summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2003-11-24 12:14:32 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2003-11-24 12:14:32 +0000
commita9a3f20679c6ca3f4b064e4c1c20a859a6029217 (patch)
tree96f0f2cf208c50b05067c41ac067b5deefabae4f /po/he.po
parentc89c922639090d3700f10c73404bb987fbd803e3 (diff)
downloadnautilus-a9a3f20679c6ca3f4b064e4c1c20a859a6029217.tar.gz
version markers pofiles
version markers pofiles
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po520
1 files changed, 265 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 27a456fae..a0af13f6b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-24 12:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-09 12:42+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() נכשל."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2407
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "סמלים"
@@ -108,44 +108,44 @@ msgid ""
"other places to identify the emblem."
msgstr "הכנס שם מתאר ליד הסמל. שם זה יופיע במקומות שונים כדי לזהות את הסמל."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
msgid ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
msgstr "חלק מהקבצים לא התוספו לסמלים, כיוון שהם לא נראו כתמונות תקניות."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
msgid "Couldn't add emblems"
msgstr "לא ניתן להוסיף סמלים"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
msgid ""
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
msgstr "אף אחת מהתמונות לא נוספה כסמל, כיוון שהן לא נראו כתמונות תקניות."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "הטקסט הנגרר איננו מיקום קובץ תקין."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838
msgid "Couldn't add emblem"
msgstr "לא ניתן להוסיף סמל"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "הקובץ '%s' איננו תמונה תקנית."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "הקובץ הנגרר איננו תמונה תקנית."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35
#: src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "מחק"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgid "Can't delete volume"
msgstr "לא ניתן למחוק כרך"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5720
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376
msgid "Trash"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "החלף הכל"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4534
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4541
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "קישור ל %s"
@@ -2835,64 +2835,64 @@ msgstr "ניסיון (העתק מספר 124).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2760
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "היום ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2761
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "היום ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2763
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "היום ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2764
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "היום ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2773
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "היום, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "היום, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2776
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2777
msgid "today"
msgstr "היום"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2779
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "אתמול ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2780
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "אתמול ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "אתמול ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "אתמול ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2792
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "אתמול, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "אתמול, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2795
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2796
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
@@ -2901,133 +2901,133 @@ msgstr "אתמול"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2800
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "רביעי, ספטמבר 00 0000 ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2801
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2803
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "אוק' 00 0000 ב 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y ב %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "אוק' 00 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2822
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2825
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2826
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
msgid "0 items"
msgstr "0 פריטים"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121
msgid "0 folders"
msgstr "0 תיקיות"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4115
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "0 files"
msgstr "0 קבצים"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
msgid "1 item"
msgstr "פריט אחד"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126
msgid "1 folder"
msgstr "תיקייה אחת"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127
msgid "1 file"
msgstr "קובץ אחד"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u פריטים"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u תיקיות"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u קבצים"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
msgid "? items"
msgstr "? פריטים"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
msgid "? bytes"
msgstr "? בתים"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4464
msgid "unknown type"
msgstr "סוג לא ידוע"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4467
msgid "unknown MIME type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1149
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4473
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1151
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
msgid "program"
msgstr "תוכנית"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4510
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4517
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"לא הצלחתי למצוא הגדרה אפילו עבור \"x-directory/normal\". זה ככל הנראה אומר "
"שהקובץ gnome-vfs.keys נמצא במקום הלא נכון או לא נמצא בכלל מסיבה אחרת."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4514
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4521
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr ""
"לא נמצא תיאור לטיפוס ה MIME \"%s\" (הקובץ הוא \"%s\"), אנא הודע לרשימת "
"הדיוור של gnome-vfs."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4528
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4535
msgid "link"
msgstr "קישור"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4548
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4555
msgid "link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
@@ -3170,6 +3170,7 @@ msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "חפש קבצים לפי שם הקובץ ומאפייניו"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
+#: src/file-manager/fm-icon-container.c:473
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת סמל"
@@ -3323,47 +3324,47 @@ msgstr "הבית של %s"
msgid "Computer"
msgstr "צורות"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2343
msgid "file icon"
msgstr "סמל-קובץ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2726
msgid "editable text"
msgstr "טקסט לעריכה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2727
msgid "the editable label"
msgstr "התווית לעריכה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2734
msgid "additional text"
msgstr "טקסט נוסף"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2735
msgid "some more text"
msgstr "ועוד טקסט"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2742
msgid "highlighted for selection"
msgstr "סומן לבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2743
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "מה שאנו מסמנים לבחירה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2750
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "מודגש כמוקד מקלדת"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2751
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "האם אנו מדגישים כדי לחולל מוקד מקלדת"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "highlighted for drop"
msgstr "הדגשה לזריקה"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2760
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "האם אנו מדגישים לזריקת גרור וזרוק"
@@ -4307,86 +4308,86 @@ msgstr "זה יפתח %d חלונות שונים. אתה בטוח שברצונך
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "לפתוח %d חלונות?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:823
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:836
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:827
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:840
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את %d הפריטים שנבחרו?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:846
msgid "Delete?"
msgstr "מחק?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:985
#, fuzzy
msgid "Select Pattern"
msgstr "בחר קטגוריה:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:988
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1001
#, fuzzy
msgid "_Pattern:"
msgstr "_דוגמאות"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1585
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" נבחר"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1600
msgid "1 folder selected"
msgstr "תיקייה אחת נבחרה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1603
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d תיקיות נבחרו"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (מכיל 0 פריטים)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (מכיל פריט אחד)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1601
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1614
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (מכיל %d פריטים)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1608
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1621
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (מכיל סך-הכל 0 פריטים)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1623
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (מכיל סך-הכל פריט אחד)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (מכיל סך-הכל %d פריטים)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" נבחר (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1629
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d פריטים נבחרו (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "פריט אחד אחר נבחר (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1639
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1652
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d פריטים אחרים נבחרו (%s)"
@@ -4398,7 +4399,7 @@ msgstr "%d פריטים אחרים נבחרו (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1668
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1681
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4416,24 +4417,24 @@ msgstr ""
"התיקייה \"%s\" מכילה יותר פריטים ממה שנאוטילוס יכולה להתמודד איתו. חלק "
"מהקבצים לא יוצגו."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
msgid "Too Many Files"
msgstr "יותר מידי קבצים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3032
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3058
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" לא יכול להזרק לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו מיידית?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3063
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr "%d הפריטים שנבחרו לא יכולים להזרק לאשפה. האם ברצונך למחוק אותם מיידית?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4442,65 +4443,65 @@ msgstr ""
"%d מהפריטים שנבחרו לא יכולים להזרק לאשפה. האם ברצונך למחוק את %d הפריטים "
"האלו מיידית?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3075
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "למחוק מיידית?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3081
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3107
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\" מהאשפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3085
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3111
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את %d הפריטים שנבחרו מהאשפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3091
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3117
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "למחוק מהאשפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3370
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3412
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3396
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "השתמש ב \"%s\" כדי לפתוח את הקובץ הנבחר"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Other _Application..."
msgstr "_יישום אחר..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514
msgid "An _Application..."
msgstr "_יישום..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "_מציג אחר..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3513
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_מציג..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3629
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "לא ניתן להשלים את הפעולה המצוינת: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3630
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3653
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "לא ניתן להשלים את הפעולה המצוינת."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4162
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "הפעל \"%s\" על כל הפריטים שנבחרו"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4509,11 +4510,11 @@ msgstr ""
"כל קבצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט התסריטים. בחירת תסריט מהתפריט תפעיל "
"את התסריט עם כל קובץ נבחר כקלט."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
msgid "About Scripts"
msgstr "אודות התסריטים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4553,132 +4554,132 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: מיקום וגודל של החלון הנוכחי"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4481
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4513
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" יועבר אם תבחר בפקודת הדבק קבצים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4485
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" יועתק אם תבחר בפקודת הדבק קבצים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d הפריטים הנבחרים יועברו אם תבחר בפקודת הדבק קבצים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d הפריטים הנבחרים יועתקו אם תבחר בפקודת הדבק קבצים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4575
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5562
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4708
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
msgid "Mount Error"
msgstr "שגיאת Mount"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4737
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4769
msgid "Unmount Error"
msgstr "שגיאת Unmount"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4771
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "שגיאת Mount"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993
msgid "E_ject"
msgstr "הו_צא"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_נתק כרך"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5041
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr "פתח _בחלון חדש"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5043
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
#, fuzzy, c-format
msgid "Open in %d New Windows"
msgstr "פתח _ב %d חלונות"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
#, fuzzy
msgid "Browse Folder"
msgstr "תיקיית בית"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5082
#, fuzzy
msgid "Browse Folders"
msgstr "תיקיית בית"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5105
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_מחק מהאשפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5107
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "מחק את כל הפריטים הנבחרים לצמיתות"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5078
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5110
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_זז לאשפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "זרוק כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5136
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5156
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_צור קישורים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5125
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5157
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_צור קישור"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5138
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5170
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_רוקן אשפה"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5154
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5186
msgid "Cu_t File"
msgstr "_גזור קובץ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5155
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5187
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_גזור קבצים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5164
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196
msgid "_Copy File"
msgstr "ה_עתק קובץ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5165
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "_Copy Files"
msgstr "ה_עתק קבצים"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5389
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
"link to the Trash?"
@@ -4686,7 +4687,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שאין לו מטרה. האם ברצונך לזרוק קישור זה "
"לאשפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5360
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5392
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4695,11 +4696,11 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שמטרתו \"%s\" אינה קיימת. האם ברצונך לזרוק "
"קישור זה לאשפה?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5366
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398
msgid "Broken Link"
msgstr "קישור שבור"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5423
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4707,28 +4708,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" הוא קובץ טקסט הניתן להפעלה. האם ברצונך להפעיל אותו, או להציג את תוכנו?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5429
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
msgid "Run or Display?"
msgstr "הפעל או הצג?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5430
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5462
msgid "_Display"
msgstr "_הצג"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5431
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "הפעל ב_מסוף"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
msgid "_Run"
msgstr "_הפעל"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "פותח \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
msgid "Cancel Open?"
msgstr "בטל פתיחה?"
@@ -4924,26 +4925,26 @@ msgstr "שגיאת גרור וזרוק"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:762
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:764
msgid "File name"
msgstr "שם קובץ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:786
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:788
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "גודל"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:797
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:799
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "סוג"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:810
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "תאריך שינוי"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
#: src/nautilus-information-panel.c:506
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
@@ -4952,12 +4953,12 @@ msgstr ""
"לא ניתן לשייך יותר מסמל מותאם אישית אחד בכל זמן! אנא גרור רק תמונה אחת כדי "
"לקבוע סמל מותאם אישית."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "יותר מתמונה אחת"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
@@ -4965,12 +4966,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"הקובץ שזרקת אינו מקומי. ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "תמונות מקומיות בלבד"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
@@ -4978,55 +4979,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"הקובץ שזרקת אינו תמונה. ניתן להשתמש רק בתמונות מקומיות כסמלים מותאמים אישית."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "תמונות בלבד"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:921
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "מאפייני %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1380
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1382
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "בטל שינוי קבוצה?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1381
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Changing group"
msgstr "משנה קבוצה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1542
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1544
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "בטל שינוי בעלים?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Changing owner"
msgstr "משנה בעלים"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1748
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1751
msgid "nothing"
msgstr "כלום"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1750
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1753
msgid "unreadable"
msgstr "בלתי קריא"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1761
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "פריט אחד, עם גודל %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1767
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d פריטים, סך הכל %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1772
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1775
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
@@ -5036,167 +5037,172 @@ msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1789
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
msgid "Contents:"
msgstr "תכנים:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2180
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2183
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2208
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2211
msgid "_Names:"
msgstr "_שמות:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2210
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2213
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2259
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2317
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2887
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2994
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2264
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2280
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2287
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2291
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2299
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2320
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3000
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2269
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2278 src/nautilus-location-bar.c:61
#: src/nautilus-location-dialog.c:145
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2285
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
msgid "Free space:"
msgstr "מקום פנוי:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2297
msgid "Link target:"
msgstr "מקור קישור:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
msgid "MIME type:"
msgstr "סוג MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
msgid "Modified:"
msgstr "שונה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
msgid "Accessed:"
msgstr "ניגש:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_בחר סמל מותאם אישית..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_הסר סמל מותאם אישית"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2678
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2681
msgid "_Read"
msgstr "_קריאה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2680
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2683
msgid "_Write"
msgstr "_כתיבה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2682
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2685
msgid "E_xecute"
msgstr "_הפעלה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2759
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2762
msgid "Set _user ID"
msgstr "קבע ID _משתמש"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2764
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
msgid "Special flags:"
msgstr "דגלים מיוחדים:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2767
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2770
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "קבע ID ק_בוצה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2769
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2772
msgid "_Sticky"
msgstr "_דביק"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2858
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2868
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "אינך הבעלים, לכן אינך יכול לשנות את ההרשאות."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2882
+#, fuzzy
+msgid "File _owner:"
+msgstr "בעל הקובץ:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2888
msgid "File owner:"
msgstr "בעל הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2899
msgid "_File group:"
msgstr "_קבוצת הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2902
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2908
msgid "File group:"
msgstr "קבוצת הקובץ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2914
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "Owner:"
msgstr "בעלים:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2921
msgid "Group:"
msgstr "קבוצה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
msgid "Others:"
msgstr "אחרים:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
msgid "Text view:"
msgstr "תצוגת טקסט:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2993
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2999
msgid "Number view:"
msgstr "תצוגת מספר:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2997
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
msgid "Last changed:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3009
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקובץ הנבחר."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3322
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629
@@ -5208,19 +5214,19 @@ msgstr ""
"ארעה שגיאה בהצגת העזרה: \n"
"%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3330
msgid "Couldn't show help"
msgstr "לא ניתן להציג עזרה"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3661
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3667
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "בטל הצגת חלון מאפיינים?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3662
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
msgid "Creating Properties window"
msgstr "יוצר חלון מאפיינים"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3794
msgid "Select an icon"
msgstr "בחר סמל"
@@ -6016,7 +6022,7 @@ msgid "Can't connect to server"
msgstr "לא יכול לעבור לעצמו"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
@@ -6027,12 +6033,12 @@ msgstr "\"%s\" איננו מקום תיקני. אנא בדוק את האיות
msgid "Connect to Server"
msgstr "שרתי רשת"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:203
#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "_שם:"
+msgid "_Location:"
+msgstr "מיקום:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:226
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "ה_תחבר"
@@ -6551,7 +6557,7 @@ msgstr "הצג כ..."
msgid "File Browser: %s"
msgstr "בעל הקובץ:"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1099
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1104
#, fuzzy
msgid ""
"One of the side panels encountered an error and can't continue. "
@@ -6560,7 +6566,7 @@ msgstr ""
"אחד מלוחות הצד שלך נתקל בשגיאה ולא יכול להמשיך. לצערי, לא יכולתי להגיד איזה "
"מהם."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1103
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -6569,16 +6575,16 @@ msgstr ""
"לוח הצד %s נתקל בשגיאה ולא יכול להמשיך. אם זה ממשיך לקרות, ייתכן ותרצה לכבות "
"את הלוח הזה."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1108
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
#, fuzzy
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "לוח צד נכשל"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1239
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "חלונית צד"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1241
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "מכיל תצוגת חלונית צד"
@@ -7218,12 +7224,12 @@ msgstr "תצוגה נוכחית"
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "תצוגה של הקובץ הנוכחי או התיקייה"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\". אנא בדוק את האיות ונסה שנית."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7231,29 +7237,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שנאוטילוס לא הצליח לזהות איזה סוג קובץ זה."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "לנאוטילוס אין מציד מותקן המסוגל להציג את \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שנאוטילוס לא יכולה להתמודד עם מיקומים %s:"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שהניסיון להתחבר נכשל."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שהגישה נדחתה."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -7262,12 +7268,12 @@ msgstr ""
"לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שהמארח \"%s\" לא נמצא. בדוק שהאיות נכון "
"ושהגדרות המתווך נכונות."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr "לא יכול להציג את \"%s\". בדוק שהגדרות המתווך נכונות."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1317
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -7278,7 +7284,7 @@ msgstr ""
"של SMB.\n"
"בדוק ששרת SMB מופעל ברשת המקומית."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7289,16 +7295,16 @@ msgstr ""
"וודא שהפעלת את שירות החיפוש מדוזה, ואם אין לך אינדקס, שבונה האינדקסים של "
"מדוזה מופעל."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "חיפוש אינו זמין"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1338
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "נאוטילוס לא יכול להציג את \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343
msgid "Can't Display Location"
msgstr "לא ניתן להציג מיקום"
@@ -7409,6 +7415,10 @@ msgstr "שרתי רשת"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ראה את שרתי הרשת שלך במנהל הקבצים של נאוטילוס"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "_שם:"
+
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"