" msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 -msgid "_Skip" -msgstr "છોડી દો (_S)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978 msgid "_Retry" msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_R)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +msgid "_Skip" +msgstr "છોડી દો (_S)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" ને નવી જગ્યાએ લઈ જઈ શકાઈ નહિ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1622,12 +1451,12 @@ msgstr "" "\n" "જો હજુ પણ તમે ખસેડવા માગતા હોય તો તેને બીજુ નામ આપી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" ની નવી જગ્યાએ નકલ કરી શકાઈ નહિ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1636,41 +1465,43 @@ msgstr "" "\n" "જો હજુ પણ તમે નકલ કરવા માગતા હોય તો તેને બીજુ નામ આપી ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084 msgid "Unable to Replace File" msgstr "ફાઈલને બદલાવામાં અસમર્થ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1100 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ફોલ્ડર પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માગો છો?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ફાઈલ પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માગો છો?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." -msgstr "જો તમે વર્તમાન ફોલ્ડરની જગ્યા બદલો, તો તેમાંની કોઈક ફાઈલો કે જે નકલ થઈ રહેલા ફાઈલો સાથે તકરાર અનુભવે તો તેના પર ફરીથી લખાઈ જશે." +msgstr "" +"જો તમે વર્તમાન ફોલ્ડરની જગ્યા બદલો, તો તેમાંની કોઈક ફાઈલો કે જે નકલ થઈ રહેલા ફાઈલો " +"સાથે તકરાર અનુભવે તો તેના પર ફરીથી લખાઈ જશે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "જો તમે વર્તમાન ફાઈલને બદલો તો, તેના ભાગો પર ફરીથી લખાઈ જશે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145 msgid "Conflict While Copying" msgstr "નકલ કરતી વખતે ટકરાવ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 msgid "_Replace" msgstr "જગ્યા બદલો (_R)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 msgid "Replace _All" msgstr "બધુ બદલો (_A)" @@ -1679,15 +1510,15 @@ msgstr "બધુ બદલો (_A)" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8462 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s સાથે જોડાણ કરો" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s માટે બીજી એક કડી" @@ -1696,25 +1527,25 @@ msgstr "%s માટે બીજી એક કડી" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%dst ની %s સાથે કડી" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%dnd ની %s સાથે કડી" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%drd ની %s સાથે કડી" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%dth ની %s સાથે કડી" @@ -1724,12 +1555,12 @@ msgstr "%dth ની %s સાથે કડી" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 msgid " (copy)" msgstr " (નકલ કરો)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 msgid " (another copy)" msgstr " (બીજી એક નકલ)" @@ -1737,36 +1568,36 @@ msgstr " (બીજી એક નકલ)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 msgid "th copy)" msgstr "મી નકલ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269 msgid "st copy)" msgstr "મી નકલ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 msgid "nd copy)" msgstr "મી નકલ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 msgid "rd copy)" msgstr "મી નકલ)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (નકલ કરો)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (બીજી એક નકલ)%s" @@ -1775,313 +1606,313 @@ msgstr "%s (બીજી એક નકલ)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "અજાણીતી GnomeVFSXfer પ્રગતિ સ્થિતિ %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇલ મોકલી રહ્યા છે" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943 msgid "Throwing out file:" msgstr "ફાઈલને બહાર ફેંકી રહ્યા છીએ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Moving" msgstr "ખસેડી રહ્યુ છે" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જવાની તૈયારી કરી રહ્યુ છે..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 msgid "Moving files" msgstr "ફાઈલોની ખસેડી રહ્યા છે" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 msgid "Moving file:" msgstr "ફાઈલ ખસેડી રહ્યા છીએ:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "Preparing To Move..." msgstr "ખસેડવા માટેની તૈયારી કરી રહ્યુ છે..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Finishing Move..." msgstr "ખસેડવાનું કામ પૂરુ કરી રહ્યુ છે..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966 msgid "Creating links to files" msgstr "ફાઈલ માટેની કડી બનાવી રહ્યા છે" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Linking file:" msgstr "ફાઈલની કડી બનાવી રહ્યા છીએ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Linking" msgstr "કડી બનાવી રહ્યા છે" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "કડી બનાવવાની તૈયારી..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "કડી બનાવવાનું કામ પુર્ણ થઇ રહ્યુ છે..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 msgid "Copying files" msgstr "ફાઇલોની નકલ થઈ રહી છે" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 msgid "Copying file:" msgstr "ફાઈલની નકલ બનાવી રહ્યા છીએ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 msgid "Copying" msgstr "નકલ થઈ રહી છે" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "નકલ કરવા માટેની તૈયારી કરી રહ્યુ છે..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "તમે વસ્તુઓની કચરાપેટીમાં નકલ કરી શકતા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "તમે વસ્તુઓની કચરાપેટીમાં કડી બનાવી શકતા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "ફાઈલો અને ફોલ્ડરો માત્ર કચરાપેટીમાં જ ખસી શકે છે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "તમે કચરાપેટીના ફોલ્ડરની ખસેડી શકતા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "તમે કચરાપેટીના ફોલ્ડરની નકલ કરી શકતા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડર તેમાં મોકલાયેલ ફાઈલોને સંગ્રહવા માટે વપરાય છે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "કચરાપેટીનું સ્થાન બદલી શકાતું નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "કચરાપેટીની નકલ કરી શકાતી નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "તમે ફોલ્ડરને તેની અંદર જ મોકલી શકો નહિ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "તમે ફોલ્ડરની તેની અંદર જ નકલ કરી શકો નહિ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર સ્રોત ફોલ્ડરની અંદર જ છે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "પોતાની અંદર જ ખસેડી શકાય નહિ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "પોતાની અંદર જ નકલ કરી શકાય નહિ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "તમે ફાઈલની તેની ઉપર જ નકલ કરી શકો નહિ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "અંતિમ મુકામ અને સ્રોત ફોલ્ડર બંને એક જ ફાઈલ છે." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "પોતાની ઉપર જ નકલ કરી શકાય નહિ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "અંતિમ મુકામમાં લખવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 msgid "There is no space on the destination." msgstr "અંતિમ મુકામમાં પૂરતી જગ્યા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવતી વખતે \"%s\" ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 msgid "Error creating new folder." msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવતી વખતે ભૂલ" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 msgid "untitled folder" msgstr "શીર્ષક વગરનું ફોલ્ડર" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "નવો દસ્તાવેજ બનાવતી વખતે \"%s\" ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "Error creating new document." msgstr "નવો દસ્તાવેજ બનાવતી વખતે ભૂલ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "Error Creating New Document" msgstr "નવો દસ્તાવેજ બનાવતી વખતે ભૂલ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 msgid "new file" msgstr "નવી ફાઇલ" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 msgid "Deleting files" msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575 msgid "Files deleted:" msgstr "ફાઈલો નીકળી ગઈ:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577 msgid "Deleting" msgstr "કાઢી રહ્યા છે" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "ફાઈલો કાઢવા માટેની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573 msgid "Emptying the Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી થઇ રહી છે" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓ ખાલી કરી નાંખવી છે?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરવાનું પસંદ કરો, તો તેમાંની બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે ખોવાઈ જશે. મહેરબાની કરીને નોંધ કરો કે તમે તેમને અલગ અલગ પણ કાઢી શકો છો." +msgstr "" +"જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરવાનું પસંદ કરો, તો તેમાંની બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે ખોવાઈ જશે. " +"મહેરબાની કરીને નોંધ કરો કે તમે તેમને અલગ અલગ પણ કાઢી શકો છો." -#. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2639 msgid "_Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 -#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટો" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486 msgid "Themes" msgstr "થીમો" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD બનાવનાર" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490 msgid "Windows Network" msgstr "વિન્ડો નેટવર્ક" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493 msgid "Services in" msgstr "ની સેવાઓ" @@ -2100,65 +1931,65 @@ msgstr "ની સેવાઓ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "આજે 00:00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2938 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "આજે %-l:%M:%S %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "આજે 00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "આજે %-l:%M %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "આજે, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "આજે, %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "today" msgstr "આજે" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે 00:00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ગઈકાલે %-l:%M:%S %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2959 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે 00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2960 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ગઈકાલે %-l:%M%p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ગઈકાલે, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ગઈકાલે, %l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 msgid "yesterday" msgstr "ગઈકાલે" @@ -2167,78 +1998,78 @@ msgstr "ગઈકાલે" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "બુધવાર, સપ્ટેમ્બર 00 0000 00:00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વાગે" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u વસ્તુ" msgstr[1] "%u વસ્તુઓ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4288 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ફોલ્ડર" msgstr[1] "%u ફોલ્ડરો" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2246,37 +2077,37 @@ msgstr[0] "%u ફાઇલ" msgstr[1] "%u ફાઇલો" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4630 msgid "? items" msgstr "? વસ્તુઓ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4620 msgid "? bytes" msgstr "? બાઇટો" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4635 msgid "unknown type" msgstr "અજાણ્યો પ્રકાર" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4638 msgid "unknown MIME type" msgstr "અજાણ્યો MIME પ્રકાર" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4644 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 msgid "unknown" msgstr "અજાણ્યુ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677 msgid "program" msgstr "કાર્યક્રમ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4695 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2285,7 +2116,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" માટે પણ વર્ણન મળી શક્યુ નહિ. કદાચ તમારી gnome-vfs.keys " "ફાઇલ ખોટી જગ્યાએ છે અથવા તે બીજા કોઇ કારણથી મળતી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2294,210 +2125,210 @@ msgstr "" "\"%s\" (ફાઇલ \"%s\" છે) માઇમ પ્રકાર માટે કોઈ વર્ણન મળ્યુ નહિ, મહેરબાની કરીને gnome-" "vfs મેઇલ યાદીને કહો." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4715 msgid "link" msgstr "કડી" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4735 msgid "link (broken)" msgstr "કડી (તુટેલી)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "_Always" msgstr "હંમેશા (_A)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "_Local File Only" msgstr "ફક્ત સ્થાનીય ફાઇલ (_L)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 msgid "_Never" msgstr "ક્યારેય નહિં (_N)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "૨૫%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "૫૦%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "૭૫%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "૧૦૦%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "૧૫૦%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "૨૦૦%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "100 K" msgstr "૧૦૦ K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "500 K" msgstr "૫૦૦ K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "૧ MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "૩ MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "૫ MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "૧૦ MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "૧૦૦ MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "એક જ ક્લિકની મદદથી વસ્તુઓને કાર્યરત કરો (_s)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "બે ક્લિકની મદદથી વસ્તુઓને કાર્યરત કરો (_d)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ ચલાવો (_x)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ પ્રદર્શિત કરો (_f)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "દરેક વખતે પુછો (_A)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 msgid "Search for files by file name only" msgstr "ફક્ત ફાઇલ-નામ દ્વારા ફાઇલો શોધો" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "ફાઇલ-નામ અને ફાઇલના ગુણધર્મો દ્વારા ફાઇલો શોધો" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "ચિહ્ન દ્રશ્ય" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1449 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "યાદી દ્રશ્ય" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "Manually" msgstr "જાતે" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "નામ દ્વારા" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "માપ દ્વારા" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "પ્રકાર દ્વારા" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન દ્વારા" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "8" msgstr "૮" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "10" msgstr "૧૦" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "12" msgstr "૧૨" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 msgid "14" msgstr "૧૪" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 msgid "16" msgstr "૧૬" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "18" msgstr "૧૮" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "20" msgstr "૨૦" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "22" msgstr "૨૨" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "24" msgstr "૨૪" @@ -2509,153 +2340,36 @@ msgstr "૨૪" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%sનુ ઘર" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 -msgid "editable text" -msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવું લખાણ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 -msgid "the editable label" -msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવું લેબલ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 -msgid "additional text" -msgstr "વધારાનું લખાણ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 -msgid "some more text" -msgstr "થોડું વધારે લખાણ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 -msgid "highlighted for selection" -msgstr "પસંદગી માટે વધારે પ્રકાશીત કરેલ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 -msgid "whether we are highlighted for a selection" -msgstr "શું આપણે પસંદ કરેલ છે તે વધારે પ્રકાશિત કરેલ છે" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 -msgid "highlighted as keyboard focus" -msgstr "કીબોર્ડના ફોકસ માટે પ્રકાશિત કરેલ છે" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 -msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" -msgstr "શું કિબોર્ડ ફોક્સના માટે પ્રકાશિત કરેલ છે" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 -msgid "highlighted for drop" -msgstr "છોડી દેવા માટે પ્રકાશિત કરેલ છે" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 -msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" -msgstr "શું અમે D&D છોડવા માટે પ્રકાશિત કરેલ છે" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2112 msgid "The selection rectangle" msgstr "પસંદગીનું લંબચોરસ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269 -msgid "Frame Text" -msgstr "ચોકઠાનું લખાણ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4270 -msgid "Draw a frame around unselected text" -msgstr "પસંદગી થયેલ ન હોય તેવી લખાણ ફરતે ચોકઠું દોરો" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "પસંદગીની પેટીનો રંગ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "પસંદ કરેલ પેટીનો રંગ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "પસંદગીની પેટીનો આલ્ફા" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "પસંદ કરેલ પેટીની અપારદર્શકતા" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4290 -msgid "Highlight Alpha" -msgstr "પ્રકાશિત કરેલ આલ્ફા" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4291 -msgid "Opacity of the highlight for selected icons" -msgstr "પસંદ કરેલા ચિહ્નોની તેજસ્વીતા" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4297 -msgid "Light Info Color" -msgstr "જાણકારી દર્શાવવા માટેનો ઝાંખો રંગ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4298 -msgid "Color used for information text against a dark background" -msgstr "ઘાટા પાશ્વ ભાગને લીધે જાણકારીના લખાણ માટે ઉપયોગમાં લેવાયેલ રંગ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4303 -msgid "Dark Info Color" -msgstr "જાણકારી માટેનો ઘાટો રંગ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4304 -msgid "Color used for information text against a light background" -msgstr "આછા પાશ્વ ભાગને લીધે જાણકારીના લખાણ માટે ઉપયોગમાં લેવાયેલ રંગ" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 -msgid "" -"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " -"it? This will clobber the stored manual layout." -msgstr "" -"શું તમે પોતાની જાતે દેખાવ બદલી શકાય તેના પર જવા માગો છે અને આ વસ્તુને જ્યાં છોડી હતી ત્યાં " -"જ રહેવા દેવા માગો છો? હસ્ત દેખાવનો કદાચ ક્લોબર સંગ્રહ થશે." - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 -msgid "This folder uses automatic layout." -msgstr "આ ફોલ્ડર આપોઆપ દેખાવનો ઉપયોગ કરે છે." - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 -msgid "" -"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -"dropped them? This will clobber the stored manual layout." -msgstr "" -"શું તમે પોતાની જાતે દેખાવ બદલી શકાય તેના પર જવા માગો છે અને આ વસ્તુઓને જ્યાં છોડી હતી ત્યાં " -"જ રહેવા દેવા માગો છો? હસ્ત દેખાવનો કદાચ ક્લોબર સંગ્રહ થશે." +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4316 +msgid "Normal Alpha" +msgstr "સામાન્ય આલ્ફા" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 -msgid "" -"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " -"it?" -msgstr "" -"શું તમે પોતાની જાતે દેખાવ બદલી શકાય તેના પર જવા માગો છે અને આ વસ્તુઓને જ્યાં છોડી હતી ત્યાં " -"જ રહેવા દેવા માગો છો?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4317 +msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" +msgstr "જો frame_text સુયોજિત હોય તો સામાન્ય ચિહ્નોની અપારદર્શકતા" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 -msgid "" -"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -"dropped them?" -msgstr "શું તમે જાતે દેખાવ પર જવા માગો છે અને આ વસ્તુઓને ત્યાં છોડવા માંગો છો?" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "જાતે કરેલા દેખાવ પર જવા માગો છો?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch" msgstr "બદલવુ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ ગયું, શું તમે બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરવા માગો છો?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -2664,11 +2378,11 @@ msgstr "" "\"%s\" એ \"%s\" ને ખોલી શકતુ નથી કારણકે \"%s\" એ \"%s\" સ્થાન પર આવેલી ફાઇલને " "પ્રાપ્ત કરી શકતુ નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "ખોલવાનું નિષ્ફળ ગયુ, શું તમે બીજી ક્રિયા પસંદ કરવા માગો છો?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -2677,12 +2391,12 @@ msgstr "" "મૂળભુત ક્રિયા \"%s\" ને ખોલી શકતુ નથી કારણકે એ \"%s\" સ્થાન પર આવેલી ફાઇલને પ્રાપ્ત કરી " "શકતુ નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 msgid "Can't Open Location" msgstr "સ્થાન ખોલી શકતુ નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -2691,7 +2405,7 @@ msgstr "" "\"%s\" એ \"%s\" ને ખોલી શકતુ નથી કારણકે \"%s\" એ \"%s\" સ્થાન પર આવેલી ફાઇલ ને " "પ્રાપ્ત કરી શકતુ નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -2699,7 +2413,7 @@ msgstr "" "આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં " "નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -2708,7 +2422,7 @@ msgstr "" "મૂળભુત ક્રિયા એ \"%s\" ને ખોલી શકતુ નથી કારણકે એ \"%s\" સ્થાન પર આવેલી ફાઇલને પ્રાપ્ત " "કરી શકતુ નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -2716,8 +2430,8 @@ msgstr "" "આ ફાઇલને જોવા માટે બીજા કોઇ કાર્યક્રમો પ્રાપ્ત નથી. જો તમે આ ફાઇલની તમારા કોમ્પ્યુટરમાં " "નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે" @@ -2726,112 +2440,112 @@ msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1382 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને પ્રદર્શિત કરી શકાયુ નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 msgid "There was an error launching the application." msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "પ્રવેશવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ છે." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "Access was denied." msgstr "પરવાનગી નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી, કારણકે તેને કોઈ યજમાનુ \"%s\" મળી શક્યો નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "તેની જોડણી અને પ્રોક્સી સુયોજના બરાબર છે કે નહી તે ચકાસો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: src/nautilus-property-browser.c:1097 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" શોધી શકાયુ નહિ." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448 msgid "Can't Display Location" msgstr "સ્થાન પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "માફ કરજો, પરંતુ દૂરસ્થ જગ્યા પરથી તમે આદેશને ચલાવી શકતા નથી." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "દૂરસ્થ જગ્યાની કડીઓ ચલાવી શકાતી નથી" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Details: " msgstr "વિગતો: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 msgid "Error Launching Application" msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરવામાં ભૂલ" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2839,199 +2553,213 @@ msgstr "" "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડર માં નકલ કરો અને ફરીથી ત્યાં છોડોં. " "છોડેલ સ્થાનીય ફાઇલ પહેલેથી ખૂલેલી છે." -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર કરો" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "છેલ્લે કરેલ ફેરફાર રદ કરો" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને રદ કરો" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "છેલ્લે કરેલ ફેરફાર ફરી કરો" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "છેલ્લે કરેલા ફેરફારને ફરીથી કરો" -#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરનું સ્ટોરેજ જુઓ" -#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "ફાઇલોના સંચાલનની રીત બદલો" -#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" -#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243 msgid "Home Folder" msgstr "ઘરનું ફોલ્ડર" -#: nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "તમાર ઘરના ફોલ્ડરને ર્નાટીલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપકમાં જુઓ" -#: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઇલ સિસ્ટમમાં શોધો" +#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" -#: nautilus.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "ફાઈલ બ્રાઉઝર" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "નોટિલસ શેલ અને ફાઇલ વ્યવસ્થાપક માટેનુ કારખાનુ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "નોટિલસનું કારખાનુ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "નૉટીલસ મેટાફાઇલનું કારખાનુ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "નોટિલસ શેલ" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "નૉટીલસ શેલની પ્રક્રીયાઓ કે જે વારાફરતી આદેશ વાક્ય પર કરી શકાય છે" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "નૉટીલસ મેટા ડેટા પ્રાપ્ત કરવા માટે ફાઇલ ઓબ્જેક્ટ બનાવો" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 msgid "E_mpty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_m)" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (_e)" - #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 -msgid "Open a new GNOME terminal window" -msgstr "નવી જીનોમ ટર્મિનલ વિન્ડો ખોલો" - #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 -msgid "Create L_auncher" -msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો (_a)" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6126 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો (_a)..." +#. tooltip #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6127 msgid "Create a new launcher" msgstr "નવુ શરૂ કરનાર બનાવો" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ડેસ્કટોપનો પાશ્વ ભાગ બદલો (_B)" -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "તમને તમારી ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની ભાત અથવા રંગનુ સુયોજન કરવા દે તે વિન્ડો દર્શાવો" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 msgid "Empty Trash" msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો" +#. tooltip #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -#: src/nautilus-desktop-window.c:365 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161 msgid "Desktop" msgstr "ડૅસ્કટોપ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "_Desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ (_D)" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +msgid "View as Desktop" +msgstr "ડેસ્કટોપ તરીકે જુઓ" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +msgid "View as _Desktop" +msgstr "ડેસ્કટોપ તરીકે જુઓ (_D)" + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવને શરૂ કરતી વખતે તેમાં ભૂલ ઉદ્દભવી." + +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +msgid "Display this location with the desktop view." +msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "%d વિન્ડોને ખોલવી?" msgstr[1] "%d વિન્ડોને ખોલવી?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "શું ખરેખર તમે બધી ફાઈલોને ખોલવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે." msgstr[1] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "શું ખરેખર તમે \"%s\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "શું ખરેખર તમે પસંદિત વસ્તુ %d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે પસંદિત વસ્તુ %d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "જો તમે વસ્તુને કાઢી નાખો, તો તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870 msgid "Delete?" msgstr "કાઢી નાખવું?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022 msgid "Select Pattern" msgstr "ભાત પસંદ કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038 msgid "_Pattern:" msgstr "ભાત (_P):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d ફોલ્ડર પસંદ થયેલ છે" msgstr[1] "%d ફોલ્ડરો પસંદ થયેલ છે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3039,19 +2767,19 @@ msgstr[0] " (%d વસ્તુ ધરાવે છે)" msgstr[1] " (%d વસ્તુઓ ધરાવે છે)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (કુલ %d વસ્તુ ધરાવે છે)" msgstr[1] " (કુલ %d વસ્તુઓ ધરાવે છે)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3059,14 +2787,14 @@ msgstr[0] "%d વસ્તુ પસંદ થયેલ છે (%s)" msgstr[1] "%d વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d અન્ય વસ્તુ પસંદ થયેલ છે (%s)" msgstr[1] "%d અન્ય વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ખાલી જગ્યા: %s" @@ -3078,7 +2806,7 @@ msgstr "%s, ખાલી જગ્યા: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3087,46 +2815,56 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" નૉટીલસ સાચવી શકે તેના કરતાં વધારે ફાઈલો ધરાવે છે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "અમુક ફાઈલો પ્રદર્શિત થઈ શકશે નહિ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039 msgid "Too Many Files" msgstr "બહુજ વધારે ફાઇલો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3318 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતું નથી. શું તમે તેને કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ફાઈલ \"%s\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3323 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતી નથી. શું તમે તેને તાત્કાલીક કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3324 +#, c-format +msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" +msgstr "%d પસંદિત વસ્તુઓમાંની કોઈપણ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાઈ નહિં" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3326 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "અમુક વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતી નથી. શું તમે તેને તાત્કાલીક કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3327 +#, c-format +msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" +msgstr "પસંદ થયેલ વસ્તુઓમાંની %d કચારાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3333 msgid "Delete Immediately?" msgstr "તાત્કાલીક કાઢી નાંખવું છે?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3365 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "શું ખરેખર તમે કચરાપેટીમાંથી \"%s\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3369 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3137,56 +2875,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "શું ચોક્કસ તમે કચરાપેટીમાંથી પસંદ કરેલ %d વસ્તુઓને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?" msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે કચરાપેટીમાંથી પસંદ કરેલ %d વસ્તુઓને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3378 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "જો તમે કોઈ વસ્તુને કાઢી નાખો તો, તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 msgid "Delete From Trash?" msgstr "શુ કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાખવું?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3917 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3918 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4007 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4009 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4015 msgid "Run or Display?" msgstr "ચલાવો કે પ્રદર્શિત કરો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4016 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4017 msgid "_Display" msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4020 msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4406 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4409 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3207,31 +2945,31 @@ msgstr "" "નામ બદલો, પછી આ ફાઈલને સામાન્ય રીતે ખોલો. વૈકલ્પિક રીતે, ફાઈલ માટે કોઈ ચોક્કસ " "કાર્યક્રમ પસંદ કરવા માટે ની સાથે ખોલો મેનુ વાપરો. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" ને કોઈ પણ પસંદ કરેલ વસ્તુ પર ચલાવો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5079 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ટેમ્પલેટ \"%s\" માંથી દસ્તાવેજ બનાવો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5285 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલ લિપિ મેનુમાં દેખાશે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5287 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "મેનુમાંથી કોઇપણ લિપિ પસંદ કરતા તે લિપિને કોઈપણ પસંદ કરેલ ઇનપુટ વસ્તુ સાથે ચલાવી શકાય છે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5289 msgid "About Scripts" msgstr "લિપિના વિશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5290 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3270,873 +3008,951 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ચાલુ વિન્ડોની જગ્યા અને સ્થાન" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5451 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો \"%s\" નુ સ્થાન બદલાઇ જશે" +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ખસેડાઈ જશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો \"%s\" ની નકલ થશે" +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ની નકલ થઈ જશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5462 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો %d પસંદ કરેલ વસ્તુનું સ્થાન બદલાઇ જશે" -msgstr[1] "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો %d પસંદ કરેલ વસ્તુનું સ્થાન બદલાઇ જશે" +msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુ ખસેડાઈ જશે" +msgstr[1] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુઓ ખસેડાઈ જશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો %d પસંદ કરેલ વસ્તુની નકલ થશે" -msgstr[1] "જો તમે 'ફાઇલ ચોંટાડો' આદેશ પસંદ કરશો તો %d પસંદ કરેલ વસ્તુની નકલ થશે" +msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુની નકલ થશે" +msgstr[1] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુઓની નકલ થશે" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5563 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચોંટાડવા માટે કશું જ નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 msgid "Mount Error" msgstr "ભૂલ માઉન્ટ કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 msgid "Unmount Error" msgstr "ભૂલ અનમાઉન્ટ કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 msgid "Eject Error" msgstr "ભૂલ બહાર કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5913 msgid "_Connect" msgstr "સંપર્ક કરો (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 msgid "Link _name:" msgstr "કડીનુ નામ (_n):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100 msgid "Create _Document" msgstr "દસ્તાવેજ બનાવો (_D)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 msgid "Open Wit_h" msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 -msgid "_Scripts" -msgstr "લિપિઓ (_S)" - -#. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 -msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" -msgstr "~/.gnome2/nautilus-scripts માંથી સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો" - #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6112 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો" + #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116 msgid "Create _Folder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119 msgid "No templates Installed" msgstr "કોઈ ટેમ્પલેટો સ્થાપિત થઈ નથી" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122 msgid "_Empty File" msgstr "ખાલી ફાઈલ (_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવી ખાલી ફાઈલ બનાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 -msgid "Cu_t Files" -msgstr "ફાઈલોને કાપો (_t)" - #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" -msgstr "ફાઇલ-ચોંટાડો આદેશ દ્વારા લઇ જવા માટેની પસંદિત ફાઇલોને તૈયાર કરો" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 -msgid "_Copy Files" -msgstr "ફાઈલોની નકલ કરો (_C)" - #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" -msgstr "ફાઇલ-ચોંટાડો આદેશ દ્વારા નકલ કરવા માટેની પસંદિત ફાઇલોને તૈયાર કરો" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 -msgid "_Paste Files" -msgstr "ફાઇલો ચોંટાડો (_P)" - #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" -msgstr "" -"ફાઈલ-કાપો અથવા ફાઇલ-નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલા પસંદ કરેલ ફાઇલની જગ્યા બદલો અથવા નકલ " -"કરો" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલો ખસેડો અથવા નકલ કરો" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 -msgid "_Paste Files Into Folder" -msgstr "ફાઇલોને આ ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173 msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " -"into the selected folder" -msgstr "" -"ફાઈલ-કાપો અથવા ફાઇલ-નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલા પસંદ કરેલ ફાઇલને પસંદ કરેલ ફોલ્ડરમાં લઇ " -"જાઓ અથવા નકલ કરો" - -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 -msgid "Select _All Files" -msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો (_A)" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" +msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પસંદ થયેલ ફાઈલો પસંદિત ફોલ્ડરમાં ખસેડો અથવા નકલ કરો" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177 msgid "Select all items in this window" msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180 msgid "Select _Pattern" msgstr "ભાત પસંદ કરો (_P)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184 msgid "D_uplicate" msgstr "નકલી (_u)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 msgid "Ma_ke Link" -msgstr "કડી બનાવો (_k)" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "કડી બનાવો (_k)" +msgstr[1] "કડીઓ બનાવો (_k)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 msgid "_Rename..." msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193 msgid "Rename selected item" msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાખો (_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "દ્રશ્યને ફરીથી મૂળભુત માટે સુયોજિત કરો (_D)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "આ દ્રશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના સ્તરને ફરીથી સુયોજિત " "કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 msgid "Connect To This Server" msgstr "આ સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "આ સર્વર સાથે કાયમી જોડાણ બનાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216 msgid "_Mount Volume" msgstr "માઉન્ટ કદ (_M)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 msgid "Mount the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલા કદને માઉન્ટ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "કદ અનમાઉન્ટ કરો (_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલા કદને અનમાઉન્ટ કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 msgid "_Eject" msgstr "બહાર કાઢો (_E)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 msgid "Eject the selected volume" msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બહાર કાઢો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 msgid "Open File and Close window" msgstr "ફાઈલ ખોલો અને વિન્ડ બંધ કરો" +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "સંશોધન વિન્ડોમાં આ ફોલ્ડર ખોલો" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "આ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો" + +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, કચરાપેટીમાં ખસેડ્યા વિના" + #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 -msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપી ફાઈલોનું પ્રદર્શન ફેરબદલી કરે છે" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપાયેલ ફાઈલોનું પ્રદર્શન બદલો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)" +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "%s માંથી સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 +msgid "_Scripts" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટો (_S)" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 -#, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 msgid "Open in New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -msgstr[1] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 msgid "_Browse Folder" -msgstr "ફોલ્ડર શોધો (_B)" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 -msgid "_Browse Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_B)" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "ફોલ્ડર શોધો (_B)" +msgstr[1] "ફોલ્ડરો શોધો (_B)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 msgid "_Delete from Trash" msgstr "કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાખો (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કાયમ માટે કાઢી નાંખો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 -msgid "Ma_ke Links" -msgstr "કડીઓ બનાવો (_k)" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6605 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમાં ખસેડો" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 -msgid "Cu_t File" -msgstr "ફાઈલને કાપો (_t)" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 +#, c-format +msgid "Open in %d New Window" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો" +msgstr[1] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 -msgid "_Copy File" -msgstr "ફાઈલની નકલ કરો (_C)" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "આ કડી વાપરી તૂટેલી છે. શું તમે આ કડીને કચરાપેટીમાં મોકલવા માગો છો?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો કોઇ લક્ષ્યાંક નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો લક્ષ્યાંક \"%s\" અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 msgid "Broken Link" msgstr "તૂટેલી કડી" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7433 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7440 msgid "Cancel Open?" msgstr "ખોલવાની ક્રિયા રદ કરવી છે?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8324 msgid "Download location?" msgstr "જગ્યા ડાઉનલોડ કરવી છે?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "તમે તેને ડાઉનલોડ કરી શકો છો અથવા તેની કડી બનાવી શકો છો." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8330 msgid "Make a _Link" msgstr "કડી બનાવો (_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8334 msgid "_Download" msgstr "ડાઉનલોડ (_D)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8393 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8544 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8394 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "ખેંચીને મૂકવામાં ભૂલ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8545 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો." -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "ટિપ્પળી" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" msgstr "કડી" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" msgstr "આદેશ" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Launcher" msgstr "શરૂ કરનાર" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\"માંની સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ જોવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" શોધી શકાતુ નથી કદાચ તે હમણાં જ કાઢી નાખેલ છે." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની બધી જ સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "ફોલ્ડર પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "આ ફોલ્ડરમાં \"%s\" નામ પહેલેથી જ વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "આ ફોલ્ડરમાં કોઇ \"%s\" નથી. કદાચ તે હમણાં જ તેની ખસેડી છે કે કાઢી નાખ્યુ છે?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને ફરીથી નામ આપવા માટે તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" નું નામ બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" ને \"%s\"નામ આપી શકાતુ નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 msgid "The item could not be renamed." msgstr "વસ્તુનું નામ બદલી શકાયું નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "ફરીથી નામ આપતી વખતે ભૂલ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "\"%s\"નો જૂથ બદલવા તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" નું જૂથ બદલી શકતા નથી કારણ કે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" નુ જૂથ બદલી શકાયુ નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "The group could not be changed." msgstr "જૂથ બદલી શકાયુ નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "જૂથનુ સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ની માલિકી બદલી શકતા નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" નો માલિક બદલી શકતા નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "માલિક બદલી શકાયો નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "માલિકીનું સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શક્ય તેવી ડિસ્ક પર છે" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "પરવાનગીઓનુ સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને \"%s\" નામ આપી રહ્યા છે." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" msgstr "ફરીથી નામ આપવાની ક્રિયા રદ કરવી છે?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "નામ દ્વારા (_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને નામ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "માપ દ્વારા (_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને પ્રકાર દ્વારા ક્રમમાં રાખો" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "સુધારેલી તારીખ દ્વારા (_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સુધારેલી તારીખ દ્વારા ક્રમમાં રાખો" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા (_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા ક્રમમાં રાખો" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 msgid "Arran_ge Items" msgstr "વસ્તુઓની ગોઠવણી કરો (_g)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 msgid "Str_etch Icon" msgstr "ચિહ્નને ખેંચીને મોટુ કરો (_e)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "પસંદ કરેલ ચિહ્નને ખેંચીને મોટું કરી શકાય તેવુ બનાવો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "દરેક પસંદ કરેલ ચિહ્નને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સંગ્રહીત કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "નામ દ્વારા સાફ કરો (_U)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "ચિહ્નોની જગ્યા ફરીથી સુયોજિત કરો તેમને વિન્ડોમાં વ્યવસ્થિત બંધબેસાડવા માટે અને ઓવરલેપીંગ ટાળો" +msgstr "" +"ચિહ્નોની જગ્યા ફરીથી સુયોજિત કરો તેમને વિન્ડોમાં વ્યવસ્થિત બંધબેસાડવા માટે અને ઓવરલેપીંગ " +"ટાળો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Compact _Layout" msgstr "સંકુચિત દેખાવ (_L)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરીને ફેરબદલી કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Re_versed Order" msgstr "ઉલટો ક્રમ (_v)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ચિહ્નોને વિરુદ્ધ ક્રમમાં પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 msgid "_Keep Aligned" msgstr "કતારબંધ ગોઠવેલુ રાખો (_K)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "જાળી પર ચિહ્નોને એક જ લીટીમાં રાખો" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 msgid "_Manually" msgstr "જાતે (_M)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ચિહ્નોને જ્યાં છોડી દેવાયા છે ત્યાં મૂકી દો" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 msgid "By _Name" msgstr "નામ દ્વારા (_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 msgid "By _Size" msgstr "માપ દ્વારા (_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 msgid "By _Type" msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 msgid "By Modification _Date" msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા (_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 msgid "By _Emblems" msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો દ્વારા (_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1947 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" પર નિર્દેશીત કરી રહ્યુ છે" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2721 msgid "Icons" msgstr "ચિહ્નો" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 -msgid "_Icons" -msgstr "ચિહ્નો (_I)" +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2722 +msgid "View as Icons" +msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2723 +msgid "View as _Icons" +msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ (_I)" + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2724 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2725 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "ચિહ્ન દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી." + +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2726 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો." + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ખાલી)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 +msgid "Loading..." +msgstr "લાવી રહ્યા છે..." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s દ્રશ્ય સ્તંભો" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાવા માટે જાણકારીનો ક્રમ પસંદ કરો." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021 msgid "Visible _Columns..." msgstr "દ્રશ્યમાન સ્તંભો (_C)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2704 msgid "List" msgstr "યાદી" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 -msgid "_List" -msgstr "યાદી (_L)" +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2705 +msgid "View as List" +msgstr "યાદી તરીકે જુઓ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2706 +msgid "View as _List" +msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)" + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2707 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "યાદી દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2708 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "યાદી દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી." + +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "યાદી દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો." + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "તમે એક આથે એક કરતા વધારે કસ્ટમ ચિહ્ન આપી શકો નહી!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 -#: src/nautilus-information-panel.c:548 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:555 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 -#: src/nautilus-information-panel.c:549 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:556 msgid "More Than One Image" msgstr "એક કરતા વધારે ચિત્ર" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 -#: src/nautilus-information-panel.c:568 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 -#: src/nautilus-information-panel.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 -#: src/nautilus-information-panel.c:570 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Local Images Only" msgstr "ફક્ત સ્થાનિક ચિત્ર" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 -#: src/nautilus-information-panel.c:575 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:582 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 -#: src/nautilus-information-panel.c:577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:584 msgid "Images Only" msgstr "ફક્ત ચિત્રો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1020 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ગુણધર્મો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 msgid "Changing group." msgstr "જૂથ બદલી રહ્યા છે." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697 msgid "Changing owner." msgstr "માલિક બદલી રહ્યા છે." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1903 msgid "nothing" msgstr "કંઇ જ નહી" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1905 msgid "unreadable" msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4144,7 +3960,7 @@ msgstr[0] "%d વસ્તુ, %s માપની" msgstr[1] "%d વસ્તુઓ, %s માપની" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1924 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)" @@ -4154,252 +3970,233 @@ msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વા #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1941 msgid "Contents:" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Basic" msgstr "આધારભૂત" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 -msgid "_Names:" -msgstr "નામો (_N):" - -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +#. Name label +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "નામ (_N):" +msgstr[1] "નામો (_N):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2409 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2415 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2424 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2430 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3023 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3135 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Size:" msgstr "માપ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "સ્થાન:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395 msgid "Volume:" msgstr "અવાજનું પ્રમાણ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399 msgid "Free space:" msgstr "ખાલી જગ્યા:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2407 msgid "Link target:" msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413 msgid "MIME type:" msgstr "MIME પ્રકાર:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2422 msgid "Modified:" msgstr "સુધારેલ છે:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 msgid "Accessed:" msgstr "વાપરેલ છે:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2444 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "કસ્ટમ ચિહ્ન પસંદ કરો (_S)..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2450 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "કસ્ટમ ચિહ્ન દૂર કરો (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2517 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2802 msgid "_Read" msgstr "વાંચો (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2804 msgid "_Write" msgstr "લખો (_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806 msgid "E_xecute" msgstr "ચલાવો (_x)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2889 msgid "Set _user ID" msgstr "વપરાશકર્તાના ID નુ સુયોજન કરો (_u)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2894 msgid "Special flags:" msgstr "વિશેષ નિશાનીઓ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2897 msgid "Set gro_up ID" msgstr "જૂથ ID નુ સુયોજન કરો (_u)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2899 msgid "_Sticky" msgstr "સ્ટીકી (_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3012 msgid "File _owner:" msgstr "ફાઇલનો માલિક (_o):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3018 msgid "File owner:" msgstr "ફાઇલનો માલિક:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3029 msgid "_File group:" msgstr "ફાઇલનુ જૂથ (_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038 msgid "File group:" msgstr "ફાઇલનું જૂથ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3050 msgid "Owner:" msgstr "માલિકી:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3051 msgid "Group:" msgstr "જૂથ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3052 msgid "Others:" msgstr "અન્ય:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 msgid "Text view:" msgstr "લખાણ દ્રશ્ય:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 msgid "Number view:" msgstr "સંખ્યા દ્રશ્ય:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142 msgid "Last changed:" msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ શોધી શકાઈ નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3151 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 msgid "There was an error displaying help." msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકતુ નથી" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3366 msgid "Open With" msgstr "ની સાથે ખોલો" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3658 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3704 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ગુણધર્મોની વિન્ડો દર્શવવાનું રદ કરવુ છે?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3659 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3705 msgid "Creating Properties window." msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3816 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862 msgid "Select an icon" msgstr "ચિહ્ન પસંદ કરો" -#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ખાલી)" - -#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છે..." - -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "E_ject" msgstr "બહાર કાઢો (_j)" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 -msgid "Open" -msgstr "ખોલો" - #. add the "create folder" menu item -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 msgid "Create Folder" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 -msgid "Cut Folder" -msgstr "ફોલ્ડર કાપો" - -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 -msgid "Copy Folder" -msgstr "ફાઈલની નકલ કરો" - -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 -msgid "Paste Files into Folder" -msgstr "ફાઇલોને આ ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો" - -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 msgid "Move to Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 -msgid "Filesystem" +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170 +msgid "File System" msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "નેટવર્ક નેબરહૂડ" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488 msgid "Tree" msgstr "ટ્રી" -#: src/nautilus-application.c:253 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494 +msgid "Show Tree" +msgstr "વૃક્ષ બતાવો" + +#: ../src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "જરુરી ફોલ્ડર બનાવી શકાતુ નથી" -#: src/nautilus-application.c:254 +#: ../src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "નોટિલસ જરુરી ફોલ્ડર \"%s\" બનાવી શક્યુ નહિ." -#: src/nautilus-application.c:256 +#: ../src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4407,16 +4204,16 @@ msgstr "" "નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે " "સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે." -#: src/nautilus-application.c:259 +#: ../src/nautilus-application.c:263 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "જરુરી ફોલ્ડરો બનાવી શક્યુ નહિ" -#: src/nautilus-application.c:260 +#: ../src/nautilus-application.c:264 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "નોટિલસ નીચેના જરુરી ફોલ્ડરો બનાવી શક્યુ નહિ: %s." -#: src/nautilus-application.c:262 +#: ../src/nautilus-application.c:266 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4424,15 +4221,15 @@ msgstr "" "નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે " "સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે." -#: src/nautilus-application.c:330 +#: ../src/nautilus-application.c:334 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "જૂના ડેસ્કટોપ સાથે કડી કરો" -#: src/nautilus-application.c:346 +#: ../src/nautilus-application.c:350 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "કડી \"જૂના ડેસ્કટોપ સાથે કડી કરો\" પહેલાથી જ ડેસ્કટોપ પર બની ગઈ છે." -#: src/nautilus-application.c:347 +#: ../src/nautilus-application.c:351 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4441,7 +4238,7 @@ msgstr "" "કડી ડૅસ્કટોપ પર બની ગયેલ છે. તમે બીજી ફાઇલો પર જવા માટે તેને ખોલી શકો છો, અને પછી તે " "કડીને કાઢી નાખજો." -#: src/nautilus-application.c:349 +#: ../src/nautilus-application.c:353 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "જૂના ડૅસ્કટોપનું સ્થળાંતર કરી દીધુ છે" @@ -4455,7 +4252,7 @@ msgstr "જૂના ડૅસ્કટોપનું સ્થળાંતર #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:510 +#: ../src/nautilus-application.c:511 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4466,7 +4263,7 @@ msgstr "" "કરો." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:516 +#: ../src/nautilus-application.c:517 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4510,12 +4307,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: src/nautilus-application.c:546 src/nautilus-application.c:564 -#: src/nautilus-application.c:571 +#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565 +#: ../src/nautilus-application.c:572 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "અણધારી ભૂલના લીઘે નોટિલસ અત્યારે વાપરી શકાતુ નથી." -#: src/nautilus-application.c:547 +#: ../src/nautilus-application.c:548 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4523,7 +4320,7 @@ msgstr "" "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક દર્શક સર્વરની નોંધણી કરવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે બોનોબોમાંથી અણધારી ભૂલ " "આવી તેથી અત્યારે નોટિલસ ચાલુ કરી શકાતુ નથી." -#: src/nautilus-application.c:565 +#: ../src/nautilus-application.c:566 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4533,7 +4330,7 @@ msgstr "" "શકાતુ નથી. બોનોબો એક્ટીવેશન સર્વરને મારી નાખો અને નોટિલસને ફરીથી શરૂ કરતા તે કદાચ " "સમસ્યા નક્કી કરવામાં મદદ કરશે." -#: src/nautilus-application.c:572 +#: ../src/nautilus-application.c:573 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4543,9 +4340,9 @@ msgstr "" "શકાતુ નથી. બોનોબો એક્ટીવેશન સર્વરને મારી નાખો અને નોટિલસ ફરીથી શરૂ કરો તે કદાચ સમસ્યા " "નક્કી કરવામાં મદદ કરશે." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:155 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1469 ../src/nautilus-window-menus.c:507 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4554,172 +4351,165 @@ msgstr "" "મદદ પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ: \n" "%s" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189 msgid "No bookmarks defined" msgstr "કોઈ બુકમાર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી" -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>બુકમાર્ક (_B)</b>" -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<b>સ્થાન (_L)</b>" -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>નામ (_N)</b>" -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો" -#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 #, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr "જગ્યા \"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકતા નથી" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરી શકાશે નહિ" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "તમારે સર્વર માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:965 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s પર %s" - -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410 msgid "_Location (URI):" msgstr "સ્થાન (URL) (_L):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 msgid "_Server:" msgstr "સર્વર (_S):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 msgid "Optional information:" msgstr "વધારાની જાણકારી:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488 msgid "_Share:" msgstr "વહેંચો (_S):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509 msgid "_Port:" msgstr "પોર્ટ (_P):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529 msgid "_Folder:" msgstr "ફોલ્ડર (_F):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549 msgid "_User Name:" msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "ડોમેઈન નામ (_D):" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "જોડાણ માટે વાપરવાનું નામ (_N):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 msgid "Connect to Server" msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669 msgid "Service _type:" msgstr "સેવાનો પ્રકાર (_t):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680 msgid "Public FTP" msgstr "જાહેર FTP" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 msgid "Windows share" msgstr "વિન્ડો વહેંચો" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 msgid "Custom Location" msgstr "કસ્ટમ જગ્યા" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742 msgid "Browse _Network" msgstr "નેટવર્ક શોધો (_N)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 msgid "C_onnect" msgstr "સંપર્ક કરો (_C)" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "સાંકેતિક ચિહનને નામ '%s' સાથે દૂર કરી શકાયુ નથી." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." msgstr "આનુ કારણ એવુ હોઇ શકે કે સાંકેતિક ચિહ્ન તમે જાતે ઉમેરેલુ નહિ પરંતુ કાયમી છે." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" msgstr "સાંકેતિક ચિહનને દૂર કરી શકાયુ નથી" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને '%s' નામ ફરીથી આપી શકાતુ નથી." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "આનુ કારણ એવુ હોઇ શકે કે સાંકેતિક ચિહ્ન તમે જાતે ઉમેરેલુ નહિ પરંતુ કાયમી છે." - -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને ફરીથી નામ આપો" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "પ્રદર્શિત સાંકેતિક ચિહ્ન માટે નવું નામ દાખલ કરો:" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "ફરીથી નામ આપો" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો ઉમેરો..." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4727,7 +4517,7 @@ msgstr "" "પ્રત્યેક સાંકેતિક ચિહ્નની આગળ વર્ણનીય નામ આપો. બીજી બધી જગ્યાએ આ નામનો ઉપયોગ કરીને " "સાંકેતિક ચિહ્નને ઓળખી શકાશે." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4735,138 +4525,142 @@ msgstr "" "પ્રત્યેક સાંકેતિક ચિહ્નની આગળ વર્ણનીય નામ આપો. બીજી બધી જગ્યાએ આ નામનો ઉપયોગ કરીને " "સાંકેતિક ચિહ્નને ઓળખી શકાશે." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "અમુક ફાઈલો સાંકેતિક-ચિહ્નો તરીકે ઉમેરી શકાઈ નથી." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો યોગ્ય ચિત્રો જણાતા નથી." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો ઉમેરી શક્યા નહિ" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "કોઇપણ ફાઇલો સાંકેતિક ચિહ્નો તરીકે ઉમેરી શકાઈ નથી." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરી શકાતું નથી." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "ખેંચીને લવાયેલ લખાણ યોગ્ય ફાઇલ પથ ન હતો." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરી શક્યા નહિ" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "એવુ લાગે છે કે ફાઇલ '%s' યોગ્ય ચિત્ર નથી." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "ખેંચીને મુકાયેલી ફાઈલ યોગ્ય ચિત્ર હોય એમ દેખાતું નથી." -#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051 +msgid "Show Emblems" +msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો બતાવો" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "કોઇ જ નહીં" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "૧ GB" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "૧૦૦ KB" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "૫૦૦ KB" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">વર્તણૂક</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">તારીખ</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભુત દ્રશ્ય</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ફોલ્ડર</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ચિહ્નના નામો</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ચિહ્નના દ્રશ્યના મૂળભુત</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">સ્તંભોની યાદી</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">યાદી દ્રશ્યના મૂળભુત</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">બીજી પૂર્વદર્શિત ફાઇલો</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ધ્વનિ ફાઇલો</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">લખાણની ફાઇલો</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">કચરાપેટી</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">ટ્રી દ્રશ્યના મૂળભુત</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "હંમેશા" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "હંમેશા બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં ખોલો (_b)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરતાં પહેલા અથવા ફાઇલો કાઢી નાખતા પહેલા પૂછો (_e)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "વર્તણુક" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -4874,171 +4668,171 @@ msgstr "" "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો. મોટુ કરતા વધારે જાણકારી " "દેખાશે." -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો." -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" msgstr "વસ્તુઓની સંખ્યાની ગણતરી કરો (_n):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભુત સ્તર (_z):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Display" msgstr "પ્રદર્શિત કરો" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "ફાઈલ સંચાલનની પસંદગીઓ" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં ગયા વગર પસાર થઇ શકાય તે માટેનો કાઢી નાખવા માટેનો આદેશ ઉમેરો (_n)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "સ્તંભોની યાદી" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "ફક્ત સ્થાનિક ફાઈલો" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "MIME પ્રકાર" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "ક્યારેય નહી" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "પૂર્વદર્શન" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ધ્વની ફાઇલોનો પુર્વદર્શન કરાવો (_s):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "ફક્ત ફોલ્ડર દર્શાવો (_o)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "મોટા ચિહ્નો દર્શાવો (_t):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "સંતાડેલી અને બૅકઅપ ફાઇલો દેખાડો (_b)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "ચિહ્નોમાં લખાણ દર્શાવો (_x):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "ફાઈલોની પહેલા ફોલ્ડરને ક્રમમાં ગોઠવો (_f)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr "ની મદદથી નવા ફોલ્ડરો જૂઓ (_n):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "દ્રશ્યો" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "વસ્તુઓને વ્યવસ્થિત કરો (_A):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Default zoom level:" msgstr "નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભુત સ્તર (_D):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Double click to activate items" msgstr "વસ્તુઓને સક્રિય કરવા માટે બેવડું ક્લિક કરો (_D)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Format:" msgstr "બંધારણ (_F):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "ફક્ત આના કરતા નાની ફાઇલો માટે (_O):" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "જ્યરે ક્લિક થાય ત્યારે વાપરી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલ ચલાવો (_R)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Single click to activate items" msgstr "વસ્તુઓને સક્રિય કરવા માટે એક ક્લિક કરો (_S)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "ચિહ્નની પાછળનુ લખાણ (_T)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "સંકોચિત દેખાવ વાપરો (_U)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "જ્યારે તે ક્લિક થાય ત્યારે વાપરી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો દર્શાવો (_V)" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ તારીખ" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "સુધારેલ તારીખ" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "જૂથ" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "informal" msgstr "જાણકારી" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "iso" msgstr "iso" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "locale" msgstr "સ્થાનિય" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "કોઇ જ નહીં" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "ઓક્ટલ પરવાનગી" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "માલિક" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "પરવાનગી" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "માપ" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "પ્રકાર" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -5049,204 +4843,217 @@ msgstr "" "\n" "તમે આ ફાઇલને જાતે કાઢી નાખી ફરીથી ડ્રુઇડ લાવી શકો છો.\n" -#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284 +msgid "Show History" +msgstr "ઇતિહાસ બતાવો" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "કેમેરા બ્રાન્ડ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "કેમેરા મોડેલ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "તારીખ લીધી હતી" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "પ્રદર્શિત સમય" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "પ્રદર્શિત કાર્યક્રમ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "શરુઆતની કિંમત" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "મીટરવાળી સ્થિતિ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "ઝબકારો થયો" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "કેન્દ્રલંબાઈ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "શટરની ઝડપ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO ઝડપનું મુલ્યાંકન" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "સોફ્ટવેર" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format -msgid "" -"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgid_plural "" -"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgstr[0] "" -"<b>ચિત્ર પ્રકાર:</b> %s (%s)\n" -"<b>રીઝોલ્યુશન:</b> %dx%d પિક્સેલ\n" -msgstr[1] "" -"<b>ચિત્ર પ્રકાર:</b> %s (%s)\n" -"<b>રીઝોલ્યુશન:</b> %dx%d પિક્સેલ\n" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 +msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +msgstr "<b>ચિત્ર પ્રકાર:</b> %s (%s)\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>પહોળાઈ:</b> %d પિક્સેલ\n" +msgstr[1] "<b>પહોળાઈ:</b> %d પિક્સેલો\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>ઊંચાઈ:</b> %d પિક્સેલ\n" +msgstr[1] "<b>ઊંચાઈ:</b> %d પિક્સેલો\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 msgid "Failed to load image information" msgstr "ચિત્રની જાણકારી લાવવામાં નિષ્ફળ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 msgid "loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છે..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486 msgid "Image" msgstr "ચિત્ર" -#: src/nautilus-information-panel.c:178 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "જાણકારી" +#: ../src/nautilus-information-panel.c:184 +msgid "Show Information" +msgstr "જાણકારી બતાવો" + #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-information-panel.c:397 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:404 msgid "Use _Default Background" msgstr "મૂળભુત પાશ્વ ભાગ વાપરો (_D)" -#: src/nautilus-information-panel.c:547 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:554 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "તમે એક સમયે એક કરતા વધારે કસ્ટમ ચિહ્ન આપી શકો નહી." -#: src/nautilus-information-panel.c:576 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:583 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "તમે ફક્ત ચિત્રો કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે વાપરી શકો." -#: src/nautilus-information-panel.c:891 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:898 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s સાથે ખોલો" -#: src/nautilus-information-panel.c:984 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:993 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "cd બનાવનાર કાર્યક્રમને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: src/nautilus-information-panel.c:985 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:994 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "cd બનાવનાર કાર્યક્રમને શરૂ કરી શકાતો નથી" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1030 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039 msgid "Empty _Trash" msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો (_T)" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1046 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055 msgid "_Write contents to CD" msgstr "CD માં વિષયસૂચીને લખો (_W)" -#: src/nautilus-location-bar.c:61 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "ત્યાં જાઓ:" -#: src/nautilus-location-bar.c:154 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?" msgstr[1] "તમે %d જગ્યાને અલગ વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?" -#: src/nautilus-location-bar.c:170 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "એક કરતાં વધારે વિન્ડોમાં જોવા માગો છો?" -#: src/nautilus-location-dialog.c:139 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140 msgid "Open Location" msgstr "સ્થાન ખોલો" -#: src/nautilus-location-dialog.c:150 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151 msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" -#: src/nautilus-main.c:214 +#: ../src/nautilus-main.c:268 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ઝડપી જાતે ચકાસણી થનાર પરીક્ષાનુ સુયોજન કરો." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: ../src/nautilus-main.c:271 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "આપેલ ભૂમિતિ માટે નવી શરૂઆતની વિન્ડો બનાવો." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: ../src/nautilus-main.c:271 msgid "GEOMETRY" msgstr "ભૂમિતિ" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: ../src/nautilus-main.c:273 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "ફક્ત બાહ્ય રીતે સ્પષ્ટ કરેલ URIs માટે જ વિન્ડો બનાવો." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: ../src/nautilus-main.c:275 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "ડેસ્કટોપનુ સંચાલન કરી શકાયુ નહિ (પસંદગીઓના સંવાદમાં પસંદગીઓના સુયોજનને અવગણો)." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: ../src/nautilus-main.c:277 msgid "open a browser window." msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડો ખોલો." -#: src/nautilus-main.c:225 +#: ../src/nautilus-main.c:279 msgid "Quit Nautilus." msgstr "નોટિલસ બંધ કરો." -#: src/nautilus-main.c:227 +#: ../src/nautilus-main.c:281 msgid "Restart Nautilus." msgstr "નોટિલસ ફરીથી શરૂ કરો." -#: src/nautilus-main.c:271 +#: ../src/nautilus-main.c:325 msgid "File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:277 src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:149 +#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:324 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:149 msgid "Nautilus" msgstr "નોટિલસ" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:300 src/nautilus-main.c:309 src/nautilus-main.c:314 +#: ../src/nautilus-main.c:363 ../src/nautilus-main.c:372 +#: ../src/nautilus-main.c:377 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "નોટિલસ: %s ને URIs ની સાથે વાપરી શકાશે નહિં.\n" -#: src/nautilus-main.c:305 +#: ../src/nautilus-main.c:368 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "નોટિલસ: અન્ય વિકલ્પો સાથે --check વાપરી શકાતુ નથી.\n" -#: src/nautilus-main.c:319 +#: ../src/nautilus-main.c:382 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "નોટિલસ: એક કરતાં વધારે URL સાથે --geometry વાપરી શકાતુ નથી.\n" @@ -5254,478 +5061,514 @@ msgstr "નોટિલસ: એક કરતાં વધારે URL સાથ #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "શું ખરેખર તમે ઈતિહાસ ભૂલી જવા માગો છો?" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "જો તમે આ કરવા માગતા હોય તો, તમારે તે ફરીથી કરવું પડશે." -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "શું ચોક્કસ તમે જે સ્થાનની મુલાકાત લીધી છે તે યાદી દૂર કરવા માગો છે?" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "જો તમે સ્થાનોની યાદી કાઢી નાખો તો, તેઓ કાયમ માટે નીકળી જશે." -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 msgid "Clear History" msgstr "ઇતિહાસ સાફ કરો" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "તમે તમારી યાદીમાંથી આ સ્થાન માટેના બુકમાર્ક દૂર કરવા માગો છો?" - -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી." -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "ઈતિહાસ સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી." + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "હાજર ન હોય તેવા સ્થાન માટેના બુકમાર્ક" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 -msgid "Remove" -msgstr "દૂર કરો" - -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417 msgid "_Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કો (_B)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418 msgid "Open New _Window" msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો (_W)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421 msgid "Close _All Windows" msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424 msgid "_Location..." msgstr "સ્થાન (_L)..." #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 -#: src/nautilus-spatial-window.c:582 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:724 msgid "Specify a location to open" msgstr "ખોલવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરો" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 msgid "Clea_r History" msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_r)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "જવું અને પાછા/આગળ યાદીના મેનુમાંથી સમાવિષ્ટ વસ્તુઓને દૂર કરો" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:559 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732 msgid "_Add Bookmark" msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "આ મેનુમાં વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:562 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "આ મેનુના બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરી શકાય તે માટેની વિન્ડો પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી (_M)" + +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "આ વિન્ડોની મુખ્ય સાધનપટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો" + +#. is_active +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445 msgid "_Side Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_S)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "આ વિન્ડોની બાજુની પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો" #. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450 msgid "Location _Bar" msgstr "સ્થાન દર્શક પટ્ટી (_B)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:575 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો" #. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:579 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 msgid "St_atusbar" msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી (_a)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:580 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 msgid "_Back" msgstr "પાછા જાઓ (_B)" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "આગળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:620 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483 +msgid "Back history" +msgstr "ઇતિહાસમાં પાછળ જાવ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 msgid "_Forward" msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:622 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499 msgid "Go to the next visited location" msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:658 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "%s તરીકે જુઓ" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500 +msgid "Forward history" +msgstr "ઇતિહાસમાં આગળ જાવ" -#: src/nautilus-navigation-window.c:689 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:779 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ફાઈલ બ્રાઉઝર" -#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498 msgid "Notes" msgstr "નોંધો" +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394 +msgid "Show Notes" +msgstr "નોંધો બતાવો" + +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152 +msgid "Home" +msgstr "ઘર" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474 +msgid "Places" +msgstr "જગ્યાઓ" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480 +msgid "Show Places" +msgstr "જગ્યાઓ બતાવો" + #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:270 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:269 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "પૃષ્ઠભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો" -#: src/nautilus-property-browser.c:379 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:378 msgid "_Remove..." msgstr "દૂર કરો (_R)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:399 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:398 msgid "_Add new..." msgstr "નવુ ઉમેરો (_A)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:905 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:904 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "માફ કરો, પરંતુ %s ભાત કાઢી શકાતી નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:906 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:905 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "ચકાસો કે તમારી પાસે ભાત કાઢી નાંખવાની પરવાનગી છે." -#: src/nautilus-property-browser.c:907 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:906 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "ભાત કાઢી શકાઈ નથી" -#: src/nautilus-property-browser.c:935 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:934 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "માફ કરો, પરંતુ %s સાંકેતિક-ચિહ્ન રદ કરી શકાતું નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:935 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "ચકાસો કે તમારી પાસે સંકેતો કાઢી નાખવાની પરવાનગી છે." -#: src/nautilus-property-browser.c:937 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને કાઢી શકાતા નથી" -#: src/nautilus-property-browser.c:975 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:974 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "નવુ સાંકેતિક-ચિહ્ન બનાવો:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:988 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:987 msgid "_Keyword:" msgstr "મુખ્ય શબ્દ (_K):" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1006 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005 msgid "_Image:" msgstr "ચિત્ર (_I):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1010 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1009 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "નવા સાંકેતિક-ચિહ્ન માટે ચિત્ર ફાઇલ પસંદ કરો:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1033 msgid "Create a New Color:" msgstr "નવો રંગ બનાવો:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1047 msgid "Color _name:" msgstr "રંગનું નામ (_n):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1064 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1063 msgid "Color _value:" msgstr "રંગની કિંમત (_v):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1096 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1095 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "માફ કરો, પરંતુ \"%s\" એ યોગ્ય ફાઈલ નામ નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:1099 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1098 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "માફ કરો, પણ તમે યોગ્ય ફાઈલ નામ આપેલ નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:1100 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099 msgid "Please try again." msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "ભાત સ્થાપિત કરી શકાઈ નથી" -#: src/nautilus-property-browser.c:1113 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1112 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "માફ કરો, પણ તમે ફરીથી સુયોજિત કરેલ ચિત્ર બદલી શકતા નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:1114 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો એ વિષિષ્ટ ચિત્ર છે કે જે કાઢી શકાતી નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356 msgid "Not an Image" msgstr "ચિત્ર નથી" -#: src/nautilus-property-browser.c:1146 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1145 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "માફ કરો, પણ %s ભાત સ્થાપિત થઈ શકતી નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1165 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "ચિત્ર ફાઇલને ભાત તરીકે ઉમેરવા માટે પસંદ કરો" -#: src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 msgid "The color cannot be installed." msgstr "રંગ સ્થાપિત થયો નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:1228 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "માફ કરો, પણ નવા રંગ માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવુ નામ આપવું પડશે." +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1218 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમારે નવા રંગ માટે નહિં વપરાયેલ રંગ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે." -#: src/nautilus-property-browser.c:1229 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1219 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1250 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "રંગ સ્થાપિત કરી શકાયો નથી" -#: src/nautilus-property-browser.c:1281 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1249 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "માફ કરો, પણ નવા રંગ માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવુ નામ આપવું પડશે." + +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1302 msgid "Select a color to add" msgstr "ઉમેરવા માટે રંગ પસંદ કરો" -#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1339 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1355 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "માફ કરો, પરંતુ \"%s\" એ વપરાય તેવી દ્રશ્ય ફાઈલ નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356 msgid "The file is not an image." msgstr "ફાઇલ યોગ્ય ચિત્ર નથી." -#: src/nautilus-property-browser.c:2040 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2064 msgid "Select a Category:" msgstr "વર્ગ પસંદ કરો:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2049 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "C_ancel Remove" msgstr "દૂર કરવાની ક્રિયા રદ કરો (_a)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2055 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2079 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "નવી ભાત ઉમેરો (_A)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2058 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2082 msgid "_Add a New Color..." msgstr "નવો રંગ ઉમેરો (_A)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2061 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2085 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "નવુ સાંકેતિક-ચિહ્ન ઉમેરો (_A)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2084 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2108 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "ભાતને દૂર કરવા માટે તેની પર ક્લિક કરો" -#: src/nautilus-property-browser.c:2087 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2111 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "રંગને દૂર કરવા તેની પર ક્લિક કરો" -#: src/nautilus-property-browser.c:2090 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નને દૂર કરવા તેની પર ક્લિક કરો" -#: src/nautilus-property-browser.c:2099 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123 msgid "Patterns:" msgstr "ભાતો:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2102 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126 msgid "Colors:" msgstr "રંગો:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2129 msgid "Emblems:" msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2125 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "ભાત દૂર કરો (_R)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2128 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152 msgid "_Remove a Color..." msgstr "રંગ દૂર કરો (_R)..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2131 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દૂર કરો (_R)..." -#: src/nautilus-side-pane.c:425 +#: ../src/nautilus-side-pane.c:427 msgid "Close the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બંધ કરો" -#: src/nautilus-side-pane.c:596 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s દર્શાવો" - -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:722 msgid "_Places" msgstr "જગ્યાઓ (_P)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:723 msgid "Open _Location..." msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:726 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરો બંધ કરો (_a)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:585 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:727 msgid "Close this folder's parents" msgstr "આ ફોલ્ડરના પિતૃઓ બંધ કરો" -#: src/nautilus-spatial-window.c:587 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "બધા ફોલ્ડરો બંધ કરો (_e)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:588 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730 msgid "Close all folder windows" msgstr "બધી ફોલ્ડર વિન્ડો બંધ કરો" -#: src/nautilus-throbber.c:514 +#: ../src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "થ્રોબર" -#: src/nautilus-throbber.c:515 +#: ../src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "દ્રશ્યમાન સ્થિતિ આપે છે" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:579 -msgid "View Failed" -msgstr "જોવાનુ નિષ્ફળ" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "તમે તમારી યાદીમાંથી આ સ્થાન માટેના બુકમાર્ક દૂર કરવા માગો છો?" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:590 -#, c-format -msgid "The %s view encountered an error and can't continue." -msgstr "શરૂ થતી વખતે %s દ્રશ્ય ભૂલ આપે છે અને ચાલુ રહી શકતુ નથી." +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100 +msgid "Remove" +msgstr "દૂર કરો" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:591 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "તમે અન્ય દ્રશ્ય પસંદ કરો અથવા અલગ સ્થાન પસંદ કરો." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:601 -#, c-format -msgid "The %s view encountered an error while starting up." -msgstr "શરૂ થતી વખતે %s દ્રશ્ય ભૂલ આપે છે." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614 +msgid "View Failed" +msgstr "જોવાનુ નિષ્ફળ" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:602 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "આ દર્શક સાથે સ્થાન જોઈ શકાતુ નથી." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:989 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003 msgid "Content View" msgstr "વિષયસૂચી દ્રશ્ય" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:990 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004 msgid "View of the current folder" msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરનો દેખાવ" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1351 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "નોટિલસે ફોલ્ડર પ્રદર્શિત કરવા માટે સક્ષમ કોઈ દર્શક સ્થાપિત કરેલ નથી." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367 msgid "The location is not a folder." msgstr "જગ્યા એ ફોલ્ડર નથી." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1384 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "નોટિલસ %s સ્થાનો સાચવી શકતુ નથી." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "ચકાસો કે તમારા પ્રોક્સી સુયોજનો બરાબર છે." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકતા નથી, કારણ કે નોટિલસ SMB મુખ્ય બ્રાઉઝરનો સંપર્ક કરી શકતુ નથી." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "ચકાસો કે SMB સર્વર તમારા સ્થાનીય નેટવર્કમાં ચાલી રહ્યુ છે." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને નોટિલસ પ્રદર્શિત કરી શકતુ નથી." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "મહેરબાની કરીને બીજુ દર્શક પસંદ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: src/nautilus-window-menus.c:175 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:177 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "આ બુકમાર્કે સ્પષ્ટ કરેલ સ્થાન પર જાઓ" -#: src/nautilus-window-menus.c:407 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:409 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -5737,7 +5580,7 @@ msgstr "" "ની શરતો હેઠળ સુધારી શકો છો; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા \n" "(તમારા અનુસાર) કોઈપણ જૂની આવૃત્તિ." -#: src/nautilus-window-menus.c:411 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:413 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -5749,7 +5592,7 @@ msgstr "" "ચોક્કસ હેતુના નહિં બંધબેસવા પર. વધુ વિગતો માટે \n" "GNU General Public License જુઓ." -#: src/nautilus-window-menus.c:415 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:417 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -5759,7 +5602,7 @@ msgstr "" "જોઈએ; જો નહિં મેળવી હોય, તો Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો" -#: src/nautilus-window-menus.c:444 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -5767,246 +5610,233 @@ msgstr "" "જીનોમ માટે નોટિલસ એ એક ચિત્રાત્મક શેલ છે અને તે તમારી ફાઇલ અને બાકીની સિસ્ટમનું પણ " "સંચાલન કરવામાં મદદ કરશે." -#: src/nautilus-window-menus.c:448 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" -#: src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:592 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 msgid "_View" msgstr "દ્રશ્ય (_V)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:593 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:595 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 msgid "Close this folder" msgstr "આ ફોલ્ડર બંધ કરો" -#: src/nautilus-window-menus.c:599 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "પાશ્વ ભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો (_B)..." -#: src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "વ્યવહારીક દેખાવ માટે ભાત, રંગો અને સાંકેતિક-ચિહ્નો પ્રદર્શિત કરો" -#: src/nautilus-window-menus.c:603 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "Prefere_nces" msgstr "પસંદગીઓ (_n)" -#: src/nautilus-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો" -#: src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "_Undo" msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:607 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "Undo the last text change" msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવને રદ કરો" -#: src/nautilus-window-menus.c:609 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Open _Parent" msgstr "પિતૃ ખોલો (_P)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "Open the parent folder" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "_Stop" msgstr "અટકાવો (_S)" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:620 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "_Reload" msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:624 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:625 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Display Nautilus help" msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:628 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 msgid "_About" msgstr "ના વિશે (_A)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:629 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:632 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 msgid "Zoom _In" msgstr "મોટુ કરો (_I)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "વધારે વિગત સાથે વિષયસૂચી દર્શાવો" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનુ કરો (_O)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "ઓછી વિગત સાથે વિષયસૂચી દર્શાવો" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:640 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Normal Si_ze" msgstr "સામાન્ય માપ (_z)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:641 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "સામાન્ય માપમાં વિષયસૂચી દર્શાવો" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:644 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Connect to _Server..." msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો (_S)..." #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "નેટવર્ક સર્વર પર જોડાણ સુયોજિત કરો" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:648 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "_Home" msgstr "ઘર (_H)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 msgid "Go to the home folder" msgstr "ઘર ફોલ્ડરમાં જાઓ" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:652 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 msgid "_Computer" msgstr "કૅમ્પ્યુટર (_C)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:653 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 msgid "Go to the computer location" msgstr "કમ્પ્યૂટર જગ્યા પર જાઓ" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:656 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 msgid "T_emplates" msgstr "ટેમ્પ્લેટો (_e)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:657 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 msgid "Go to the templates folder" msgstr "ટેમ્પ્લેટો ફોલ્ડર પર જાઓ" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:660 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:677 msgid "_Trash" msgstr "કચરાપેટી (_T)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:661 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 msgid "Go to the trash folder" msgstr "કચરાપેટીના ફોલ્ડરમાં જાઓ" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:681 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/_DVD બનાવનાર" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:665 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD બનાવનારમાં જાઓ" -#: src/nautilus-window-menus.c:691 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 msgid "_Up" msgstr "ઉપર (_U)" -#: src/nautilus-window.c:659 -#, c-format -msgid "Display this location with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" સાથે આ સ્થાન પ્રદર્શિત કરો" - -#: src/nautilus-window.c:1456 -msgid "Application" -msgstr "કાર્યક્રમ" - -#: src/nautilus-window.c:1457 -msgid "The NautilusApplication associated with this window." -msgstr "આ વિન્ડો સાથે સંકળાયેલ નોટિલસ કાર્યક્રમ." - -#: src/nautilus-zoom-control.c:85 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "મોટુ કરો" -#: src/nautilus-zoom-control.c:86 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનુ કરો" -#: src/nautilus-zoom-control.c:87 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" msgstr "મૂળભુત જેટલું મોટું કરો" -#: src/nautilus-zoom-control.c:99 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show in the default detail level" msgstr "મૂળભુત વિગત સ્તરમાં બતાવો" -#: src/nautilus-zoom-control.c:802 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ" -#: src/nautilus-zoom-control.c:808 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "વર્તમાન દ્રશ્ય માટે નાનુમોટુ કરવાનુ સ્તર સુયોજિત કરો" -#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "નેટવર્ક સર્વરો" -#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "નોટિલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપકમાં તમારા નેટવર્ક સર્વરને જુઓ" |