diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
commit | 77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch) | |
tree | 2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/hr.po | |
parent | ea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff) | |
download | nautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz |
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1360 |
1 files changed, 561 insertions, 799 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:51+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -40,7 +40,6 @@ msgstr "Neuspješan bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "Obilježja" @@ -965,7 +964,6 @@ msgstr "Ova tema koristi foto-realistične direktorije." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1719,7 +1717,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "Ime i sličica datoteke." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -1728,7 +1725,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "Veličina datoteke." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -1737,7 +1733,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Vrsta datoteke." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" @@ -3149,48 +3144,6 @@ msgstr "Prelaz na ručno raspoređivanje?" msgid "Switch" msgstr "Preklopnik" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" -"Ukoliko želite omogućiti brzo pretraživanje, možete urediti datoteku %s kao " -"root. Postavljanje na \"yes\" će uključiti Medusa servise. Kako biste odmah " -"počeli servise indeksiranja i pretrage, trebate odmah pokrenuti i ove " -"naredbe kao root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Brzo pretraživanje neće biti dostupno dok se ne napravi početni indeks vaših " -"datoteka. To može potrajati." - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" -"Medusa, aplikacija koja izvodi pretrage, ne postoji na vašem sustavu. " -"Ukoliko ste samostalno kompajlirali Nautilus, trebate instalirati kopiju " -"medusae i rekompajlirati nautilus. (Medusu možete naći na adresi ftp://ftp." -"gnome.org)\n" -"\n" -"Ukoliko koristite pripremljeno izdanje Nautilusa, brzo pretraživanje nije " -"dospupno.\n" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3543,249 +3496,6 @@ msgstr "" "Da biste otvorili udaljene datoteke, prebacite ih u lokalnu mapu i ispustite " "ih ponovo. Lokalne datoteke koje ste ispustili su već otvorene." -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "sadrže \"%s\" u imenu" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "počinju s \"%s\"" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "završavaju sa \"%s\"" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "ne sadrže \"%s\" u imenu" - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "slažu se s regularnim izrazom \"%s\"" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "slažu se s uzorkom datoteka \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "obične datoteke" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "tekstualne datoteke" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "programia" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "direktoriji" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "zvukovi" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "koje nisu %s" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "koje su %s" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "nisu vlasništvo \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "čiji je vlasnik \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "sa UID-om vlasnika \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "čiji UID vlasnika nije \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "veće od %s bajtova" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "manje od %s bajtova" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "od %s bajtova" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "izmijenjene danas" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "izmijenjene jučer" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "izmijenjene u %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "nisu izmijenjene u %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "izmijenjene prije %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "izmijenjene poslije %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "izmijenjene unutar tjedan dana od %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "izmijenjene unutar mjesec dana od %s" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "označenih s \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "nisu obilježene s \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "sa svim riječima \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "s nekom od riječi \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "bez svih riječi \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "bez bilo koje od riječi \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "i" - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr ", " - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "Stavke %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "Stavke koje sadrže \"nešto\" u imenu" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "Stavke koje su obične datoteke" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Stavke koje sadrže \"nešto\" u imenu i koje su obične datoteke" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "" -"Stavke koje sadrže \"nešto\" u imenu, koje su obične datoteke i manje od " -"2000 bajtova" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "Stavke koje sadrže \"medusa\" u imenu i koje su direktoriji" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" @@ -4996,259 +4706,6 @@ msgstr "Stvaranje prozora sa svojstvima." msgid "Select an icon" msgstr "Izaberite sličicu" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" -"Rezultati pretraživanja možda neće sadržavati stavke izmijenjene nakon %s, " -"kada je vaš disk poslijednji put indeksiran." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultati pretraživanja" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "Nažalost, usluga Medusa pretraživanja trenutno nije dostupna." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "Medusa nije instalirana." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "Usluga pretraživanja nije dostupna" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "" -"Pretraga koju ste odabrali je novija od indeksa na vašem sustavu. Pretraga " -"neće vratiti nikakve rezultate u ovom trenutku." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr "" -"Napravite novi indeks izvršavanjem naredbe \"medusa-indexd\" kao root " -"korisnuikiz naredbene linije." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "Traženje stavki koje su previše nove" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" -"Svaka indeksirana datoteke na vašem računalu se poklapa s kriterijom koji " -"ste odabrali." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "" -"Provjerite jeste li ispravno unijeli vaš odabir ili dodajte još kriterija da " -"suzite pretragu." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -msgid "Error During Search" -msgstr "Greška prilikom traženja" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" -"Sustav pretraživanja ne može otvoriti indeks datotečnog sutava. Indeks možda " -"nije prisutan ili je neispravan. " - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "Greška pri čitanju indeksa datoteka" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "Došlo je do greške prilikom učitavanja sadržaja ove pretrage." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"Za izvođenje brze pretrage, program za traženje treba indeks datoteka na " -"vašem sustavu." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"Za izvođenje pretrage sadržaja, program za traženje treba indeks datoteka na " -"vašem sustavu." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "" -"Program za traženje trenutno ne može pristupiti vašem indeksu pa će se " -"umjesto brze pretrage izvesti sporija koja ne koristi indeks." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "Find ne može pristupiti vašem indeksu u ovom trenutku." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "Brze pretrage nisu moguće" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "Pretraga sadržaja nije moguća" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" -"Indeks je dostupan, ali Medusa daemon za pretragu, koji upravlja zahtjevima " -"nad indeksom, nije pokrenut. Za pokretanje ovog programa prijavite se kao " -"root i unesite ovu naredbu:\n" -"\n" -"medusa-searchd" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"Za izvođenje brze pretrage, program za traženje treba indeks datoteka na " -"vašem sustavu. Vaše računalo trenutno stvara indeks." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"Za izvođenje pretrage sadržaja, program za traženje treba indeks sadržaja na " -"vašem sustavu. Vaše računalo trenutno stvara indeks." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "" -"Find ne može koristiti indeks pa će ovo pretraživanje potrajati nekoliko " -"minuta." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "Pretraživanje po sadržaju će biti dostupno kada indeks bude kompletan." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "Indeksirano pretraživanje nije moguće" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" -"Za izvođenje brze pretrage, program za traženje treba indeks datoteka na " -"vašem sustavu. Trenutno nema dostupnih indeksa." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" -"Za izvođenje pretrage sadržaja, program za traženje treba indeks sadržaja na " -"vašem sustavu. Trenutno nema dostupnih indeksa." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" -"Indeks možete stvoriti pokretanjem \"medusa-indexd\" kao root korisnik u " -"naredbenoj liniji. Sve dok potpuni indeks nije dostupan, pretrage će " -"trajati nekoliko minuta." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" -"Indeks možete stvoriti pokretanjem naredbe \"medusa-indexd\" kao root " -"korisnik u naredbenoj liniji. Pretrage sadržaja nisu moguće dok se indeks ne " -"napravi." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "Brze pretrage nisu omogućene na vašem računalu." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" -"Za izvođenje brze pretrage, program za traženje treba indeks na vašem " -"sustavu. Administrator vašeg sustava je onemogućio brzo pretraživanje na " -"vašem računalu, pa je indeks nedostupan." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "Brze pretrage nisu omogućene" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "Gdje" - -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "_Razotkrij u novom prozoru" -msgstr[1] "_Razotkrij u novom prozoru" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "Nautilus je pronašao više rezultata nego što ih može prikazati." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "Neki rezultati neće biti prikazani." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "Previše poklapanja" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" @@ -5615,69 +5072,6 @@ msgstr "_Čuvaj raspored" msgid "_Manually" msgstr "_Ručno" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "Indeksiranje je %d%% gotovo." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "Vaše datoteke su posljednji put indeksirane %s" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "" -"Jednom dnevno indeksiraju se vaše datoteke i tekstualni sadržaj kako bi " -"pretrage bile brze." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "Stanje indeksiranja" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "Vaše datoteke se trenutno indeksiraju." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "" -"Jednom dnevno indeksiraju se vaše datoteke i tekstualni sadržaj kako bi " -"pretrage bile brze." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "Trenutno ne postoji indeks vaših datoteka." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" -"Kada je brza pretraga omogućena, stvara se indeks za ubrzanje pretraga. Brzo " -"pretraživanje nije omogućeno na vašem računalu pa trenutno nemate indeks." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "Ne postoji indeks datoteka" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "Nažalost, usluga Medusa ptretraživanje trenutno nije dostupna." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "Molimo provjerite da je Medusa podešena ispravno." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%I:%M %p, %x" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Izbor kolona vidljivih u ovoj mapi" @@ -5686,26 +5080,6 @@ msgstr "Izbor kolona vidljivih u ovoj mapi" msgid "Visible _Columns..." msgstr "Vidljive kolone..." -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "Razotkrij sve odabrane stavke u izvornim direktorijima" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "Razotkrij u novom prozoru" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "Prikaži stanje indeksiranja" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "Prikaži stanje _indeksiranja" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "Prikaži stanje upotrebljenog indeksiranja pri pretraživanju" - #: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ne mogu stvoriti traženu mapu" @@ -5893,19 +5267,6 @@ msgstr "<b>_Ime</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi bilješke" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "Još opcija" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Manje opcija" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "Pronađi ih!" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Morate upisati ime poslužitelja." @@ -6792,161 +6153,6 @@ msgstr "_Uklonite boju..." msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Uklonite obilježje..." -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "[Traži da je] ime []" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr " sadržaj " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr " vrsta " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr " veličina " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr " sa obilježjem " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr " posljednju promijenu " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr " vlasnik " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr " sadrži " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr " počinje s " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr " završava sa " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr " odgovara uzorku " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr " odgovara regularnom izrazu " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr " sadrži svaku riječ od " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr " sadrži bilo koju riječ od " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr " ne sadrži sve riječi od " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "ne sadrži nijednu riječ od " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr " je " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr " nije " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr " obična datoteka" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr " tekstualna datoteka" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr " aplikacija" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr " direktorij" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr " zvučna" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr " veća od " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr " manja od " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr " označenim s " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr " neoznačenim s " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr " je " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr " nije " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr " je poslije " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr " je prije " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr " je danas" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr " je jučer" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr " je unutar tjedan dana od " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr " je unutar mjesec dana od " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr " je " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr " nije " - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Izaberite pogled za trenutnu lokaciju, ili promijenite skup pogleda" @@ -7147,10 +6353,6 @@ msgstr "Otvori nadređenu mapu" msgid "_Places" msgstr "_Mjesta" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "Nađi:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "naslov" @@ -7384,6 +6586,566 @@ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "" "Pogledajte vaše mrežne poslužitelje u Nautilusovom upravitelju datotekama" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko želite omogućiti brzo pretraživanje, možete urediti datoteku %s " +#~ "kao root. Postavljanje na \"yes\" će uključiti Medusa servise. Kako biste " +#~ "odmah počeli servise indeksiranja i pretrage, trebate odmah pokrenuti i " +#~ "ove naredbe kao root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Brzo pretraživanje neće biti dostupno dok se ne napravi početni indeks " +#~ "vaših datoteka. To može potrajati." + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medusa, aplikacija koja izvodi pretrage, ne postoji na vašem sustavu. " +#~ "Ukoliko ste samostalno kompajlirali Nautilus, trebate instalirati kopiju " +#~ "medusae i rekompajlirati nautilus. (Medusu možete naći na adresi ftp://" +#~ "ftp.gnome.org)\n" +#~ "\n" +#~ "Ukoliko koristite pripremljeno izdanje Nautilusa, brzo pretraživanje nije " +#~ "dospupno.\n" + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "sadrže \"%s\" u imenu" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "počinju s \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "završavaju sa \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "ne sadrže \"%s\" u imenu" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "slažu se s regularnim izrazom \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "slažu se s uzorkom datoteka \"%s\"" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "obične datoteke" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "tekstualne datoteke" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "programia" + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "direktoriji" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "zvukovi" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "koje nisu %s" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "koje su %s" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "nisu vlasništvo \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "čiji je vlasnik \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr "sa UID-om vlasnika \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr "čiji UID vlasnika nije \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "veće od %s bajtova" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "manje od %s bajtova" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "od %s bajtova" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "izmijenjene danas" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "izmijenjene jučer" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "izmijenjene u %s" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "nisu izmijenjene u %s" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "izmijenjene prije %s" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "izmijenjene poslije %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "izmijenjene unutar tjedan dana od %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "izmijenjene unutar mjesec dana od %s" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "označenih s \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "nisu obilježene s \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "sa svim riječima \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "s nekom od riječi \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "bez svih riječi \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "bez bilo koje od riječi \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "Stavke %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "Stavke koje sadrže \"nešto\" u imenu" + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "Stavke koje su obične datoteke" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "Stavke koje sadrže \"nešto\" u imenu i koje su obične datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "" +#~ "Stavke koje sadrže \"nešto\" u imenu, koje su obične datoteke i manje od " +#~ "2000 bajtova" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "Stavke koje sadrže \"medusa\" u imenu i koje su direktoriji" + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Rezultati pretraživanja možda neće sadržavati stavke izmijenjene nakon %" +#~ "s, kada je vaš disk poslijednji put indeksiran." + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Rezultati pretraživanja" + +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "Nažalost, usluga Medusa pretraživanja trenutno nije dostupna." + +#~ msgid "Medusa is not installed." +#~ msgstr "Medusa nije instalirana." + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "Usluga pretraživanja nije dostupna" + +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now." +#~ msgstr "" +#~ "Pretraga koju ste odabrali je novija od indeksa na vašem sustavu. " +#~ "Pretraga neće vratiti nikakve rezultate u ovom trenutku." + +#~ msgid "" +#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Napravite novi indeks izvršavanjem naredbe \"medusa-indexd\" kao root " +#~ "korisnuikiz naredbene linije." + +#~ msgid "Search For Items That Are Too New" +#~ msgstr "Traženje stavki koje su previše nove" + +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ msgstr "" +#~ "Svaka indeksirana datoteke na vašem računalu se poklapa s kriterijom koji " +#~ "ste odabrali." + +#~ msgid "" +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "" +#~ "Provjerite jeste li ispravno unijeli vaš odabir ili dodajte još kriterija " +#~ "da suzite pretragu." + +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "Greška prilikom traženja" + +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Sustav pretraživanja ne može otvoriti indeks datotečnog sutava. Indeks " +#~ "možda nije prisutan ili je neispravan. " + +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "Greška pri čitanju indeksa datoteka" + +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." +#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom učitavanja sadržaja ove pretrage." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Za izvođenje brze pretrage, program za traženje treba indeks datoteka na " +#~ "vašem sustavu." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Za izvođenje pretrage sadržaja, program za traženje treba indeks datoteka " +#~ "na vašem sustavu." + +#~ msgid "" +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "" +#~ "Program za traženje trenutno ne može pristupiti vašem indeksu pa će se " +#~ "umjesto brze pretrage izvesti sporija koja ne koristi indeks." + +#~ msgid "Find can't access your index right now." +#~ msgstr "Find ne može pristupiti vašem indeksu u ovom trenutku." + +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Brze pretrage nisu moguće" + +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Pretraga sadržaja nije moguća" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "Indeks je dostupan, ali Medusa daemon za pretragu, koji upravlja " +#~ "zahtjevima nad indeksom, nije pokrenut. Za pokretanje ovog programa " +#~ "prijavite se kao root i unesite ovu naredbu:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "Za izvođenje brze pretrage, program za traženje treba indeks datoteka na " +#~ "vašem sustavu. Vaše računalo trenutno stvara indeks." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "Za izvođenje pretrage sadržaja, program za traženje treba indeks sadržaja " +#~ "na vašem sustavu. Vaše računalo trenutno stvara indeks." + +#~ msgid "" +#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Find ne može koristiti indeks pa će ovo pretraživanje potrajati nekoliko " +#~ "minuta." + +#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." +#~ msgstr "" +#~ "Pretraživanje po sadržaju će biti dostupno kada indeks bude kompletan." + +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Indeksirano pretraživanje nije moguće" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "Za izvođenje brze pretrage, program za traženje treba indeks datoteka na " +#~ "vašem sustavu. Trenutno nema dostupnih indeksa." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "Za izvođenje pretrage sadržaja, program za traženje treba indeks sadržaja " +#~ "na vašem sustavu. Trenutno nema dostupnih indeksa." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " +#~ "several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Indeks možete stvoriti pokretanjem \"medusa-indexd\" kao root korisnik u " +#~ "naredbenoj liniji. Sve dok potpuni indeks nije dostupan, pretrage će " +#~ "trajati nekoliko minuta." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " +#~ "cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "Indeks možete stvoriti pokretanjem naredbe \"medusa-indexd\" kao root " +#~ "korisnik u naredbenoj liniji. Pretrage sadržaja nisu moguće dok se indeks " +#~ "ne napravi." + +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +#~ msgstr "Brze pretrage nisu omogućene na vašem računalu." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "Za izvođenje brze pretrage, program za traženje treba indeks na vašem " +#~ "sustavu. Administrator vašeg sustava je onemogućio brzo pretraživanje na " +#~ "vašem računalu, pa je indeks nedostupan." + +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "Brze pretrage nisu omogućene" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Gdje" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr[0] "_Razotkrij u novom prozoru" +#~ msgstr[1] "_Razotkrij u novom prozoru" + +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "Nautilus je pronašao više rezultata nego što ih može prikazati." + +#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " +#~ msgstr "Neki rezultati neće biti prikazani." + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "Previše poklapanja" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "Indeksiranje je %d%% gotovo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Your files were last indexed at %s." +#~ msgstr "Vaše datoteke su posljednji put indeksirane %s" + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "" +#~ "Jednom dnevno indeksiraju se vaše datoteke i tekstualni sadržaj kako bi " +#~ "pretrage bile brze." + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "Stanje indeksiranja" + +#~ msgid "Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "Vaše datoteke se trenutno indeksiraju." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast." +#~ msgstr "" +#~ "Jednom dnevno indeksiraju se vaše datoteke i tekstualni sadržaj kako bi " +#~ "pretrage bile brze." + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "Trenutno ne postoji indeks vaših datoteka." + +#~ msgid "" +#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " +#~ "index right now." +#~ msgstr "" +#~ "Kada je brza pretraga omogućena, stvara se indeks za ubrzanje pretraga. " +#~ "Brzo pretraživanje nije omogućeno na vašem računalu pa trenutno nemate " +#~ "indeks." + +#~ msgid "No Index of Files" +#~ msgstr "Ne postoji indeks datoteka" + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "Nažalost, usluga Medusa ptretraživanje trenutno nije dostupna." + +#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." +#~ msgstr "Molimo provjerite da je Medusa podešena ispravno." + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%I:%M %p, %x" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "Razotkrij sve odabrane stavke u izvornim direktorijima" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "Razotkrij u novom prozoru" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "Prikaži stanje indeksiranja" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "Prikaži stanje _indeksiranja" + +#~ msgid "Show status of indexing used when searching" +#~ msgstr "Prikaži stanje upotrebljenog indeksiranja pri pretraživanju" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "Još opcija" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "Manje opcija" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "Pronađi ih!" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "[Traži da je] ime []" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr " sadržaj " + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr " vrsta " + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr " veličina " + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr " sa obilježjem " + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr " posljednju promijenu " + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr " vlasnik " + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr " sadrži " + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr " počinje s " + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr " završava sa " + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr " odgovara uzorku " + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr " odgovara regularnom izrazu " + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr " sadrži svaku riječ od " + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr " sadrži bilo koju riječ od " + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr " ne sadrži sve riječi od " + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "ne sadrži nijednu riječ od " + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr " je " + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr " nije " + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr " obična datoteka" + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr " tekstualna datoteka" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr " aplikacija" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr " direktorij" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr " zvučna" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr " veća od " + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr " manja od " + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr " označenim s " + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr " neoznačenim s " + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr " je " + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr " nije " + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr " je poslije " + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr " je prije " + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr " je danas" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr " je jučer" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr " je unutar tjedan dana od " + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr " je unutar mjesec dana od " + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr " je " + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr " nije " + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Nađi:" + #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "Ne mogu naći hbox, koristim obični odabir datoteka" |