summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2005-12-11 13:27:26 +0000
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2005-12-11 13:27:26 +0000
commitba5992f4f4ef69b1422360087e186596b8ea0ad8 (patch)
tree7c2723679d19edb9514d94afed35566ad3cd3b79 /po/gu.po
parent4681d6229e89ccddc1e5e0b992b5ec328deee2cd (diff)
downloadnautilus-ba5992f4f4ef69b1422360087e186596b8ea0ad8.tar.gz
Updated Gujarati Translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po2469
1 files changed, 1070 insertions, 1399 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 156020173..9217325ec 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-02 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 10:27+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-11 07:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-11 17:21+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,366 +14,279 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
+"\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "આભાસ"
#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Art"
-msgstr "કલા"
-
-#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
msgstr "અજુલ"
-#: ../data/browser.xml.h:4
+#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "કાળુ"
-#: ../data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "વાદળી ઉપસેલી લીટી"
-#: ../data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "વાદળી ખરબચડુ"
-#: ../data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "વાદળી પ્રકાર"
-#: ../data/browser.xml.h:8
+#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "બ્રશ થયેલી ધાતુ"
-#: ../data/browser.xml.h:9
+#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "બબલ ગમ"
-#: ../data/browser.xml.h:10
+#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "બર્લેપ"
-#: ../data/browser.xml.h:11
+#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "રંગો (_o)"
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Camera"
-msgstr "કેમેરા"
-
-#: ../data/browser.xml.h:13
+#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
msgstr "કેમોફ્લેઝ"
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Certified"
-msgstr "પ્રમાણિત"
-
-#: ../data/browser.xml.h:15
+#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "ચોક"
-#: ../data/browser.xml.h:16
+#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "કોલસો"
-#: ../data/browser.xml.h:17
+#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Concrete"
msgstr "કોંક્રીટ"
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Cool"
-msgstr "ઠંડુ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:19
+#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
msgstr "બૂચ"
-#: ../data/browser.xml.h:20
+#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
msgstr "કાઉન્ટરટોપ"
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Danger"
-msgstr "ખતરો"
-
-#: ../data/browser.xml.h:22
+#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
msgstr "ડેન્યુબ"
-#: ../data/browser.xml.h:23
+#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
msgstr "ઘાટો બૂચ"
-#: ../data/browser.xml.h:24
+#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
msgstr "ઘાટુ જીનોમ"
-#: ../data/browser.xml.h:25
+#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
msgstr "ઉંડુ ટીલ"
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Distinguished"
-msgstr "અલગ કરેલુ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:27
-msgid "Documents"
-msgstr "દસ્તાવેજો"
-
-#: ../data/browser.xml.h:28
+#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
msgstr "બિન્દુઓ"
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Draft"
-msgstr "ડ્રાફ્ટ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:30
+#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "વસ્તુનો રંગ બદલવા માટે રંગને તે વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
-#: ../data/browser.xml.h:31
+#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "વસ્તુની ભાત બદલવા માટે તેને વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
-#: ../data/browser.xml.h:32
+#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "વસ્તુમાં સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરવા માટે તેને વસ્તુ પર ખેંચીને લઇ જાઓ"
-#: ../data/browser.xml.h:33
+#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
msgstr "ગ્રહણ"
-#: ../data/browser.xml.h:34
+#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Envy"
msgstr "જલન"
-#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1754
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779
msgid "Erase"
msgstr "ભૂંસી નાખો"
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Favorite"
-msgstr "પસંદગીનુ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:37
+#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
msgstr "તાંતણા"
-#: ../data/browser.xml.h:38
+#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
msgstr "અગ્નિ યંત્ર"
-#: ../data/browser.xml.h:39
+#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "ફ્લ્યૂર ડી લિસ"
-#: ../data/browser.xml.h:40
+#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
msgstr "ફ્લોરેલ"
-#: ../data/browser.xml.h:41
+#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
msgstr "ખનીજ"
-#: ../data/browser.xml.h:42
+#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
msgstr "જીનોમ"
-#: ../data/browser.xml.h:43
+#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "ગ્રેનાઇટ"
-#: ../data/browser.xml.h:44
+#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Grapefruit"
msgstr "દ્રાક્ષ"
-#: ../data/browser.xml.h:45
+#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
msgstr "લીલી જાળી"
-#: ../data/browser.xml.h:46
+#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Ice"
msgstr "બરફ"
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Important"
-msgstr "મહત્વનું"
-
-#: ../data/browser.xml.h:48
+#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Indigo"
msgstr "જાંબલી"
-#: ../data/browser.xml.h:49
+#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Leaf"
msgstr "પાંદડુ"
-#: ../data/browser.xml.h:50
+#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Lemon"
msgstr "લીંબુ"
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Mail"
-msgstr "પત્ર"
-
-#: ../data/browser.xml.h:52
+#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "કેરી"
-#: ../data/browser.xml.h:53
+#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Manila Paper"
msgstr "મનીલા પેપર"
-#: ../data/browser.xml.h:54
+#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Moss Ridge"
msgstr "મોસની ઉપસેલી લીટી"
-#: ../data/browser.xml.h:55
+#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
msgstr "માટી"
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Multimedia"
-msgstr "મલ્ટિમિડીયા"
-
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "New"
-msgstr "નવું"
-
-#: ../data/browser.xml.h:58
+#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
msgstr "સંખ્યા"
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "OK"
-msgstr "બરાબર"
-
-#: ../data/browser.xml.h:60
+#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
msgstr "મહાસાગરની પટ્ટીઓ"
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Oh No"
-msgstr "અરે નહિં"
-
-#: ../data/browser.xml.h:62
+#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
msgstr "ઓનીક્સ"
-#: ../data/browser.xml.h:63
+#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Orange"
msgstr "નારંગી"
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Package"
-msgstr "પેકેજ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:65
+#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Pale Blue"
msgstr "આછો ભૂરો"
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "Personal"
-msgstr "વ્યક્તિગત"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "Pictures"
-msgstr "ચિત્રો"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
+#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Purple Marble"
msgstr "જાંબલી આરસ"
-#: ../data/browser.xml.h:69
+#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
msgstr "ખૂણાવાળુ પાનુ"
-#: ../data/browser.xml.h:70
+#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
msgstr "ખરબચડું પાનુ"
-#: ../data/browser.xml.h:71
+#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Ruby"
msgstr "માણેક"
-#: ../data/browser.xml.h:72
+#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Sea Foam"
msgstr "સમુદ્રી ફીણ"
-#: ../data/browser.xml.h:73
+#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
msgstr "શેલ"
-#: ../data/browser.xml.h:74
+#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "ચાંદી"
-#: ../data/browser.xml.h:75
+#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Sky"
msgstr "આકાશ"
-#: ../data/browser.xml.h:76
+#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Sky Ridge"
msgstr "આકાશમાંની ઉપસેલી લીટી"
-#: ../data/browser.xml.h:77
+#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Snow Ridge"
msgstr "બરફની ઉપસેલી લીટી"
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:79
-msgid "Sound"
-msgstr "ધ્વનિ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:80
-msgid "Special"
-msgstr "ખાસ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:81
+#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Stucco"
msgstr "સ્ટકો"
-#: ../data/browser.xml.h:82
+#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Tangerine"
msgstr "ટેંગ્રેઇન"
-#: ../data/browser.xml.h:83
+#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Terracotta"
msgstr "માટીની મૂર્તિ"
-#: ../data/browser.xml.h:84
-msgid "Urgent"
-msgstr "તાત્કાલીક"
-
-#: ../data/browser.xml.h:85
+#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Violet"
msgstr "ઘેરો જાંબલી"
-#: ../data/browser.xml.h:86
+#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Wavy White"
msgstr "ફીણી સફેદ"
-#: ../data/browser.xml.h:87
-msgid "Web"
-msgstr "વેબ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:88
+#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "White"
msgstr "સફેદ"
-#: ../data/browser.xml.h:89
+#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
msgstr "સફેદ રિબ્સ"
-#: ../data/browser.xml.h:90
+#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો (_E)"
-#: ../data/browser.xml.h:91
+#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "ભાતો (_P)"
@@ -648,29 +561,35 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય, તો નેટવર્ક સર્વરો દૃશ્ય સાથે કડી કરતા ચિહ્નને ડેસ્કટોપ પર મૂકવામાં આવશે."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, ઘર ડિરેક્ટરી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "જો ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, કચરાપેટી સાથે જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "જો આ ખરા તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમને જોડતા ચિહ્નને ડૅસ્કટોપ પર મૂકાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -680,7 +599,7 @@ msgstr ""
"ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો \"a\" થી \"z\" ના ક્રમમાં ગોઠવવાની જગ્યાએ ફાઇલો \"z\" થી \"a"
"\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -692,19 +611,19 @@ msgstr ""
"\" ના ક્રમમાં ગેઠવાશે. જો માપ દ્વારા ક્રમમાં ગોઠવેલ હોય તો, ચડતા ક્રમની જગ્યાએ ઉતરતા "
"ક્રમમાં ગોઠવાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભુત રીતે નવી વિન્ડોમાં બધા ચિહ્નો સજ્જડ રીતે ગોઠવાયેલા હશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "જો ખરુ હોય તો, લેબલ ચિહ્નની નીચે મૂકાવાની જગ્યાએ તેની પાછળ મૂકાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "જો ખરુ હોય તો, મૂળભુત રીતે નવી વિન્ડો તમે બનાવેલા દેખાવનો ઉપયોગ કરશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -714,19 +633,19 @@ msgstr ""
"કરવાનો હેતુ મોટા ચિત્રોને મોટા ચિહ્ન તરીકે દર્શવતા અટકાવવાનો છે કારણકે તેને લાવવામાં ઘણો "
"સમય થશે અને તે વધારે મૅમરીનો ઉપયોગ કરશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ચિહ્નો પરના શક્ય નામોની યાદી"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "ડિરેક્ટરીમાં મહત્તમ સચવાતી ફાઇલો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "મોટાચિહ્ન તરીકે દર્શાવવા માટેનુ ચિત્રનુ મહત્તમ માપ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -734,19 +653,23 @@ msgstr ""
"ઉપયોગમાં લેવાતી નોટિલસ થીમનું નામ. તે નોટિલસ ૨.૨ તરીકે અવગણાયેલ છે. મહેરબાની કરીને તેની "
"જગ્યાએ ચિહ્ન થીમનો ઉપયોગ કરો."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "નોટિલસ ડૅસ્કટોપ દોરવાનુ સંભાળે છે"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "નોટિલસ ડૅસ્કટોપ તરીકે વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીનો ઉપયોગ કરે છે"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વરો ચિહ્ન ડેસ્કટોપ પર દેખાય છે"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "ટ્રીની બાજુની પટ્ટીમાં ફક્ત ફોલ્ડરો બતાવો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -754,50 +677,50 @@ msgstr ""
"ફાઇલને એક જ ક્લિકમાં શરૂ કરવા માટે શક્ય કિંમત \"એક\" , અથવા ફાઇલને બે ક્લિકમાં શરૂ કરવા "
"માટે \"દ્વિ\" છે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "લેબલને ચિહ્નોની બાજુમાં મૂકો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ગોઠવાવા માટેના ક્રમને ઉલટાવો"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ફોલ્ડરોને પહેલા વિન્ડોમાં બતાવો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થાન દર્શક પટ્ટી બતાવો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "ડૅસ્કટોપ પર માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ બતાવો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતી બતાવો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં સાધન દર્શક પટ્ટી બતાવો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Side pane view"
msgstr "બાજુની તકતીનુ દ્રશ્ય"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -810,7 +733,7 @@ msgstr ""
"પૂર્વદર્શનો વગાડે છે. જો \"ક્યારેય નહિં\" સુયોજિત થયેલ હોય તો પછી તે ક્યારેય સાઉન્ડનું "
"પૂર્વદર્શન કરે નહિં."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -824,7 +747,7 @@ msgstr ""
"પૂર્વદર્શન બતાડવું. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, પૂર્વદર્શન માહિતી વાંચવા માટે "
"ક્યારેય વિચારવુ નહિ."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -838,7 +761,7 @@ msgstr ""
"ચિહ્ન દર્શાવો. જો \"ક્યારેય નહિ\" તરીકે સુયોજિત કરેલ હોય તો, મોટા ચિહ્ન માટે ક્યારેય "
"ચિંતા કરવી નહિ, માત્ર સામાન્ય ચિહ્નો વાપરો."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -851,7 +774,7 @@ msgstr ""
"બતાડવી. જો \"ક્યારેય નહિ\" સુયોજિત કરેલ હોય તો, વસ્તુઓની ગણતરી કરવી માટે ક્યારેય ચિંતા "
"કરવી નહિ."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -859,7 +782,7 @@ msgstr ""
"ચિહ્નના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભુત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\", "
"\"બદલવાની તારીખ\", \"સાંકેતિક ચિહ્ન\" છે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -867,25 +790,25 @@ msgstr ""
"યાદીના દ્રશ્યમાં વસ્તુઓ માટેનો મૂળભુત ક્રમ. શક્ય કિંમતો \"નામ\", \"માપ\", \"પ્રકાર\" અને "
"\"બદલવાની તારીખ\", છે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "નવી વિન્ડોમાં બાજુની તકતીની મૂળભુત પહોળાઇ."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "ડૅસ્કટોપ પર ઉપયોગમાં લેવાયેલ ચિહ્નો માટેના ફોન્ટનું વર્ણન."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "ફાઈલની તારીખોનું બંધારણ. \"સ્થાનિય\", \"iso\", અને \"informal\" શક્ય કિંમતો છે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "નવી ખૂલેલી વિન્ડોમાં બતાડવાની બાજુની તકતીનું દ્રશ્ય."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -893,13 +816,13 @@ msgstr ""
"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કમ્પ્યૂટરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી "
"શકાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર ઘરના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી શકાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -907,27 +830,27 @@ msgstr ""
"જો તમારે ડૅસ્કટોપ પર કચરા પેટીના ચિહ્ન માટે કસ્ટમ નામ જોઇતુ હોય તો આ નામને સુયોજિત કરી "
"શકાશે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "ડૅસ્કટોપ પર કચરાપેટીનું ચિહ્ન દ્રશ્યમાન છે"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ફાઇલને શરૂ કરવા/ખોલવા માટે ઉપયોગ કરાતા ક્લિકનો પ્રકાર"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં માનવીય દેખાવનો ઉપયોગ કરો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "નવી વિન્ડો માટે સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરો"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરવામાં આવે ત્યારે ચલાવી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો સાથે શું કરવું"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -939,7 +862,7 @@ msgstr ""
"કરવું તે માટે સંવાદ દ્વારા પૂછવા માટે, અને \"પ્રદર્શિત કરો\" તેમને લખાણની ફાઇલ તરીકે "
"પ્રદર્શિત કરવા માટે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -948,47 +871,47 @@ msgstr ""
"જ્યારે ફોલ્ડર જોવામાં આવે છે ત્યારે જ્યાં સુધી તમે બીજુ કોઇ દર્શાવનાર પસંદના કરો ત્યાં સુધી તે "
"ફોલ્ડર માટે આ જ દ્રશ્યનો ઉપયોગ થશે. શક્ય કિંમતો \"યાદી_દ્રશ્ય\" અને \"ચિહ્ન_દ્રશ્ય\" છે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાં વસ્તુઓની સંખ્યા ક્યારે બતાડવી"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "ચિહ્નમાં પૂર્વદર્શન લખાણ ક્યારે બતાડવું"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "ચિત્ર ફાઇલો માટેના મોટા ચિહ્ન ક્યારે બતાડવા"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભુત ફોલ્ડરનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "શું કસ્ટમ મૂળભુત બાજુની તકતીનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "શું ફાઇલોને કચરાપેટીમાં ખસેડતી વખતે ખાતરી કરવી કે નહિ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "શું તુરંત જ કાઢી નાખવાનો વિકલ્પ સક્રિય કરવો કે નહિ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "જ્યારે ચિહ્ન પર માઉસ લઇ જવામાં આવે ત્યારે અવાજનું પૂર્વદર્શન કરવું કે નહિ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "શું બૅક-અપ ફાઇલો બતાડવી કે નહિ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "શું સંતાડેલી ફાઇલો બતાડવી કે નહિ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Width of the side pane"
msgstr "બાજુની તકતીની પહોળાઇ"
@@ -1012,7 +935,7 @@ msgstr "ક્લીપબોર્ડ પર સંગ્રહિત લખા
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360
msgid "Select _All"
msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
@@ -1042,7 +965,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "મૂળભુત વાપરો (_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1395
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1277
msgid "Name"
msgstr "નામ"
@@ -1099,7 +1022,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "ફાઈલનું જૂથ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2988
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
msgid "Permissions"
msgstr "પરવાનગીઓ"
@@ -1127,18 +1050,18 @@ msgstr "ફાઈલનો mime પ્રકાર."
msgid "Reset"
msgstr "પુનઃસુયોજન"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
msgid "on the desktop"
msgstr "ડેસ્કટોપ ઉપર"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "તમે વોલ્યુમ \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
@@ -1146,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"જો તમે વોલ્યુમ બહાર કાઢવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતું \"બહાર "
"કાઢો\" વાપરો."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
@@ -1154,6 +1077,11 @@ msgstr ""
"જો તમે વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને વોલ્યુમના પોપઅપ મેનુમાં આવતા "
"\"વોલ્યુમ અનમાઉન્ટ કરો\" વાપરો."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+msgid "Network Servers"
+msgstr "નેટવર્ક સર્વરો"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
msgid "_Move here"
msgstr "અહી ખસેડો (_M)"
@@ -1186,7 +1114,7 @@ msgstr "આ ફોલ્ડર માટે પાશ્વ ભાગ તરી
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સ્થાપિત કરી શકાતા નથી."
@@ -1194,13 +1122,6 @@ msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સ્થાપિત કર
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "માફ કરજો, પણ નવા સાંકેતિક ચિહ્ન માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવો મુખ્ય-શબ્દ સ્પષ્ટ કરવો પડશે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277
-msgid "Couldn't Install Emblem"
-msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન સ્થાપિત કરી શકાયા નથી"
-
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "માફ કરજો, પણ સાંકેતિક ચિહ્ન માટેનો મુખ્ય-શબ્દ ફક્ત અક્ષરો, આંકડા અને ખાલી જગ્યા સમાવી શકે."
@@ -1218,15 +1139,11 @@ msgstr "માફ કરજો, પરંતુ ત્યાં \"%s\" નામ
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "મહેરબાની કરીને સાંકેતિક ચિહ્નનું અલગ નામ પસંદ કરો."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન સ્થાપિત કરી શકાયુ નથી"
-
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "માફ કરજો, કસ્ટમ સાંકેતિક ચિહ્નનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "માફ કરજો, કસ્ટમ સાંકેતિક ચિહ્નના નામનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ."
@@ -1238,39 +1155,39 @@ msgstr "%s %ld નું %ld %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%d બાકી છે)"
+msgstr "(%d:%02d:%d બાકી)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d બાકી છે)"
+msgstr "(%d:%02d બાકી)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s પર %s"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
msgid "From:"
msgstr "ના તરફથી:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
msgid "To:"
msgstr "પ્રતિ:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:579
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:627
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:632
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726
msgid "Error while moving."
msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
@@ -1278,24 +1195,24 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\"ને ખસેડી શકાતા નથી કારણ કે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:590
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
msgid "Error while deleting."
msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr "\"%s\" ને કાઢી શકાતુ નથી કારણકે તેના પિતૃ ફોલ્ડરને બદલવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\"ને કાઢી શકાતા નથી કારણ કે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
@@ -1304,14 +1221,14 @@ msgstr ""
"\"%s\" ખસેડી શકાતી નથી કારણકે તેને અથવા તેના પિતૃ ફોલ્ડરને બદલવા માટે તમારી પાસે "
"પરવાનગી નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr "\"%s\" ને ખસેડી શકાતી નથી કારણકે તે અથવા તેના પિતૃ ફોલ્ડર અંતિમ મુકામમાં આવેલા છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
@@ -1320,146 +1237,130 @@ msgstr ""
"\"%s\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતુ નથી કારણકે તેને અથવા તેના પિતૃ ફોલ્ડરને બદલવા માટે તમારી "
"પાસે પરવાનગી નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
msgid "Error while copying."
msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%s\" નકલ કરી શકતી નથી કારણ કે તે વાંચવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:707
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" માં નકલ કરતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "જે જગ્યાએ ફાઈલ લઇ જવાની છે ત્યાં પૂરતી જગ્યા નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" માં ખસેડતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" માં કડી બનાવતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં લખવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "અંતિમ મુકામની ડિસ્ક ફક્ત વાંચી શકાય તેવી છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:718
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" માં વસ્તુઓ ખસેડતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:729
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" માં કડી બનાવતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ની નકલ કરતી વખતે ભૂલ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:846
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "શું તમે કામ ચાલુ રાખવા માગો છે?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:849
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ને ખસેડતી વખતે ભૂલ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" માં કડી બનાવતી વખતે \"%s\" ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ને કાઢતી વખતે ભૂલ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:794
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:878
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "કડી બનાવતી વખતે ભૂલ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:930
-msgid "Error While Copying"
-msgstr "નકલ કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:933
-msgid "Error While Moving"
-msgstr "ખસેડતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:936
-msgid "Error While Linking"
-msgstr "કડી બનાવતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:941
-msgid "Error While Deleting"
-msgstr "કાઢતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1038
msgid "_Retry"
msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:978
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1038
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
msgid "_Skip"
msgstr "છોડી દો (_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" ને નવી જગ્યાએ લઈ જઈ શકાઈ નહિ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1131
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -1468,12 +1369,12 @@ msgstr ""
"\n"
"જો હજુ પણ તમે ખસેડવા માગતા હોય તો તેને બીજુ નામ આપી ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" ની નવી જગ્યાએ નકલ કરી શકાઈ નહિ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1078
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -1482,21 +1383,21 @@ msgstr ""
"\n"
"જો હજુ પણ તમે નકલ કરવા માગતા હોય તો તેને બીજુ નામ આપી ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "ફાઈલને બદલાવામાં અસમર્થ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ફોલ્ડર પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માગો છો?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1163
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ફાઈલ પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માગો છો?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
@@ -1504,21 +1405,25 @@ msgstr ""
"જો તમે વર્તમાન ફોલ્ડરની જગ્યા બદલો, તો તેમાંની કોઈક ફાઈલો કે જે નકલ થઈ રહેલા ફાઈલો "
"સાથે તકરાર અનુભવે તો તેના પર ફરીથી લખાઈ જશે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "જો તમે વર્તમાન ફાઈલને બદલો તો, તેના ભાગો પર ફરીથી લખાઈ જશે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "નકલ કરતી વખતે ટકરાવ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
msgid "_Replace"
msgstr "જગ્યા બદલો (_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+msgid "S_kip All"
+msgstr "બધું અવગણો (_k)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
msgid "Replace _All"
msgstr "બધુ બદલો (_A)"
@@ -1527,15 +1432,15 @@ msgstr "બધુ બદલો (_A)"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8913
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s સાથે જોડાણ કરો"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s માટે બીજી એક કડી"
@@ -1544,25 +1449,25 @@ msgstr "%s માટે બીજી એક કડી"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst ની %s સાથે કડી"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd ની %s સાથે કડી"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%drd ની %s સાથે કડી"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth ની %s સાથે કડી"
@@ -1572,12 +1477,12 @@ msgstr "%dth ની %s સાથે કડી"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
msgid " (copy)"
msgstr " (નકલ કરો)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1321
msgid " (another copy)"
msgstr " (બીજી એક નકલ)"
@@ -1585,36 +1490,36 @@ msgstr " (બીજી એક નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
msgid "th copy)"
msgstr "મી નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
msgid "st copy)"
msgstr "મી નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
msgid "nd copy)"
msgstr "મી નકલ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
msgid "rd copy)"
msgstr "મી નકલ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1352
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (નકલ કરો)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (બીજી એક નકલ)%s"
@@ -1623,274 +1528,266 @@ msgstr "%s (બીજી એક નકલ)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dમી નકલ)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1468
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1610
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "અજાણીતી GnomeVFSXfer પ્રગતિ સ્થિતિ %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇલ મોકલી રહ્યા છે"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020
msgid "Throwing out file:"
msgstr "ફાઈલને બહાર ફેંકી રહ્યા છીએ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033
msgid "Moving"
msgstr "ખસેડી રહ્યુ છે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જવાની તૈયારી કરી રહ્યુ છે..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
msgid "Moving files"
msgstr "ફાઈલોની ખસેડી રહ્યા છે"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
msgid "Moving file:"
msgstr "ફાઈલ ખસેડી રહ્યા છીએ:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "ખસેડવા માટેની તૈયારી કરી રહ્યુ છે..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ખસેડવાનું કામ પૂરુ કરી રહ્યુ છે..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
msgid "Creating links to files"
msgstr "ફાઈલ માટેની કડી બનાવી રહ્યા છે"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045
msgid "Linking file:"
msgstr "ફાઈલની કડી બનાવી રહ્યા છીએ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
msgid "Linking"
msgstr "કડી બનાવી રહ્યા છે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "કડી બનાવવાની તૈયારી..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "કડી બનાવવાનું કામ પુર્ણ થઇ રહ્યુ છે..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
msgid "Copying files"
msgstr "ફાઇલોની નકલ થઈ રહી છે"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
msgid "Copying file:"
msgstr "ફાઈલની નકલ બનાવી રહ્યા છીએ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
msgid "Copying"
msgstr "નકલ થઈ રહી છે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "નકલ કરવા માટેની તૈયારી કરી રહ્યુ છે..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "તમે વસ્તુઓની કચરાપેટીમાં નકલ કરી શકતા નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "તમે વસ્તુઓની કચરાપેટીમાં કડી બનાવી શકતા નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "ફાઈલો અને ફોલ્ડરો માત્ર કચરાપેટીમાં જ ખસી શકે છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "તમે કચરાપેટીના ફોલ્ડરની ખસેડી શકતા નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "તમે કચરાપેટીના ફોલ્ડરની નકલ કરી શકતા નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડર તેમાં મોકલાયેલ ફાઈલોને સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "કચરાપેટીનું સ્થાન બદલી શકાતું નથી"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "કચરાપેટીની નકલ કરી શકાતી નથી"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "તમે ફોલ્ડરને તેની અંદર જ મોકલી શકો નહિ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "તમે ફોલ્ડરની તેની અંદર જ નકલ કરી શકો નહિ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર સ્રોત ફોલ્ડરની અંદર જ છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "પોતાની અંદર જ ખસેડી શકાય નહિ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "પોતાની અંદર જ નકલ કરી શકાય નહિ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "તમે ફાઈલની તેની ઉપર જ નકલ કરી શકો નહિ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "અંતિમ મુકામ અને સ્રોત ફોલ્ડર બંને એક જ ફાઈલ છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "પોતાની ઉપર જ નકલ કરી શકાય નહિ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "અંતિમ મુકામમાં લખવા માટે તમારી પાસે પરવાનગી નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "અંતિમ મુકામમાં પૂરતી જગ્યા નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવતી વખતે \"%s\" ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217
msgid "Error creating new folder."
msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
-msgid "Error Creating New Folder"
-msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવતી વખતે ભૂલ"
-
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
msgid "untitled folder"
msgstr "શીર્ષક વગરનું ફોલ્ડર"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "નવો દસ્તાવેજ બનાવતી વખતે \"%s\" ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "Error creating new document."
msgstr "નવો દસ્તાવેજ બનાવતી વખતે ભૂલ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
-msgid "Error Creating New Document"
-msgstr "નવો દસ્તાવેજ બનાવતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "new file"
msgstr "નવી ફાઇલ"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2670
msgid "Deleting files"
msgstr "ફાઈલો કાઢી રહ્યા છે"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2672
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707
msgid "Files deleted:"
msgstr "ફાઈલો નીકળી ગઈ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
msgid "Deleting"
msgstr "કાઢી રહ્યા છે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ફાઈલો કાઢવા માટેની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી થઇ રહી છે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરવાની તૈયારી કરી રહ્યા છે..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓ ખાલી કરી નાંખવી છે?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1898,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરવાનું પસંદ કરો, તો તેમાંની બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે ખોવાઈ જશે. "
"મહેરબાની કરીને નોંધ કરો કે તમે તેમને અલગ અલગ પણ કાઢી શકો છો."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
msgid "_Empty Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
@@ -1948,65 +1845,65 @@ msgstr "ની સેવાઓ"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "આજે 00:00:00 PM વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:459
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "આજે %-l:%M:%S %p વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "આજે 00:00 PM વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "આજે %-l:%M %p વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "આજે, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "આજે, %-l:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
msgid "today"
msgstr "આજે"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ગઈકાલે 00:00:00 PM વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ગઈકાલે %-l:%M:%S %p વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ગઈકાલે 00:00 PM વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે %-l:%M%p વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ગઈકાલે, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે, %l:%M%p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
msgid "yesterday"
msgstr "ગઈકાલે"
@@ -2015,78 +1912,78 @@ msgstr "ગઈકાલે"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "બુધવાર, સપ્ટેમ્બર 00 0000 00:00:00 PM વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00:00 PM વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "સોમવાર, ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000 00:00 PM વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વાગે"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "ઓક્ટોબર 00 0000, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4287
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1973
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u વસ્તુ"
msgstr[1] "%u વસ્તુઓ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u ફોલ્ડર"
msgstr[1] "%u ફોલ્ડરો"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2094,37 +1991,37 @@ msgstr[0] "%u ફાઇલ"
msgstr[1] "%u ફાઇલો"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4614
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4630
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658
msgid "? items"
msgstr "? વસ્તુઓ"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4620
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
msgid "? bytes"
msgstr "? બાઇટો"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4635
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown type"
msgstr "અજાણ્યો પ્રકાર"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
msgid "unknown MIME type"
msgstr "અજાણ્યો MIME પ્રકાર"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4644
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1312
msgid "unknown"
msgstr "અજાણ્યુ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4705
msgid "program"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2133,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" માટે પણ વર્ણન મળી શક્યુ નહિ. કદાચ તમારી gnome-vfs.keys "
"ફાઇલ ખોટી જગ્યાએ છે અથવા તે બીજા કોઇ કારણથી મળતી નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2142,17 +2039,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" (ફાઇલ \"%s\" છે) માઇમ પ્રકાર માટે કોઈ વર્ણન મળ્યુ નહિ, મહેરબાની કરીને gnome-"
"vfs મેઇલ યાદીને કહો."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
msgid "link"
msgstr "કડી"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
msgid "link (broken)"
msgstr "કડી (તુટેલી)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
msgid "Trash"
msgstr "કચરાપેટી"
@@ -2169,43 +2066,36 @@ msgid "_Never"
msgstr "ક્યારેય નહિં (_N)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "૨૫%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "૫૦%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "૭૫%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "૧૦૦%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "૧૫૦%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "૨૦૦%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "૪૦૦%"
@@ -2219,27 +2109,22 @@ msgid "500 K"
msgstr "૫૦૦ K"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "૧ MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "૩ MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "૫ MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "૧૦ MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "૧૦૦ MB"
@@ -2260,7 +2145,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "તે ક્લિક થાય ત્યારે ફાઇલ પ્રદર્શિત કરો (_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "_Ask each time"
msgstr "દરેક વખતે પુછો (_A)"
@@ -2273,14 +2158,12 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ફાઇલ-નામ અને ફાઇલના ગુણધર્મો દ્વારા ફાઇલો શોધો"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:506
msgid "Icon View"
msgstr "ચિહ્ન દ્રશ્ય"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1449
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1331
msgid "List View"
msgstr "યાદી દ્રશ્ય"
@@ -2289,27 +2172,22 @@ msgid "Manually"
msgstr "જાતે"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "નામ દ્વારા"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "માપ દ્વારા"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "પ્રકાર દ્વારા"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન દ્વારા"
@@ -2362,15 +2240,15 @@ msgstr "૨૪"
msgid "%s's Home"
msgstr "%sનુ ઘર"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116
msgid "The selection rectangle"
msgstr "પસંદગીનું લંબચોરસ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4761
msgid "Normal Alpha"
msgstr "સામાન્ય આલ્ફા"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4762
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "જો frame_text સુયોજિત હોય તો સામાન્ય ચિહ્નોની અપારદર્શકતા"
@@ -2448,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"નકલ કરો, તો કદાચ તે ખોલી શકો."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે"
@@ -2461,46 +2339,45 @@ msgstr "\"%s\" ખોલી રહ્યા છે"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1363
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1369
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1397
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1405
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1411
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1432
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ને પ્રદર્શિત કરી શકાયુ નથી."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ હતી."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1407
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "પ્રવેશવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ છે."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1413
msgid "Access was denied."
msgstr "પરવાનગી નથી."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1424
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી, કારણકે તેને કોઈ યજમાનુ \"%s\" મળી શક્યો નથી."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "તેની જોડણી અને પ્રોક્સી સુયોજના બરાબર છે કે નહી તે ચકાસો."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1385
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી."
@@ -2508,48 +2385,33 @@ msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય જગ્યા નામ નથી."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1388
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "મહેરબાની કરીને તેની જોડણી તપાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1377
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" શોધી શકાયુ નહિ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
-msgid "Can't Display Location"
-msgstr "સ્થાન પ્રદર્શિત કરી શકાતુ નથી"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "માફ કરજો, પરંતુ દૂરસ્થ જગ્યા પરથી તમે આદેશને ચલાવી શકતા નથી."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "આ સંરક્ષણ ધારણાઓને લીધે નિષ્ક્રિય છે."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
-msgid "Can't Execute Remote Links"
-msgstr "દૂરસ્થ જગ્યાની કડીઓ ચલાવી શકાતી નથી"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:889
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957
msgid "Details: "
msgstr "વિગતો: "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
-msgid "Error Launching Application"
-msgstr "કાર્યક્રમને શરૂ કરવામાં ભૂલ"
-
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે."
@@ -2557,12 +2419,7 @@ msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ્ય ફક્ત સ્
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "સ્થાનીય ન હોય તેવી ફાઇલ ખોલવા તેને સ્થાનિક ફોલ્ડરમાં નકલ કરો અને ફરીથી તેને ત્યાં મુકો."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
-msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
-msgstr "ત્યાં છોડેલ લક્ષ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલોને આધાર આપે છે"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2602,7 +2459,7 @@ msgstr "ફાઇલોના સંચાલનની રીત બદલો"
msgid "File Management"
msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
msgid "Home Folder"
msgstr "ઘરનું ફોલ્ડર"
@@ -2650,22 +2507,22 @@ msgstr "પાશ્વ ભાગ"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_m)"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6310
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો (_a)..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
msgid "Create a new launcher"
msgstr "નવુ શરૂ કરનાર બનાવો"
@@ -2687,13 +2544,13 @@ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાંની બધીજ વસ્તુઓ કાઢી નાખો"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:165
msgid "Desktop"
msgstr "ડૅસ્કટોપ"
@@ -2717,18 +2574,11 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવને શરૂ કરતી
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547
-#, c-format
-msgid "Open %d Window?"
-msgid_plural "Open %d Windows?"
-msgstr[0] "%d વિન્ડોને ખોલવી?"
-msgstr[1] "%d વિન્ડોને ખોલવી?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:567
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "શું ખરેખર તમે બધી ફાઈલોને ખોલવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:568
#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -2736,47 +2586,43 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
msgstr[1] "આ %d અલગ વિન્ડો ખોલશે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:895
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "શું ખરેખર તમે \"%s\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:899
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "શું ખરેખર તમે પસંદિત વસ્તુ %d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે પસંદિત વસ્તુ %d ને હંમેશ માટે કાઢી નાખવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:910
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "જો તમે વસ્તુને કાઢી નાખો, તો તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870
-msgid "Delete?"
-msgstr "કાઢી નાખવું?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062
msgid "Select Pattern"
msgstr "ભાત પસંદ કરો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1078
msgid "_Pattern:"
msgstr "ભાત (_P):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1905
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1907
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d ફોલ્ડર પસંદ થયેલ છે"
msgstr[1] "%d ફોલ્ડરો પસંદ થયેલ છે"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1917
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -2784,19 +2630,19 @@ msgstr[0] " (%d વસ્તુ ધરાવે છે)"
msgstr[1] " (%d વસ્તુઓ ધરાવે છે)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1928
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (કુલ %d વસ્તુ ધરાવે છે)"
msgstr[1] " (કુલ %d વસ્તુઓ ધરાવે છે)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1944
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" પસંદ થયેલ છે (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1948
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -2804,14 +2650,14 @@ msgstr[0] "%d વસ્તુ પસંદ થયેલ છે (%s)"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1956
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d અન્ય વસ્તુ પસંદ થયેલ છે (%s)"
msgstr[1] "%d અન્ય વસ્તુઓ પસંદ થયેલ છે (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1977
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, ખાલી જગ્યા: %s"
@@ -2823,7 +2669,7 @@ msgstr "%s, ખાલી જગ્યા: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2002
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -2832,56 +2678,48 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2072
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" નૉટીલસ સાચવી શકે તેના કરતાં વધારે ફાઈલો ધરાવે છે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2078
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "અમુક ફાઈલો પ્રદર્શિત થઈ શકશે નહિ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039
-msgid "Too Many Files"
-msgstr "બહુજ વધારે ફાઇલો"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3477
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતું નથી. શું તમે તેને કાઢી નાંખવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3478
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ફાઈલ \"%s\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતી નથી. શું તમે તેને તાત્કાલીક કાઢી નાંખવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "%d પસંદિત વસ્તુઓમાંની કોઈપણ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાઈ નહિં"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3485
msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "અમુક વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં મોકલી શકાતી નથી. શું તમે તેને તાત્કાલીક કાઢી નાંખવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3486
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "પસંદ થયેલ વસ્તુઓમાંની %d કચારાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3333
-msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "તાત્કાલીક કાઢી નાંખવું છે?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3524
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "શું ખરેખર તમે કચરાપેટીમાંથી \"%s\" ને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3528
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -2892,56 +2730,48 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "શું ચોક્કસ તમે કચરાપેટીમાંથી પસંદ કરેલ %d વસ્તુઓને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?"
msgstr[1] "શું ચોક્કસ તમે કચરાપેટીમાંથી પસંદ કરેલ %d વસ્તુઓને હંમેશ માટે કાઢી નાંખવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3537
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "જો તમે કોઈ વસ્તુને કાઢી નાખો તો, તે કાયમ માટે ખોવાઈ જશે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
-msgid "Delete From Trash?"
-msgstr "શુ કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાખવું?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4113
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4114
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4203
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "શું તમે \"%s\" ને ચલાવવા માંગો છો, અથવા તેના સમાવિષ્ટોને પ્રદર્શિત કરવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4009
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4205
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" એ ચલાવી શકાય તેવી લખાણ ફાઈલ છે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4015
-msgid "Run or Display?"
-msgstr "ચલાવો કે પ્રદર્શિત કરો?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4211
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4017
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4212
msgid "_Display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરો (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4215
msgid "_Run"
msgstr "ચલાવો (_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4406
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4608
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2962,31 +2792,27 @@ msgstr ""
"નામ બદલો, પછી આ ફાઈલને સામાન્ય રીતે ખોલો. વૈકલ્પિક રીતે, ફાઈલ માટે કોઈ ચોક્કસ "
"કાર્યક્રમ પસંદ કરવા માટે ની સાથે ખોલો મેનુ વાપરો. "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5003
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" ને કોઈ પણ પસંદ કરેલ વસ્તુ પર ચલાવો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5252
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "ટેમ્પલેટ \"%s\" માંથી દસ્તાવેજ બનાવો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5458
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાંની બધી ચલાવી શકાય તેવી ફાઈલ લિપિ મેનુમાં દેખાશે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5460
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr "મેનુમાંથી કોઇપણ લિપિ પસંદ કરતા તે લિપિને કોઈપણ પસંદ કરેલ ઇનપુટ વસ્તુ સાથે ચલાવી શકાય છે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5281
-msgid "About Scripts"
-msgstr "લિપિના વિશે"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5462
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3025,485 +2851,473 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ચાલુ વિન્ડોની જગ્યા અને સ્થાન"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5443
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5623
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ખસેડાઈ જશે"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5447
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5627
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો \"%s\" ની નકલ થઈ જશે"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5634
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુ ખસેડાઈ જશે"
msgstr[1] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુઓ ખસેડાઈ જશે"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5641
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુની નકલ થશે"
msgstr[1] "જો તમે ચોંટાડો આદેશ પસંદ કરો તો %d પસંદિત વસ્તુઓની નકલ થશે"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5555
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ક્લિપબોર્ડ પર ચોંટાડવા માટે કશું જ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5681
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
-msgid "Mount Error"
-msgstr "ભૂલ માઉન્ટ કરો"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "ભૂલ અનમાઉન્ટ કરો"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063
-msgid "Eject Error"
-msgstr "ભૂલ બહાર કરો"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6090
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095
msgid "_Connect"
msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
msgid "Link _name:"
msgstr "કડીનુ નામ (_n):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
msgid "Create _Document"
msgstr "દસ્તાવેજ બનાવો (_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
msgid "Open Wit_h"
msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
msgid "_Properties"
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6289
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "ખૂલેલા ફોલ્ડરના ગુણધર્મો જુઓ અથવા સુધારો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300
msgid "Create _Folder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવુ ખાલી ફોલ્ડર બનાવો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
msgid "No templates Installed"
msgstr "કોઈ ટેમ્પલેટો સ્થાપિત થઈ નથી"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6306
msgid "_Empty File"
msgstr "ખાલી ફાઈલ (_E)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરની અંદર બીજુ નવી ખાલી ફાઈલ બનાવો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105
msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને આ વિન્ડોમાં ખોલો"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6422
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુને શોધખોળ વિન્ડોમાં ખોલો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6134
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6330
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "અન્ય કાર્યક્રમ સાથે ખોલો (_A)..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6135
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ સાથે ખુલે તેવો બીજો કાર્યક્રમ પસંદ કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "લિપિ ફોલ્ડર ખોલો (_O)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "આ મેનુમાં દેખાતી લિપિ ધરાવનાર ફોલ્ડર દર્શાવો"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે પસંદિત ફાઈલોને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પહેલાં પસંદ થયેલ ફાઈલો ખસેડો અથવા નકલ કરો"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ફોલ્ડરમાં ચોંટાડો (_P)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "કાપો અથવા નકલ કરો આદેશ દ્વારા પસંદ થયેલ ફાઈલો પસંદિત ફોલ્ડરમાં ખસેડો અથવા નકલ કરો"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6361
msgid "Select all items in this window"
msgstr "આ વિન્ડોમાંની બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364
msgid "Select _Pattern"
msgstr "ભાત પસંદ કરો (_P)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "આ વિન્ડોમાંની આપેલી ભાત સાથે બંધબેસતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368
msgid "D_uplicate"
msgstr "નકલી (_u)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6369
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુની નકલ કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "કડી બનાવો (_k)"
msgstr[1] "કડીઓ બનાવો (_k)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુ માટે સાંકેતીક કડી બનાવો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376
msgid "_Rename..."
msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6377
msgid "Rename selected item"
msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને ફરીથી નામ આપો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6384
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6436
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કચરાપેટીમાં મોકલો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6388
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાખો (_D)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6389
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં લઇ જયા વગર પસંદ કરેલ દરેક વસ્તુ કાઢી નાખો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6392
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "દ્રશ્યને ફરીથી મૂળભુત માટે સુયોજિત કરો (_D)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6393
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"આ દ્રશ્ય માટે પસંદગીઓ બંધબેસે તે માટે ક્રમાંકનો ક્રમ અને નાનુમોટુ કરવાના સ્તરને ફરીથી સુયોજિત "
"કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396
msgid "Connect To This Server"
msgstr "આ સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6397
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "આ સર્વર સાથે કાયમી જોડાણ બનાવો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400
msgid "_Mount Volume"
msgstr "માઉન્ટ કદ (_M)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6401
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "પસંદ કરેલા કદને માઉન્ટ કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "કદ અનમાઉન્ટ કરો (_U)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6405
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "પસંદ કરેલા કદને અનમાઉન્ટ કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને બહાર કાઢો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6412
+msgid "_Format"
+msgstr "ફોર્મેટ (_F)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6413
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "પસંદ કરેલ વોલ્યુમને ફોર્મેટ કરો"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ફાઈલ ખોલો અને વિન્ડ બંધ કરો"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6423
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "સંશોધન વિન્ડોમાં આ ફોલ્ડર ખોલો"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને ખસેડવા માટે તૈયાર કરો"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6432
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ચોંટાડો આદેશ સાથે આ ફોલ્ડરને નકલ કરવા માટે તૈયાર કરો"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6437
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "આ ફોલ્ડરને કચરાપેટીમાં ખસેડો"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6441
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "આ ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, કચરાપેટીમાં ખસેડ્યા વિના"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6447
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો દેખાડો (_H)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6448
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં છુપાયેલ ફાઈલોનું પ્રદર્શન બદલો"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6534
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s માંથી સ્ક્રિપ્ટો ચલાવો અથવા તેની વ્યવસ્થા કરો"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6536
msgid "_Scripts"
msgstr "સ્ક્રિપ્ટો (_S)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
msgid "Open in New Window"
msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "ફોલ્ડર શોધો (_B)"
msgstr[1] "ફોલ્ડરો શોધો (_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાંથી કાઢી નાખો (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કાયમ માટે કાઢી નાંખો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "ખૂલેલું ફોલ્ડર કચરાપેટીમાં ખસેડો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો (_O)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
msgstr[1] "%d નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "પસંદ કરેલ બધી જ વસ્તુ હંમેશ માટે કાઢી નાખો"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "આ કડી વાપરી તૂટેલી છે. શું તમે આ કડીને કચરાપેટીમાં મોકલવા માગો છો?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો કોઇ લક્ષ્યાંક નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "આ કડી વાપરી શકાતી નથી, કારણકે તેનો લક્ષ્યાંક \"%s\" અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
-msgid "Broken Link"
-msgstr "તૂટેલી કડી"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ખૂલી રહી છે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
-msgid "Cancel Open?"
-msgstr "ખોલવાની ક્રિયા રદ કરવી છે?"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d વસ્તુ ખોલી રહ્યા છીએ."
+msgstr[1] "%d વસ્તુઓ ખોલી રહ્યા છીએ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8777
msgid "Download location?"
msgstr "જગ્યા ડાઉનલોડ કરવી છે?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8780
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "તમે તેને ડાઉનલોડ કરી શકો છો અથવા તેની કડી બનાવી શકો છો."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8783
msgid "Make a _Link"
msgstr "કડી બનાવો (_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8787
msgid "_Download"
msgstr "ડાઉનલોડ (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8846
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8995
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ આધાર આપતુ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8847
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "ખેંચીને મૂકવુ એ ફક્ત સ્થાનિક ફાઇલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8387
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
-msgid "Drag and Drop Error"
-msgstr "ખેંચીને મૂકવામાં ભૂલ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8996
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "અયોગ્ય ખેંચવાનો પ્રકાર વાપર્યો હતો."
@@ -3552,424 +3366,377 @@ msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની બધી જ સમાવિષ્
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો દર્શાવી શકાયા નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
-msgid "Error Displaying Folder"
-msgstr "ફોલ્ડર પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં \"%s\" નામ પહેલેથી જ વપરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં કોઇ \"%s\" નથી. કદાચ તે હમણાં જ તેની ખસેડી છે કે કાઢી નાખ્યુ છે?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ને ફરીથી નામ આપવા માટે તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી કારણકે તે \"/\" અક્ષર ધરાવે છે. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" નામ યોગ્ય નથી. મહેરબાની કરીને બીજુ નામ વાપરો."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" નું નામ બદલી શકાતુ નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "માફ કરો, \"%s\" ને \"%s\"નામ આપી શકાતુ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "વસ્તુનું નામ બદલી શકાયું નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
-msgid "Renaming Error"
-msgstr "ફરીથી નામ આપતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"નો જૂથ બદલવા તમારી પાસે જરુરી પરવાનગી નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" નું જૂથ બદલી શકતા નથી કારણ કે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "માફ કરો, \"%s\" નુ જૂથ બદલી શકાયુ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
msgid "The group could not be changed."
msgstr "જૂથ બદલી શકાયુ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
-msgid "Error Setting Group"
-msgstr "જૂથનુ સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" ની માલિકી બદલી શકતા નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ડિસ્ક પર છે"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "માફ કરો, \"%s\" નો માલિક બદલી શકતા નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "માલિક બદલી શકાયો નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "Error Setting Owner"
-msgstr "માલિકીનું સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી કારણકે તે ફક્ત વાંચી શક્ય તેવી ડિસ્ક પર છે"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "માફ કરો, \"%s\" ની પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "પરવાનગીઓ બદલી શકાઈ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
-msgid "Error Setting Permissions"
-msgstr "પરવાનગીઓનુ સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ને \"%s\" નામ આપી રહ્યા છે."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
-msgid "Cancel Rename?"
-msgstr "ફરીથી નામ આપવાની ક્રિયા રદ કરવી છે?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
msgid "by _Name"
msgstr "નામ દ્વારા (_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને નામ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
msgid "by _Size"
msgstr "માપ દ્વારા (_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને માપ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
msgid "by _Type"
msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને પ્રકાર દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
msgid "by Modification _Date"
msgstr "સુધારેલી તારીખ દ્વારા (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સુધારેલી તારીખ દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
msgid "by _Emblems"
msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા (_E)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "આડી હરોળમાં ચિહ્નોને સાંકેતિક-ચિહ્ન દ્વારા ક્રમમાં રાખો"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "વસ્તુઓની ગોઠવણી કરો (_g)"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "ચિહ્નને ખેંચીને મોટુ કરો (_e)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "પસંદ કરેલ ચિહ્નને ખેંચીને મોટું કરી શકાય તેવુ બનાવો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1405
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1406
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "દરેક પસંદ કરેલ ચિહ્નને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સંગ્રહીત કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "નામ દ્વારા સાફ કરો (_U)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"ચિહ્નોની જગ્યા ફરીથી સુયોજિત કરો તેમને વિન્ડોમાં વ્યવસ્થિત બંધબેસાડવા માટે અને ઓવરલેપીંગ "
"ટાળો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
msgid "Compact _Layout"
msgstr "સંકુચિત દેખાવ (_L)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1417
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "સજ્જડ દેખાવનો ઉપયોગ કરીને ફેરબદલી કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421
msgid "Re_versed Order"
msgstr "ઉલટો ક્રમ (_v)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "ચિહ્નોને વિરુદ્ધ ક્રમમાં પ્રદર્શિત કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "કતારબંધ ગોઠવેલુ રાખો (_K)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "જાળી પર ચિહ્નોને એક જ લીટીમાં રાખો"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
msgid "_Manually"
msgstr "જાતે (_M)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "ચિહ્નોને જ્યાં છોડી દેવાયા છે ત્યાં મૂકી દો"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
msgid "By _Name"
msgstr "નામ દ્વારા (_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "By _Size"
msgstr "માપ દ્વારા (_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "By _Type"
msgstr "પ્રકાર દ્વારા (_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
msgid "By Modification _Date"
msgstr "સુધારેલ તારીખ દ્વારા (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1454
msgid "By _Emblems"
msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો દ્વારા (_E)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1557
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ચિહ્નોના મૂળ માપ પાછા લાવો (_z)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1947
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1967
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" પર નિર્દેશીત કરી રહ્યુ છે"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2721
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2743
msgid "Icons"
msgstr "ચિહ્નો"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2722
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2744
msgid "View as Icons"
msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2723
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2745
msgid "View as _Icons"
msgstr "ચિહ્નો તરીકે જુઓ (_I)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2724
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2746
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "ચિહ્ન દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2725
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2747
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2726
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2748
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
msgid "(Empty)"
msgstr "(ખાલી)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
msgid "Loading..."
msgstr "લાવી રહ્યા છે..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1842
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s દ્રશ્ય સ્તંભો"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1861
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાવા માટે જાણકારીનો ક્રમ પસંદ કરો."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1903
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "દ્રશ્યમાન સ્તંભો (_C)..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1904
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં દેખાતા સ્તંભો પસંદ કરો"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2704
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594
msgid "List"
msgstr "યાદી"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2705
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2595
msgid "View as List"
msgstr "યાદી તરીકે જુઓ"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2706
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2596
msgid "View as _List"
msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2707
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "યાદી દેખાવમાં ભૂલ ઉદ્દભવી."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2708
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "યાદી દેખાવ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્દભવી."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "યાદી દેખાવ સાથે આ સ્થાન દર્શાવો."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "તમે એક આથે એક કરતા વધારે કસ્ટમ ચિહ્ન આપી શકો નહી!"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510
#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "મહેરબાની કરીને ફક્ત એક જ ચિત્રને કસ્ટમ ચિહ્ન પર સુયોજિત કરવા ખેંચો."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:556
-msgid "More Than One Image"
-msgstr "એક કરતા વધારે ચિત્ર"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:574
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "તમે લાવેલ ફાઇલ સ્થાનિક નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "તમે કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે ફક્ત સ્થાનિક ચિત્રો તરીકે વાપરી શકો."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
-msgid "Local Images Only"
-msgstr "ફક્ત સ્થાનિક ચિત્ર"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:580
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "તમે મૂકેલ ફાઇલ ચિત્રની નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:584
-msgid "Images Only"
-msgstr "ફક્ત ચિત્રો"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1021
msgid "Properties"
msgstr "ગુણધર્મો"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1020
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1029
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ગુણધર્મો"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "જૂથ બદલાવનુ રદ કરવુ છે?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
-msgid "Changing group."
-msgstr "જૂથ બદલી રહ્યા છે."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "માલિકી બદલવાનું રદ કરવું છે?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697
-msgid "Changing owner."
-msgstr "માલિક બદલી રહ્યા છે."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1903
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1911
msgid "nothing"
msgstr "કંઇ જ નહી"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1905
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1913
msgid "unreadable"
msgstr "ન વાંયી શકાય તેવુ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1923
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -3977,7 +3744,7 @@ msgstr[0] "%d વસ્તુ, %s માપની"
msgstr[1] "%d વસ્તુઓ, %s માપની"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1924
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1932
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વાંચી ન શકાય તેવી છે)"
@@ -3987,194 +3754,182 @@ msgstr "(કેટલીક સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ વા
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
msgid "Contents:"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
msgid "Basic"
msgstr "આધારભૂત"
#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "નામ (_N):"
msgstr[1] "નામો (_N):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2397
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2409
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2415
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2424
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2430
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3023
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3135
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2345
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2370
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2385
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2391
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2943
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
msgid "--"
msgstr "--"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
msgid "Size:"
msgstr "માપ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
msgid "Volume:"
msgstr "અવાજનું પ્રમાણ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
msgid "Free space:"
msgstr "ખાલી જગ્યા:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2407
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
msgid "Link target:"
msgstr "કડીનુ લક્ષ્યાંક:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME પ્રકાર:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2422
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2383
msgid "Modified:"
msgstr "સુધારેલ છે:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389
msgid "Accessed:"
msgstr "વાપરેલ છે:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2444
-msgid "_Select Custom Icon..."
-msgstr "કસ્ટમ ચિહ્ન પસંદ કરો (_S)..."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2450
-msgid "_Remove Custom Icon"
-msgstr "કસ્ટમ ચિહ્ન દૂર કરો (_R)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2517
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2437
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
msgid "Emblems"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2802
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2722
msgid "_Read"
msgstr "વાંચો (_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2804
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2724
msgid "_Write"
msgstr "લખો (_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726
msgid "E_xecute"
msgstr "ચલાવો (_x)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2889
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2809
msgid "Set _user ID"
msgstr "વપરાશકર્તાના ID નુ સુયોજન કરો (_u)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2814
msgid "Special flags:"
msgstr "વિશેષ નિશાનીઓ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2897
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2817
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "જૂથ ID નુ સુયોજન કરો (_u)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2899
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2819
msgid "_Sticky"
msgstr "સ્ટીકી (_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "તમે માલિક નથી, તેથી તમે આ પરવાનગીઓ બદલી શકતા નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "File _owner:"
msgstr "ફાઇલનો માલિક (_o):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3018
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
msgid "File owner:"
msgstr "ફાઇલનો માલિક:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3029
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
msgid "_File group:"
msgstr "ફાઇલનુ જૂથ (_F):"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2958
msgid "File group:"
msgstr "ફાઇલનું જૂથ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
msgid "Owner:"
msgstr "માલિકી:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2971
msgid "Group:"
msgstr "જૂથ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
msgid "Others:"
msgstr "અન્ય:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054
msgid "Text view:"
msgstr "લખાણ દ્રશ્ય:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3058
msgid "Number view:"
msgstr "સંખ્યા દ્રશ્ય:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3062
msgid "Last changed:"
msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" ની પરવાનગીઓ શોધી શકાઈ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3071
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોની પરવાનગી શોધી શકાઈ નથી."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3229
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ભૂલ હતી."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
-msgid "Couldn't Show Help"
-msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકતુ નથી"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3366
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
msgid "Open With"
msgstr "ની સાથે ખોલો"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3704
-msgid "Cancel Showing Properties Window?"
-msgstr "ગુણધર્મોની વિન્ડો દર્શવવાનું રદ કરવુ છે?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3705
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ગુણધર્મ માટેની વિન્ડો બનાવી રહ્યા છે."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3862
-msgid "Select an icon"
-msgstr "ચિહ્ન પસંદ કરો"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3822
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન પસંદ કરો"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824
+msgid "_Revert"
+msgstr "ઉલટાવો (_R)"
+
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
msgid "E_ject"
msgstr "બહાર કાઢો (_j)"
@@ -4187,33 +3942,29 @@ msgstr "ફોલ્ડર બનાવો"
msgid "Move to Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:174
msgid "File System"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1251
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "નેટવર્ક નેબરહૂડ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1489
msgid "Tree"
msgstr "ટ્રી"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1495
msgid "Show Tree"
msgstr "વૃક્ષ બતાવો"
-#: ../src/nautilus-application.c:257
-msgid "Couldn't Create Required Folder"
-msgstr "જરુરી ફોલ્ડર બનાવી શકાતુ નથી"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:258
+#: ../src/nautilus-application.c:256
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "નોટિલસ જરુરી ફોલ્ડર \"%s\" બનાવી શક્યુ નહિ."
-#: ../src/nautilus-application.c:260
+#: ../src/nautilus-application.c:258
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4221,16 +3972,12 @@ msgstr ""
"નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે "
"સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે."
-#: ../src/nautilus-application.c:263
-msgid "Couldn't Create Required Folders"
-msgstr "જરુરી ફોલ્ડરો બનાવી શક્યુ નહિ"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:264
+#: ../src/nautilus-application.c:261
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "નોટિલસ નીચેના જરુરી ફોલ્ડરો બનાવી શક્યુ નહિ: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:266
+#: ../src/nautilus-application.c:263
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4238,15 +3985,15 @@ msgstr ""
"નોટિલસ ચાલુ કર્યા પહેલા, મહેરબાની કરીને આ ફોલ્ડર બનાવો, અથવા તેની પરવાનગી એવી રીતે "
"સુયોજિત કરો કે જેથી નોટિલસ તે બનાવી શકે."
-#: ../src/nautilus-application.c:334
+#: ../src/nautilus-application.c:331
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "જૂના ડેસ્કટોપ સાથે કડી કરો"
-#: ../src/nautilus-application.c:350
+#: ../src/nautilus-application.c:347
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "કડી \"જૂના ડેસ્કટોપ સાથે કડી કરો\" પહેલાથી જ ડેસ્કટોપ પર બની ગઈ છે."
-#: ../src/nautilus-application.c:351
+#: ../src/nautilus-application.c:348
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -4255,10 +4002,6 @@ msgstr ""
"કડી ડૅસ્કટોપ પર બની ગયેલ છે. તમે બીજી ફાઇલો પર જવા માટે તેને ખોલી શકો છો, અને પછી તે "
"કડીને કાઢી નાખજો."
-#: ../src/nautilus-application.c:353
-msgid "Migrated Old Desktop"
-msgstr "જૂના ડૅસ્કટોપનું સ્થળાંતર કરી દીધુ છે"
-
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
@@ -4269,7 +4012,7 @@ msgstr "જૂના ડૅસ્કટોપનું સ્થળાંતર
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:511
+#: ../src/nautilus-application.c:507
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4280,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"કરો."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:517
+#: ../src/nautilus-application.c:513
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4324,12 +4067,12 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565
-#: ../src/nautilus-application.c:572
+#: ../src/nautilus-application.c:543 ../src/nautilus-application.c:561
+#: ../src/nautilus-application.c:568
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "અણધારી ભૂલના લીઘે નોટિલસ અત્યારે વાપરી શકાતુ નથી."
-#: ../src/nautilus-application.c:548
+#: ../src/nautilus-application.c:544
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -4337,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"ફાઇલ વ્યવસ્થાપક દર્શક સર્વરની નોંધણી કરવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે બોનોબોમાંથી અણધારી ભૂલ "
"આવી તેથી અત્યારે નોટિલસ ચાલુ કરી શકાતુ નથી."
-#: ../src/nautilus-application.c:566
+#: ../src/nautilus-application.c:562
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4347,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"શકાતુ નથી. બોનોબો એક્ટીવેશન સર્વરને મારી નાખો અને નોટિલસને ફરીથી શરૂ કરતા તે કદાચ "
"સમસ્યા નક્કી કરવામાં મદદ કરશે."
-#: ../src/nautilus-application.c:573
+#: ../src/nautilus-application.c:569
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4357,9 +4100,9 @@ msgstr ""
"શકાતુ નથી. બોનોબો એક્ટીવેશન સર્વરને મારી નાખો અને નોટિલસ ફરીથી શરૂ કરો તે કદાચ સમસ્યા "
"નક્કી કરવામાં મદદ કરશે."
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:155
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1469 ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:215
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:512
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4368,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"મદદ પ્રદર્શિત કરતી વખતે ભૂલ: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "કોઈ બુકમાર્ક વ્યાખ્યાયિત નથી"
@@ -4393,96 +4136,96 @@ msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો"
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "જગ્યા \"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકતા નથી"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160
-msgid "Can't Connect to Server"
-msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરી શકાશે નહિ"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
+#, c-format
+msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
+msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શકતા નથી. \"%s\" એ માન્ય સ્થાન નથી."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
-msgid "You must enter a name for the server."
-msgstr "તમારે સર્વર માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે."
+msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
+msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શકતા નથી. સર્વર માટે તમારે નામ દાખલ કરવું જ પડશે."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:416
msgid "_Location (URI):"
msgstr "સ્થાન (URL) (_L):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
msgid "_Server:"
msgstr "સર્વર (_S):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:482
msgid "Optional information:"
msgstr "વધારાની જાણકારી:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:494
msgid "_Share:"
msgstr "વહેંચો (_S):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:515
msgid "_Port:"
msgstr "પોર્ટ (_P):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
msgstr "ફોલ્ડર (_F):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
msgstr "ડોમેઈન નામ (_D):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:600
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "જોડાણ માટે વાપરવાનું નામ (_N):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:658
msgid "Connect to Server"
msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:675
msgid "Service _type:"
msgstr "સેવાનો પ્રકાર (_t):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
msgid "Public FTP"
msgstr "જાહેર FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
msgid "Windows share"
msgstr "વિન્ડો વહેંચો"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:692
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:696
msgid "Custom Location"
msgstr "કસ્ટમ જગ્યા"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
msgid "Browse _Network"
msgstr "નેટવર્ક શોધો (_N)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:754
msgid "C_onnect"
msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
@@ -4491,42 +4234,34 @@ msgstr "સંપર્ક કરો (_C)"
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "સાંકેતિક ચિહનને નામ '%s' સાથે દૂર કરી શકાયુ નથી."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr "આનુ કારણ એવુ હોઇ શકે કે સાંકેતિક ચિહ્ન તમે જાતે ઉમેરેલુ નહિ પરંતુ કાયમી છે."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
-msgid "Couldn't Remove Emblem"
-msgstr "સાંકેતિક ચિહનને દૂર કરી શકાયુ નથી"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને '%s' નામ ફરીથી આપી શકાતુ નથી."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
-msgid "Couldn't Rename Emblem"
-msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
msgid "Rename Emblem"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને ફરીથી નામ આપો"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "પ્રદર્શિત સાંકેતિક ચિહ્ન માટે નવું નામ દાખલ કરો:"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
msgid "Rename"
msgstr "ફરીથી નામ આપો"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
msgid "Add Emblems..."
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો ઉમેરો..."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -4534,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"પ્રત્યેક સાંકેતિક ચિહ્નની આગળ વર્ણનીય નામ આપો. બીજી બધી જગ્યાએ આ નામનો ઉપયોગ કરીને "
"સાંકેતિક ચિહ્નને ઓળખી શકાશે."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -4542,50 +4277,41 @@ msgstr ""
"પ્રત્યેક સાંકેતિક ચિહ્નની આગળ વર્ણનીય નામ આપો. બીજી બધી જગ્યાએ આ નામનો ઉપયોગ કરીને "
"સાંકેતિક ચિહ્નને ઓળખી શકાશે."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "અમુક ફાઈલો સાંકેતિક-ચિહ્નો તરીકે ઉમેરી શકાઈ નથી."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો યોગ્ય ચિત્રો જણાતા નથી."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
-msgid "Couldn't Add Emblems"
-msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો ઉમેરી શક્યા નહિ"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "કોઇપણ ફાઇલો સાંકેતિક ચિહ્નો તરીકે ઉમેરી શકાઈ નથી."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરી શકાતું નથી."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ખેંચીને લવાયેલ લખાણ યોગ્ય ફાઇલ પથ ન હતો."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
-msgid "Couldn't Add Emblem"
-msgstr "સાંકેતિક ચિહ્ન ઉમેરી શક્યા નહિ"
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "એવુ લાગે છે કે ફાઇલ '%s' યોગ્ય ચિત્ર નથી."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ખેંચીને મુકાયેલી ફાઈલ યોગ્ય ચિત્ર હોય એમ દેખાતું નથી."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
msgid "Show Emblems"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો બતાવો"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
msgid "None"
msgstr "કોઇ જ નહીં"
@@ -4594,90 +4320,137 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
-msgid "1 GB"
-msgstr "૧ GB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
-msgid "100 KB"
-msgstr "૧૦૦ KB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
-msgid "500 KB"
-msgstr "૫૦૦ KB"
+msgid ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+msgstr ""
+"100 KB\n"
+"500 KB\n"
+"1 MB\n"
+"3 MB\n"
+"5 MB\n"
+"10 MB\n"
+"100 MB\n"
+"1 GB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
+msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">વર્તણૂક</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">તારીખ</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભુત દ્રશ્ય</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ચલાવી શકાય તેવી ફાઇલો</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ફોલ્ડર</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ચિહ્નના નામો</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ચિહ્નના દ્રશ્યના મૂળભુત</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">સ્તંભોની યાદી</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">યાદી દ્રશ્યના મૂળભુત</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">બીજી પૂર્વદર્શિત ફાઇલો</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ધ્વનિ ફાઇલો</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">લખાણની ફાઇલો</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">કચરાપેટી</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ટ્રી દ્રશ્યના મૂળભુત</span>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
-msgid "Always"
-msgstr "હંમેશા"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid ""
+"Always\n"
+"Local Files Only\n"
+"Never"
+msgstr ""
+"હંમેશા\n"
+"માત્ર સ્થાનિક ફાઈલો જ\n"
+"ક્યારેય નહિં"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "હંમેશા બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં ખોલો (_b)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરતાં પહેલા અથવા ફાઇલો કાઢી નાખતા પહેલા પૂછો (_e)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Behavior"
msgstr "વર્તણુક"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+msgid ""
+"By Name\n"
+"By Size\n"
+"By Type\n"
+"By Modification Date\n"
+"By Emblems"
+msgstr ""
+"નામ પ્રમાણે\n"
+"માપ પ્રમાણે\n"
+"પ્રકાર પ્રમાણે\n"
+"સુધારાની તારીખ પ્રમાણે\n"
+"સાંકેતિક ચિહ્નો પ્રમાણે"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -4685,170 +4458,118 @@ msgstr ""
"ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો. મોટુ કરતા વધારે જાણકારી "
"દેખાશે."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "ચિહ્નના નામની નીચે દર્શાવતી જાણકારી માટેનો ક્રમ પસંદ કરો."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
msgstr "વસ્તુઓની સંખ્યાની ગણતરી કરો (_n):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "નાનુમોટું કરવાનુ મૂળભુત સ્તર (_z):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "Display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ફાઈલ સંચાલનની પસંદગીઓ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "કચરાપેટીમાં ગયા વગર પસાર થઇ શકાય તે માટેનો કાઢી નાખવા માટેનો આદેશ ઉમેરો (_n)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+msgid ""
+"Icon View\n"
+"List View"
+msgstr ""
+"ચિહ્નવાળો દેખાવ\n"
+"યાદીવાળો દેખાવ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List Columns"
msgstr "સ્તંભોની યાદી"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "ફક્ત સ્થાનિક ફાઈલો"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME પ્રકાર"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
-msgid "Never"
-msgstr "ક્યારેય નહી"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "ધ્વની ફાઇલોનો પુર્વદર્શન કરાવો (_s):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Show _only folders"
msgstr "ફક્ત ફોલ્ડર દર્શાવો (_o)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "મોટા ચિહ્નો દર્શાવો (_t):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "સંતાડેલી અને બૅકઅપ ફાઇલો દેખાડો (_b)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "ચિહ્નોમાં લખાણ દર્શાવો (_x):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "ફાઈલોની પહેલા ફોલ્ડરને ક્રમમાં ગોઠવો (_f)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "View _new folders using:"
msgstr "ની મદદથી નવા ફોલ્ડરો જૂઓ (_n):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Views"
msgstr "દ્રશ્યો"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "_Arrange items:"
msgstr "વસ્તુઓને વ્યવસ્થિત કરો (_A):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "નાનુમોટુ કરવાનું મૂળભુત સ્તર (_D):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "વસ્તુઓને સક્રિય કરવા માટે બેવડું ક્લિક કરો (_D)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Format:"
msgstr "બંધારણ (_F):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "ફક્ત આના કરતા નાની ફાઇલો માટે (_O):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "જ્યરે ક્લિક થાય ત્યારે વાપરી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલ ચલાવો (_R)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "વસ્તુઓને સક્રિય કરવા માટે એક ક્લિક કરો (_S)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Text beside icons"
msgstr "ચિહ્નની પાછળનુ લખાણ (_T)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Use compact layout"
msgstr "સંકોચિત દેખાવ વાપરો (_U)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "જ્યારે તે ક્લિક થાય ત્યારે વાપરી શકાય તેવી લખાણની ફાઇલો દર્શાવો (_V)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
-msgid "date accessed"
-msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ તારીખ"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
-msgid "date modified"
-msgstr "સુધારેલ તારીખ"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
-msgid "group"
-msgstr "જૂથ"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
-msgid "informal"
-msgstr "જાણકારી"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
-msgid "iso"
-msgstr "iso"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
-msgid "locale"
-msgstr "સ્થાનિય"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
-msgid "none"
-msgstr "કોઇ જ નહીં"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
-msgid "octal permissions"
-msgstr "ઓક્ટલ પરવાનગી"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
-msgid "owner"
-msgstr "માલિક"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
-msgid "permissions"
-msgstr "પરવાનગી"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
-msgid "size"
-msgstr "માપ"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
-msgid "type"
-msgstr "પ્રકાર"
-
#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -4860,11 +4581,11 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે આ ફાઇલને જાતે કાઢી નાખી ફરીથી ડ્રુઇડ લાવી શકો છો.\n"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:279
msgid "History"
msgstr "ઇતિહાસ"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
msgid "Show History"
msgstr "ઇતિહાસ બતાવો"
@@ -4964,30 +4685,26 @@ msgstr "મૂળભુત પાશ્વ ભાગ વાપરો (_D)"
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "તમે એક સમયે એક કરતા વધારે કસ્ટમ ચિહ્ન આપી શકો નહી."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:583
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:581
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "તમે ફક્ત ચિત્રો કસ્ટમ ચિહ્નો તરીકે વાપરી શકો."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:898
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:895
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s સાથે ખોલો"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:993
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:990
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "cd બનાવનાર કાર્યક્રમને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
-msgid "Can't Launch CD Burner"
-msgstr "cd બનાવનાર કાર્યક્રમને શરૂ કરી શકાતો નથી"
-
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1035
msgid "Empty _Trash"
msgstr "કચરાપેટીને ખાલી કરો (_T)"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1051
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "CD માં વિષયસૂચીને લખો (_W)"
@@ -5014,63 +4731,63 @@ msgstr "સ્થાન ખોલો"
msgid "_Location:"
msgstr "સ્થાન (_L):"
-#: ../src/nautilus-main.c:268
+#: ../src/nautilus-main.c:269
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ઝડપી જાતે ચકાસણી થનાર પરીક્ષાનુ સુયોજન કરો."
-#: ../src/nautilus-main.c:271
+#: ../src/nautilus-main.c:272
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "આપેલ ભૂમિતિ માટે નવી શરૂઆતની વિન્ડો બનાવો."
-#: ../src/nautilus-main.c:271
+#: ../src/nautilus-main.c:272
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ભૂમિતિ"
-#: ../src/nautilus-main.c:273
+#: ../src/nautilus-main.c:274
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "ફક્ત બાહ્ય રીતે સ્પષ્ટ કરેલ URIs માટે જ વિન્ડો બનાવો."
-#: ../src/nautilus-main.c:275
+#: ../src/nautilus-main.c:276
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "ડેસ્કટોપનુ સંચાલન કરી શકાયુ નહિ (પસંદગીઓના સંવાદમાં પસંદગીઓના સુયોજનને અવગણો)."
-#: ../src/nautilus-main.c:277
+#: ../src/nautilus-main.c:278
msgid "open a browser window."
msgstr "બ્રાઉઝર વિન્ડો ખોલો."
-#: ../src/nautilus-main.c:279
+#: ../src/nautilus-main.c:280
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "નોટિલસ બંધ કરો."
-#: ../src/nautilus-main.c:281
+#: ../src/nautilus-main.c:282
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "નોટિલસ ફરીથી શરૂ કરો."
-#: ../src/nautilus-main.c:325
+#: ../src/nautilus-main.c:326
msgid "File Manager"
msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:149
+#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:336
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:449 ../src/nautilus-window.c:151
msgid "Nautilus"
msgstr "નોટિલસ"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:363 ../src/nautilus-main.c:372
-#: ../src/nautilus-main.c:377
+#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373
+#: ../src/nautilus-main.c:378
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "નોટિલસ: %s ને URIs ની સાથે વાપરી શકાશે નહિં.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:368
+#: ../src/nautilus-main.c:369
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "નોટિલસ: અન્ય વિકલ્પો સાથે --check વાપરી શકાતુ નથી.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:382
+#: ../src/nautilus-main.c:383
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "નોટિલસ: એક કરતાં વધારે URL સાથે --geometry વાપરી શકાતુ નથી.\n"
@@ -5094,162 +4811,153 @@ msgstr "શું ચોક્કસ તમે જે સ્થાનની મ
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "જો તમે સ્થાનોની યાદી કાઢી નાખો તો, તેઓ કાયમ માટે નીકળી જશે."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
-msgid "Clear History"
-msgstr "ઇતિહાસ સાફ કરો"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "ઈતિહાસ સ્થાન અસ્તિત્વમાં નથી."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "હાજર ન હોય તેવા સ્થાન માટેના બુકમાર્ક"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:414
msgid "_Go"
msgstr "જાઓ (_G)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:415
msgid "_Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કો (_B)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416
msgid "Open New _Window"
msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો (_W)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "પ્રદર્શિત સ્થાન માટે બીજી નોટીલસ વિન્ડો ખોલો"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419
msgid "Close _All Windows"
msgstr "બધી વિન્ડો બંધ કરો (_A)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:420
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "બધી શોધખોળ વિન્ડો બંધ કરો"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422
msgid "_Location..."
msgstr "સ્થાન (_L)..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:423
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:752
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ખોલવા માટે જગ્યા સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
msgid "Clea_r History"
msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_r)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "જવું અને પાછા/આગળ યાદીના મેનુમાંથી સમાવિષ્ટ વસ્તુઓને દૂર કરો"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:760
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:761
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "આ મેનુમાં વર્તમાન સ્થાન માટે બુકમાર્ક ઉમેરો"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:763
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:764
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "આ મેનુના બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરી શકાય તે માટેની વિન્ડો પ્રદર્શિત કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી (_M)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:439
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "આ વિન્ડોની મુખ્ય સાધનપટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો"
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
msgid "_Side Pane"
msgstr "બાજુની તકતી (_S)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "આ વિન્ડોની બાજુની પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો"
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:448
msgid "Location _Bar"
msgstr "સ્થાન દર્શક પટ્ટી (_B)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:449
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો"
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:453
msgid "St_atusbar"
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી (_a)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "આ વિન્ડોની સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીની દ્રશ્યમાનતા બદલો"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:478
msgid "_Back"
msgstr "પાછા જાઓ (_B)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "આગળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:481
msgid "Back history"
msgstr "ઇતિહાસમાં પાછળ જાવ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:495
msgid "_Forward"
msgstr "આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "પાછળ જોયેલા સ્થાન પર જાઓ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:498
msgid "Forward history"
msgstr "ઇતિહાસમાં આગળ જાવ"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:776
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - ફાઈલ બ્રાઉઝર"
@@ -5262,215 +4970,187 @@ msgstr "નોંધો"
msgid "Show Notes"
msgstr "નોંધો બતાવો"
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152
-msgid "Home"
-msgstr "ઘર"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:482
msgid "Places"
msgstr "જગ્યાઓ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488
msgid "Show Places"
msgstr "જગ્યાઓ બતાવો"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:269
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:278
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "પૃષ્ઠભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:378
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:387
msgid "_Remove..."
msgstr "દૂર કરો (_R)..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:398
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:407
msgid "_Add new..."
msgstr "નવુ ઉમેરો (_A)..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:904
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:960
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "માફ કરો, પરંતુ %s ભાત કાઢી શકાતી નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:905
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:961
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "ચકાસો કે તમારી પાસે ભાત કાઢી નાંખવાની પરવાનગી છે."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:906
-msgid "Couldn't Delete Pattern"
-msgstr "ભાત કાઢી શકાઈ નથી"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:934
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:990
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "માફ કરો, પરંતુ %s સાંકેતિક-ચિહ્ન રદ કરી શકાતું નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:991
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "ચકાસો કે તમારી પાસે સંકેતો કાઢી નાખવાની પરવાનગી છે."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:936
-msgid "Couldn't Delete Emblem"
-msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નને કાઢી શકાતા નથી"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "નવુ સાંકેતિક-ચિહ્ન બનાવો:"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:987
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043
msgid "_Keyword:"
msgstr "મુખ્ય શબ્દ (_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1061
msgid "_Image:"
msgstr "ચિત્ર (_I):"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1009
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1065
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "નવા સાંકેતિક-ચિહ્ન માટે ચિત્ર ફાઇલ પસંદ કરો:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1033
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089
msgid "Create a New Color:"
msgstr "નવો રંગ બનાવો:"
#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1047
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103
msgid "Color _name:"
msgstr "રંગનું નામ (_n):"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1063
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119
msgid "Color _value:"
msgstr "રંગની કિંમત (_v):"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1095
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1151
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "માફ કરો, પરંતુ \"%s\" એ યોગ્ય ફાઈલ નામ નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1098
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1154
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "માફ કરો, પણ તમે યોગ્ય ફાઈલ નામ આપેલ નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155
msgid "Please try again."
msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146
-msgid "Couldn't Install Pattern"
-msgstr "ભાત સ્થાપિત કરી શકાઈ નથી"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "માફ કરો, પણ તમે ફરીથી સુયોજિત કરેલ ચિત્ર બદલી શકતા નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો એ વિષિષ્ટ ચિત્ર છે કે જે કાઢી શકાતી નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356
-msgid "Not an Image"
-msgstr "ચિત્ર નથી"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1145
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1201
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "માફ કરો, પણ %s ભાત સ્થાપિત થઈ શકતી નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1165
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1221
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "ચિત્ર ફાઇલને ભાત તરીકે ઉમેરવા માટે પસંદ કરો"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1273
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1304
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "રંગ સ્થાપિત થયો નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1218
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "માફ કરજો, પરંતુ તમારે નવા રંગ માટે નહિં વપરાયેલ રંગ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1219
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1250
-msgid "Couldn't Install Color"
-msgstr "રંગ સ્થાપિત કરી શકાયો નથી"
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1249
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "માફ કરો, પણ નવા રંગ માટે તમારે ખાલી ન હોય તેવુ નામ આપવું પડશે."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1302
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358
msgid "Select a color to add"
msgstr "ઉમેરવા માટે રંગ પસંદ કરો"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1339
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1355
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "માફ કરો, પરંતુ \"%s\" એ વપરાય તેવી દ્રશ્ય ફાઈલ નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1356
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
msgid "The file is not an image."
msgstr "ફાઇલ યોગ્ય ચિત્ર નથી."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2064
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2089
msgid "Select a Category:"
msgstr "વર્ગ પસંદ કરો:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2073
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2098
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "દૂર કરવાની ક્રિયા રદ કરો (_a)"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2079
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2104
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "નવી ભાત ઉમેરો (_A)..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2082
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2107
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "નવો રંગ ઉમેરો (_A)..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2085
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2110
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "નવુ સાંકેતિક-ચિહ્ન ઉમેરો (_A)..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2108
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2133
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "ભાતને દૂર કરવા માટે તેની પર ક્લિક કરો"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2111
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "રંગને દૂર કરવા તેની પર ક્લિક કરો"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નને દૂર કરવા તેની પર ક્લિક કરો"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2148
msgid "Patterns:"
msgstr "ભાતો:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2151
msgid "Colors:"
msgstr "રંગો:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2129
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154
msgid "Emblems:"
msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્નો:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "ભાત દૂર કરો (_R)..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "રંગ દૂર કરો (_R)..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દૂર કરો (_R)..."
@@ -5478,30 +5158,30 @@ msgstr "સાંકેતિક-ચિહ્ન દૂર કરો (_R)..."
msgid "Close the side pane"
msgstr "બાજુની તકતી બંધ કરો"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:750
msgid "_Places"
msgstr "જગ્યાઓ (_P)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:751
msgid "Open _Location..."
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:754
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરો બંધ કરો (_a)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:755
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "આ ફોલ્ડરના પિતૃઓ બંધ કરો"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:757
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "બધા ફોલ્ડરો બંધ કરો (_e)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:758
msgid "Close all folder windows"
msgstr "બધી ફોલ્ડર વિન્ડો બંધ કરો"
@@ -5519,73 +5199,68 @@ msgid ""
"list?"
msgstr "તમે તમારી યાદીમાંથી આ સ્થાન માટેના બુકમાર્ક દૂર કરવા માગો છો?"
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100
-msgid "Remove"
-msgstr "દૂર કરો"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "હાજર ન હોય તેવા સ્થાન માટેના બુકમાર્ક"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:609
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "તમે અન્ય દ્રશ્ય પસંદ કરો અથવા અલગ સ્થાન પસંદ કરો."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614
-msgid "View Failed"
-msgstr "જોવાનુ નિષ્ફળ"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "આ દર્શક સાથે સ્થાન જોઈ શકાતુ નથી."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1011
msgid "Content View"
msgstr "વિષયસૂચી દ્રશ્ય"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1012
msgid "View of the current folder"
msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડરનો દેખાવ"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1366
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "નોટિલસે ફોલ્ડર પ્રદર્શિત કરવા માટે સક્ષમ કોઈ દર્શક સ્થાપિત કરેલ નથી."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372
msgid "The location is not a folder."
msgstr "જગ્યા એ ફોલ્ડર નથી."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1399
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "નોટિલસ %s સ્થાનો સાચવી શકતુ નથી."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "ચકાસો કે તમારા પ્રોક્સી સુયોજનો બરાબર છે."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr "\"%s\" પ્રદર્શિત કરી શકતા નથી, કારણ કે નોટિલસ SMB મુખ્ય બ્રાઉઝરનો સંપર્ક કરી શકતુ નથી."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "ચકાસો કે SMB સર્વર તમારા સ્થાનીય નેટવર્કમાં ચાલી રહ્યુ છે."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ને નોટિલસ પ્રદર્શિત કરી શકતુ નથી."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "મહેરબાની કરીને બીજુ દર્શક પસંદ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:177
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:178
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "આ બુકમાર્કે સ્પષ્ટ કરેલ સ્થાન પર જાઓ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:409
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:414
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
@@ -5597,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"ની શરતો હેઠળ સુધારી શકો છો; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા \n"
"(તમારા અનુસાર) કોઈપણ જૂની આવૃત્તિ."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:413
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:418
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
@@ -5609,7 +5284,7 @@ msgstr ""
"ચોક્કસ હેતુના નહિં બંધબેસવા પર. વધુ વિગતો માટે \n"
"GNU General Public License જુઓ."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:417
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:422
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
@@ -5619,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"જોઈએ; જો નહિં મેળવી હોય, તો Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -5627,201 +5302,201 @@ msgstr ""
"જીનોમ માટે નોટિલસ એ એક ચિત્રાત્મક શેલ છે અને તે તમારી ફાઇલ અને બાકીની સિસ્ટમનું પણ "
"સંચાલન કરવામાં મદદ કરશે."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
msgstr "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
msgid "translator-credits"
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "_File"
msgstr "ફાઇલ (_F)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "_View"
msgstr "દ્રશ્ય (_V)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "Close this folder"
msgstr "આ ફોલ્ડર બંધ કરો"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "પાશ્વ ભાગ અને સાંકેતિક-ચિહ્નો (_B)..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "વ્યવહારીક દેખાવ માટે ભાત, રંગો અને સાંકેતિક-ચિહ્નો પ્રદર્શિત કરો"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "Prefere_nces"
msgstr "પસંદગીઓ (_n)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "નોટિલસ પસંદગીઓમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
msgid "_Undo"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
msgid "Undo the last text change"
msgstr "છેલ્લે લખાણમાં કરેલ બદલાવને રદ કરો"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:619
msgid "Open _Parent"
msgstr "પિતૃ ખોલો (_P)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:620
msgid "Open the parent folder"
msgstr "પિતૃ ફોલ્ડર ખોલો"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
msgid "_Stop"
msgstr "અટકાવો (_S)"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
msgid "_Reload"
msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "નોટિલસ માટેની મદદ પ્રદર્શિત કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:638
msgid "_About"
msgstr "ના વિશે (_A)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "નોટિલસ બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
msgid "Zoom _In"
msgstr "મોટુ કરો (_I)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "વધારે વિગત સાથે વિષયસૂચી દર્શાવો"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
msgid "Zoom _Out"
msgstr "નાનુ કરો (_O)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:655 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ઓછી વિગત સાથે વિષયસૂચી દર્શાવો"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "સામાન્ય માપ (_z)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "સામાન્ય માપમાં વિષયસૂચી દર્શાવો"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "સર્વર સાથે સંપર્ક કરો (_S)..."
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:667
msgid "Set up a connection to a network server"
msgstr "નેટવર્ક સર્વર પર જોડાણ સુયોજિત કરો"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
msgid "_Home"
msgstr "ઘર (_H)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
msgid "Go to the home folder"
msgstr "ઘર ફોલ્ડરમાં જાઓ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
msgid "_Computer"
msgstr "કૅમ્પ્યુટર (_C)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
msgid "Go to the computer location"
msgstr "કમ્પ્યૂટર જગ્યા પર જાઓ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
msgid "T_emplates"
msgstr "ટેમ્પ્લેટો (_e)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "ટેમ્પ્લેટો ફોલ્ડર પર જાઓ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
msgid "_Trash"
msgstr "કચરાપેટી (_T)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:683
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "કચરાપેટીના ફોલ્ડરમાં જાઓ"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:686
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "CD/_DVD બનાવનાર"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:687
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD બનાવનારમાં જાઓ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:713
msgid "_Up"
msgstr "ઉપર (_U)"
@@ -5849,10 +5524,6 @@ msgstr "નાનુમોટુ"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "વર્તમાન દ્રશ્ય માટે નાનુમોટુ કરવાનુ સ્તર સુયોજિત કરો"
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Network Servers"
-msgstr "નેટવર્ક સર્વરો"
-
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "નોટિલસ ફાઇલ વ્યવસ્થાપકમાં તમારા નેટવર્ક સર્વરને જુઓ"