diff options
author | Gil Osher <dolfin@src.gnome.org> | 2003-03-25 19:05:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Gil Osher <dolfin@src.gnome.org> | 2003-03-25 19:05:54 +0000 |
commit | a0d7bbea3961602ab4e41559fb1ae1176ec43bec (patch) | |
tree | 36aa905100a45fd302640e8db40c90314d6ad0b0 /po/he.po | |
parent | cdbb74ed17d4851a77362fd62cbafeeeff1433a7 (diff) | |
download | nautilus-a0d7bbea3961602ab4e41559fb1ae1176ec43bec.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 473 |
1 files changed, 239 insertions, 234 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-18 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-18 17:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-25 12:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-25 20:58+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() נכשל." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1762 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "סמלים" @@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "אנימציה לציון פעילות" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 #: components/throbber/nautilus-throbber.c:576 msgid "throbber" -msgstr "" +msgstr "סמלון" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3 msgid "throbber factory" -msgstr "" +msgstr "יצרן סמלון" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4 msgid "throbber object factory" -msgstr "" +msgstr "יצרן אובייקט סמלון" #: components/throbber/nautilus-throbber.c:577 msgid "provides visual status" @@ -1194,19 +1194,19 @@ msgstr "קבע כרקע ל_כל התיקיות" msgid "Set as background for _this folder" msgstr "קבע כרקע לתיקייה _זו" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "מצטער, אך אתה חייב לציין שם לא ריק לסמל החדש." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:230 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:245 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:237 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:252 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "לא הצליח להתקין סמל" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:205 msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "מצטער, אך שם הסמל יכול להכיל רק אותיות רווחים ומספרים." @@ -1214,18 +1214,18 @@ msgstr "מצטער, אך שם הסמל יכול להכיל רק אותיות ר #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "" "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a " "different name for it." msgstr "מצטער, אך כבר קיים סמל בשם \"%s\". אנא בחר עבורו שם אחר." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:236 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "מצטער, לא ניתן לשמור סמל מותאם אישית." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:251 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "מצטער, לא ניתן לשמור שם סמל מותאם אישית." @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "החלף הכל" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4328 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "קישור ל %s" @@ -2222,64 +2222,64 @@ msgstr "ניסיון (העתק מספר 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "היום ב 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2593 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "היום ב %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "היום ב 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2596 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "היום ב %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "היום, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2599 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "היום, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2601 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2602 msgid "today" msgstr "היום" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2611 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "אתמול ב 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "אתמול ב %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2614 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "אתמול ב 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "אתמול ב %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2617 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "אתמול, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "אתמול, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2600 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2601 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2620 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" @@ -2288,132 +2288,132 @@ msgstr "אתמול" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2632 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "רביעי, ספטמבר 00 0000 ב 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2633 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y ב %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2635 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2636 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2638 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2639 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2641 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "אוק' 00 0000 ב 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2642 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y ב %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2644 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "אוק' 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2645 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2647 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2648 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2630 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2650 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2631 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2651 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3913 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3933 msgid "0 items" msgstr "0 פריטים" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3913 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3933 msgid "0 folders" msgstr "0 תיקיות" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3914 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3934 msgid "0 files" msgstr "0 קבצים" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3918 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3938 msgid "1 item" msgstr "פריט אחד" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3918 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3938 msgid "1 folder" msgstr "תיקייה אחת" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3939 msgid "1 file" msgstr "קובץ אחד" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3922 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3942 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u פריטים" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3922 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3942 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u תיקיות" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3923 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3943 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u קבצים" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4230 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4255 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271 msgid "? items" msgstr "? פריטים" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4236 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "? bytes" msgstr "? בתים" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4276 msgid "unknown type" msgstr "סוג לא ידוע" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4254 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 msgid "unknown MIME type" msgstr "סוג MIME לא ידוע" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4292 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 msgid "program" msgstr "תוכנית" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4304 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4329 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "" "לא הצלחתי למצוא הגדרה אפילו עבור \"x-directory/normal\". זה ככל הנראה אומר " "שהקובץ gnome-vfs.keys נמצא במקום הלא נכון או לא נמצא בכלל מסיבה אחרת." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2431,15 +2431,15 @@ msgstr "" "לא נמצא תיאור לטיפוס ה MIME \"%s\" (הקובץ הוא \"%s\"), אנא הודע לרשימת " "הדיוור של gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 msgid "link" msgstr "קישור" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "link (broken)" msgstr "קישור (שבור)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5434 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5526 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2695,99 +2695,99 @@ msgstr "סוג MIME" msgid "none" msgstr "ללא" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018 msgid "file icon" msgstr "סמל-קובץ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2341 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2391 msgid "editable text" msgstr "מלל לעריכה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2342 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2392 msgid "the editable label" msgstr "התוית לעריכה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2349 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2399 msgid "additional text" msgstr "מלל נוסף" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2400 msgid "some more text" msgstr "ועוד מלל" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2407 msgid "highlighted for selection" msgstr "סומן לבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2358 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2408 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "מה שאנו מסמנים לבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2415 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "מודגש כמוקד מקלדת" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2416 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "האם אנו מדגישים כדי לחולל מוקד מקלדת" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2424 msgid "highlighted for drop" msgstr "הדגשה לזריקה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2425 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "האם אנו מדגישים לזריקת גרור וזרוק" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1759 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1763 msgid "The selection rectangle" msgstr "ריבוע הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3563 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3567 msgid "Frame Text" msgstr "מסגרת מלל" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3564 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3568 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "צייר מסגרת סביב מלל שלא נבחר" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3570 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3574 msgid "Selection Box Color" msgstr "צבע תיבת הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3571 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3575 msgid "Color of the selection box" msgstr "צבע תיבת הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3576 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3580 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "אלפא תיבת הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3577 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3581 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "שקיפות תיבת הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3584 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3588 msgid "Highlight Alpha" msgstr "אלפא ההדגשה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3585 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3589 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "שקיפות להדגשה של סמלים נבחרים" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3591 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3595 msgid "Light Info Color" msgstr "צבע מידע בהיר" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3592 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3596 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "הצבע המשמש למלל המידע מול רקע כהה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3597 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3601 msgid "Dark Info Color" msgstr "צבע מידע כהה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3598 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3602 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "הצבע המשמש למלל המידע מול רקע בהיר" @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgid "" msgstr "" "אם ברצונך לאפשר חיפושים מהירים, אתה יכול לעשרוך את הקובץ %s כ root. ולשנות " "את התג המופעל ל \"yes\" יפעיל את שירותי מדוזה.\n" -"כדי להפעיל את שירותי הסידור והחיפוש תכף ומיד, תצטרך גם להריץ את הפקודות " +"כדי להפעיל את שירותי הסידור והחיפוש תכף ומיד, תצטרך גם להפעיל את הפקודות " "הבאות כ root: \n" "\n" "medusa-indexd\n" @@ -3684,86 +3684,86 @@ msgstr "_נתק כרך" msgid "%s's Home" msgstr "הבית של %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "זה יפתח %d חלונות שונים. אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:488 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:490 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "לפתוח %d חלונות?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:839 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:841 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:845 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את %d הפריטים שנבחרו?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:849 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851 msgid "Delete?" msgstr "מחק?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1513 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" נבחר" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541 msgid "1 folder selected" msgstr "תיקייה אחת נבחרה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d תיקיות נבחרו" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1525 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1551 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (מכיל 0 פריטים)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1527 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (מכיל פריט אחד)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1555 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (מכיל %d פריטים)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1562 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (מכיל סך-הכל 0 פריטים)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1538 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (מכיל סך-הכל פריט אחד)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1566 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (מכיל סך-הכל %d פריטים)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1579 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" נבחר (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1557 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1583 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d פריטים נבחרו (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "פריט אחד אחר נבחר (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1593 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d פריטים אחרים נבחרו (%s)" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "%d פריטים אחרים נבחרו (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1596 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1622 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -3793,23 +3793,23 @@ msgstr "" "התיקייה \"%s\" מכילה יותר פריטים ממה שנאוטילוס יכולה להתמודד איתו. חלק " "מהקבצים לא יוצגו." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754 msgid "Too Many Files" msgstr "יותר מידי קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3043 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" לא יכול לזוז לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו מיידית?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3048 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "%d הפריטים שנבחרו לא יכולים לזוז לאשפה. האם ברצונך למחוק אותם מיידית?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3052 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -3818,78 +3818,78 @@ msgstr "" "%d מהפריטים שנבחרו לא יכולים לזוז לאשפה. האם ברצונך למחוק את %d הפריטים האלו " "מיידית?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3034 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3060 msgid "Delete Immediately?" msgstr "למחוק מיידית?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3092 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\" מהאשפה?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3096 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את %d הפריטים שנבחרו מהאשפה?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3076 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3102 msgid "Delete From Trash?" msgstr "למחוק מהאשפה?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3389 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3431 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "השתמש ב \"%s\" כדי לפתוח את הקובץ הנבחר" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other _Application..." msgstr "_יישום אחר..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3486 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3512 msgid "An _Application..." msgstr "_יישום..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3517 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other _Viewer..." msgstr "_מציג אחר..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3517 msgid "A _Viewer..." msgstr "_מציג..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3599 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "לא ניתן להשלים את הפעולה המצויינת: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3623 msgid "Could not complete specified action." msgstr "לא ניתן להשלים את הפעולה המצויינת." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4067 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4093 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "הרץ \"%s\" על כל הפריטים שנבחרו" +msgstr "הפעל \"%s\" על כל הפריטים שנבחרו" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4277 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -"כל קבצי ההרצה בתיקייה זו יופיעו בתפריט התסריטים. בחירת תסריט מהתפריט תריץ את " -"התסריט עם כל קובץ נבחר כקלט." +"כל קבצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הכתבים. בחירת כתב מהתפריט תפעיל את " +"הכתב עם כל קובץ נבחר כקלט." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304 msgid "About Scripts" -msgstr "אודות תסריטים" +msgstr "אודות הכתבים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4305 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3910,14 +3910,14 @@ msgid "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -"כל קבצי ההרצה בתיקייה זו יופיעו בתפריט התסריטים. בחירת תסריט מהתפריט תריץ את " -"התסריט הזה.\n" +"כל קבצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט הכתבים. בחירת כתב מהתפריט תפעיל את " +"הכתב הזה.\n" "\n" -"כאשר זה מופעל מתיקייה מקומית, התסריטים יקבלו את שמות הקבצים הנבחרים. כאשר זה " -"מופעל מתיקייה מרוחקת (לדוגמה, תיקייה המציגה תוכן רשת או FTP), התסריטים לא " +"כאשר זה מופעל מתיקייה מקומית, הכתבים יקבלו את שמות הקבצים הנבחרים. כאשר זה " +"מופעל מתיקייה מרוחקת (לדוגמה, תיקייה המציגה תוכן רשת או FTP), הכתבים לא " "יקבלו אף פרמטר.\n" "\n" -"בכל המקרים, משתני הסביבה הבאים יקבעו על-ידי נאוטילוס, ובהם התסריטים יכולים " +"בכל המקרים, משתני הסביבה הבאים יקבעו על-ידי נאוטילוס, ובהם הכתבים יכולים " "להשתמש:\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: נתיבים המורדים על-ידי שורה חדשה לקבצים " @@ -3929,107 +3929,107 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: מיקום וגודל של החלון הנוכחי" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4394 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4418 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" יוזז אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4422 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" יועתק אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4405 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4429 #, c-format msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d הפריטים הנבחרים יוזזו אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4433 #, c-format msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d הפריטים הנבחרים יועתקו אם תבחר בפקודת הדבק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4697 msgid "Open _in This Window" msgstr "פתח בחלון ה_זה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" -msgstr "פתח בחלון _חדש" +msgstr "פתח _בחלון חדש" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "פתח _ב %d חלונות" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4696 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4720 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_מחק מהאשפה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "מחק את כל הפריטים הנבחרים לצמיתות" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4701 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4976 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4725 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5000 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ה_זז לאשפה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "הזז כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4751 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4771 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_צור קישורים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4772 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_צור קישור" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Empty Trash" msgstr "_רוקן אשפה" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4774 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4798 msgid "Cu_t File" msgstr "_גזור קובץ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4799 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_גזור קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808 msgid "_Copy File" msgstr "ה_עתק קובץ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4809 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "ה_עתק קבצים" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4991 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " "link to the Trash?" msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שאין לו מטרה. האם ברצונך לשים קישור זה באשפה?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4970 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4994 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4038,39 +4038,39 @@ msgstr "" "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שמטרתו \"%s\" אינה קיימת. האם ברצונך לשים " "קישור זה באשפה?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4976 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5000 msgid "Broken Link" msgstr "קישור שבור" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5033 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" -msgstr "\"%s\" הוא קובץ מלל הניתן להרצה. האם ברצונך להריץ אותו, או להציג את תוכנו?" +msgstr "\"%s\" הוא קובץ מלל הניתן להפעלה. האם ברצונך להפעיל אותו, או להציג את תוכנו?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063 msgid "Run or Display?" -msgstr "הרץ או הצג?" +msgstr "הפעל או הצג?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5040 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5064 msgid "_Display" msgstr "_הצג" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5065 msgid "Run in _Terminal" -msgstr "הרץ ב_מסוף" +msgstr "הפעל ב_מסוף" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5044 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5068 msgid "_Run" -msgstr "_הרץ" +msgstr "_הפעל" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5250 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "פותח \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5232 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5256 msgid "Cancel Open?" msgstr "בטל פתיחה?" @@ -4370,130 +4370,138 @@ msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)" msgid "Contents:" msgstr "תכנים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1604 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1615 msgid "Basic" msgstr "בסיסי" #. Name label -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1642 #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1689 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 msgid "Type:" msgstr "סוג:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1694 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 msgid "Size:" msgstr "גודל:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1696 src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707 src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Location:" msgstr "מיקום:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +msgid "Volume:" +msgstr "כרך:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1711 +msgid "Free space:" +msgstr "מקום פנוי:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1714 msgid "Link target:" msgstr "מקור קישור:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1701 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 msgid "MIME type:" msgstr "סוג MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1707 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1723 msgid "Modified:" msgstr "שונה:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1710 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1726 msgid "Accessed:" msgstr "ניגש:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1719 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1735 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_בחר סמל מותאם אישית..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1741 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_הסר סמל מותאם אישית" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1929 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 msgid "_Read" msgstr "_קריאה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1931 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 msgid "_Write" msgstr "_כתיבה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1933 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 msgid "E_xecute" msgstr "_הפעלה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2005 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 msgid "Set _user ID" msgstr "קבע ID _משתמש" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 msgid "Special flags:" msgstr "דגלים מיוחדים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2013 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 msgid "Set gro_up ID" msgstr "קבע ID ק_בוצה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2015 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 msgid "_Sticky" msgstr "_דביק" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "אינך הבעלים, לכן אינל יכול לשנות את ההרשאות." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 msgid "File owner:" msgstr "בעל הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2073 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 msgid "_File group:" msgstr "_קבוצת הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 msgid "File group:" msgstr "קבוצת הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Owner:" msgstr "בעלים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2092 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 msgid "Others:" msgstr "אחרים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Text view:" msgstr "תצוגת מלל:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2156 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Number view:" msgstr "תצוגת מספר:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2157 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 msgid "Last changed:" msgstr "שונה לאחרונה:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2161 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4505,19 +4513,19 @@ msgstr "" "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Couldn't show help" msgstr "לא ניתן להציג עזרה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2624 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "בטל הצגת חלון מאפיינים?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2625 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 msgid "Creating Properties window" msgstr "יוצר חלון מאפיינים" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2719 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 msgid "Select an icon:" msgstr "בחר סמל:" @@ -4552,7 +4560,7 @@ msgid "" "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" "החיפוש שבחרת חדש מהאינדקס במערכת שלך. החיפוש לא יחזיר תוצאות כרגע. ניתן " -"ליצור אינדקס חדש על-ידי הרצת הפקודה \"medusa-indexd\" בתור root משורת הפקודה." +"ליצור אינדקס חדש על-ידי הפעלת הפקודה \"medusa-indexd\" בתור root משורת הפקודה." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196 msgid "Search for items that are too new" @@ -4581,7 +4589,7 @@ msgid "" "the command line." msgstr "" "החיפוש לא יכול לפתוח את אינדקס מערכת הקבצים. האינדקס שלך חסר או פגום. אתה " -"יכול ליצור אינדקס חדש על-ידי הרצת \"medusa-indexd\" בתור root בשורת הפקודה." +"יכול ליצור אינדקס חדש על-ידי הפעלת \"medusa-indexd\" בתור root בשורת הפקודה." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 msgid "Error reading file index" @@ -4665,7 +4673,7 @@ msgid "" "searches will take several minutes." msgstr "" "כדי לערוך חיפוש מהיר, החיפוש דורש אינדקס של הקבצים במערכת שלך. אף אינדקס לא " -"זמין כרגע. ניתן ליצור אינדקס על-ידי הרצת \"medusa-indexd\" בתור root בשורת " +"זמין כרגע. ניתן ליצור אינדקס על-ידי הפעלת \"medusa-indexd\" בתור root בשורת " "הפקודה. עד שאינדקס שלם לא יהיה זמין, החיפושים יערכו מספר דקות." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298 @@ -4676,7 +4684,7 @@ msgid "" "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" "כדי לערוך חיפוש תוכן, החיפוש דורש אינדקס של התוכן במערכת שלך. אף אינדקס לא " -"זמין כרגע. אתה יכול ליצור אינדקס על-ידי הרצת \"medusa-indexd\" בתור root " +"זמין כרגע. אתה יכול ליצור אינדקס על-ידי הפעלת \"medusa-indexd\" בתור root " "בשורת הפקודה. עד שאינדקס שלם לא יהיה זמין, לא ניתן יהיה לערוך חיפושי תוכן." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323 @@ -4831,7 +4839,7 @@ msgstr "יוצר קישור לכל פריט נבחר" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 msgid "D_uplicate" -msgstr "_שכפל" +msgstr "שכ_פל" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" @@ -4855,7 +4863,7 @@ msgstr "מזיז או מעתיק קבצים שנבחרו מוקדם יותר ע #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Open Wit_h" -msgstr "פ_תיחה באמצעות" +msgstr "פתיחה ב_אמצעות" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Open each selected item in a new window" @@ -4887,7 +4895,7 @@ msgstr "קבע מחדש את סדר המיון ורמת הקירוב בחלון #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" -msgstr "הרצה או ניהול של תסריטים מ ~/Nautilus/scripts" +msgstr "הפעלה או ניהול של כתבים מ ~/Nautilus/scripts" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Select _All Files" @@ -4899,7 +4907,7 @@ msgstr "בחר את כל הקבצים בחלון זה" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "מציג את התיקייה שמכילה את התסריטים שמופיעים בתפריט זה" +msgstr "מציג את התיקייה שמכילה את הכתבים שמופיעים בתפריט זה" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Use the default background for this location" @@ -4919,7 +4927,7 @@ msgstr "_פתח" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_פתח את תיקיית התסריטים" +msgstr "_פתח את תיקיית הכתבים" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "_Paste Files" @@ -4935,7 +4943,7 @@ msgstr "_שנה שם..." #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "_Scripts" -msgstr "_תסריטים" +msgstr "_כתבים" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "Arran_ge Items" @@ -5160,13 +5168,13 @@ msgstr "" "להיות ש LD_LIBRARY_PATH לא מכיל את תיקיית הספריות של bonobo-activation. גורם " "נוסף אחר יכול להיות התקנה גרועה ללא הקובץ Nautilus_Shell.server\n" "\n" -"הרצת \"bonobo-slay\" יהרוג את כל התהליכים של Bonobo Activation ו GConf, " +"הפעלת \"bonobo-slay\" יהרוג את כל התהליכים של Bonobo Activation ו GConf, " "שעשויים להיות דרושים ליישומים אחרים.\n" "\n" "לפעמים הריגת שרת bonobo-activation ו gconfd מתקן את הבעיה, אך איננו יודעים " "מדוע.\n" "\n" -"ראינו את הגיאה הזו מתרחשת גם כשהותקנה גירסה גרועה של bonobo-activation." +"ראינו את השגיאה הזו מתרחשת גם כשהותקנה גירסה גרועה של bonobo-activation." #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the @@ -6009,7 +6017,7 @@ msgstr "חלון _חדש" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "Normal Si_ze" -msgstr "גודל _רגיל" +msgstr "גודל ר_גיל" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" @@ -6049,7 +6057,7 @@ msgstr "הצג את התוכן ביתר פירוט" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "St_atusbar" -msgstr "_סרגל מצב" +msgstr "סרגל _מצב" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Start Profiling" @@ -6143,7 +6151,7 @@ msgstr "_מעבר" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +msgstr "ע_זרה" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Home" @@ -6191,7 +6199,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Toolbar" -msgstr "_סרגל כלים" +msgstr "סרגל _כלים" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Trash" @@ -6203,7 +6211,7 @@ msgstr "_בטל" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Up" -msgstr "_מעלה" +msgstr "מ_עלה" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_View" @@ -6914,9 +6922,6 @@ msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאו #~ msgid "Rhythmic Soul" #~ msgstr "נשמה קצבי" -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "סגנון חופשי" - #~ msgid "Duet" #~ msgstr "דואט" |