diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2007-09-07 16:25:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2007-09-07 16:25:30 +0000 |
commit | eb6bde20e0693ad84a6fa99c8aaac7ef5feabfae (patch) | |
tree | 8b89e61be5fe91094f860db9dca4ced3cf9ed187 /po/hu.po | |
parent | 37eb06a2e17881a9f430c1adcb337b85bdede4a0 (diff) | |
download | nautilus-eb6bde20e0693ad84a6fa99c8aaac7ef5feabfae.tar.gz |
Translation updated.
2007-09-07 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
svn path=/trunk/; revision=13131
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 112 |
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-26 14:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 19:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-07 18:01+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -531,7 +531,9 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." -msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus megerősítést kér, amikor fájlok törlésére vagy a Kuka ürítésére tesz kísérletet." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus megerősítést kér, amikor fájlok " +"törlésére vagy a Kuka ürítésére tesz kísérletet." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." @@ -1470,9 +1472,7 @@ msgstr "Már létezik \"%s\" nevű fájl. Lecseréli?" msgid "" "The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " "in the folder that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"A mappa már létezik \"%s\" alatt. létező mappát, akkor az abban levő azon " -"fájlok, amelyek ütköznek a másolandó fájlokkal, felül lesznek írva." +msgstr "A mappa már létezik a(z) \"%s\" alatt. Cseréjével a mappában található, a másolandó fájlokkal ütköző fájlok felül lesznek írva." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 #, c-format @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "_Mindet cseréli" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4831 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9912 #, c-format msgid "Link to %s" @@ -1923,65 +1923,65 @@ msgstr "Szolgáltatások ebben" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ma, 00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ma, %H.%M.%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ma, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ma, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ma, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ma, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2959 msgid "today" msgstr "ma" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "tegnap, 00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "tegnap, %H.%M.%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" @@ -1990,63 +1990,63 @@ msgstr "tegnap" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000. szeptember 00., szerda, 00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %B %e., %A, %H.%M.%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %b. %e., %a., %H.%M.%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000. okt. 00., hétfő, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y. %b. %e., %a., %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000. okt. 00., 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y. %b. %e., %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000. okt. 00., 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y. %b. %e., %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266 #, c-format msgid "%u item" @@ -2054,14 +2054,14 @@ msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u elem" msgstr[1] "%u elem" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u mappa" msgstr[1] "%u mappa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2069,43 +2069,43 @@ msgstr[0] "%u fájl" msgstr[1] "%u fájl" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lld bájt)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 msgid "? items" msgstr "? elem" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730 msgid "? bytes" msgstr "? bájt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen típus" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 msgid "unknown MIME type" msgstr "ismeretlen MIME-típus" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4805 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "" "jelenti, hogy a gnome-vfs.keys fájlja rossz helyen van, vagy valamiért a " "Nautilus nem találja meg." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2124,15 +2124,15 @@ msgstr "" "Nincs leírás a következő MIME-típushoz: \"%s\" (a fájl: \"%s\"). Ezt " "mindenképpen jelentse a gnome-vfs levelezési listán." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4825 msgid "link" msgstr "link" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4845 msgid "link (broken)" msgstr "link (törött)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6372 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "%s mappája" msgid "Network Servers" msgstr "Hálózati kiszolgálók" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2136 msgid "The selection rectangle" msgstr "A kijelölés téglalapja" @@ -3828,12 +3828,12 @@ msgstr "Az ikonnézet hibát észlelt induláskor." msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Ezen hely megjelenítése az ikonnézettel." -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:386 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 msgid "(Empty)" msgstr "(Üres)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:388 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." |