summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2006-08-30 07:26:28 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2006-08-30 07:26:28 +0000
commit0adb869a6d06cdc76c0a03bf62385add70a44896 (patch)
treeabf53876c268de9b4bac0e0ad2d6247f19631330 /po/hu.po
parent671cb9f7b516822effa56ac4013d87be797028ec (diff)
downloadnautilus-0adb869a6d06cdc76c0a03bf62385add70a44896.tar.gz
Translation updated.
2006-08-30 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po762
1 files changed, 326 insertions, 436 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3ab16f296..d98652982 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Hungarian translation of nautilus.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
+#
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2000, 2001.
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2001, 2002.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003.
@@ -8,20 +9,19 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-15 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-02 14:57+0100\n"
-"Last-Translator: Mate ORY <orymate at gmail d0t com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-06 12:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 09:24+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -431,8 +431,7 @@ msgstr "A munkaasztal Kuka ikonjának neve"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-"A klasszikus Nautilus viselkedés engedélyezése, ahol minden ablak böngésző"
+msgstr "A klasszikus Nautilus viselkedés engedélyezése, ahol minden ablak böngésző"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
@@ -475,10 +474,8 @@ msgstr ""
"oldalsávján. Ellenkező esetben a mappákat és a fájlokat is megjeleníti."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban a címsáv látható."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban a helysáv látható."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
@@ -507,13 +504,10 @@ msgstr ""
"beviteli mezőt fognak használni a hely eszköztáron az útvonalsáv helyett."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus engedélyezi önnek, hogy szerkeszthesse "
-"egy fájl néhány ezoterikus beállítását a fájl beállítások párbeszédablakban."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus sokkal unix-szerűbb módon teszi lehetővé a fájljogosultságok szerkesztését és megjelenítését, néhány ezoterikusabb beállítás megjelenítésével."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
@@ -533,8 +527,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus jeleníti meg a munkaasztal ikonjait."
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a Nautilus jeleníti meg a munkaasztal ikonjait."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
@@ -653,8 +646,7 @@ msgstr ""
"ablakokban."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Ha be van kapcsolva, akkor a címkék az ikonok mellett lesznek elhelyezve, "
"ahelyett, hogy alattuk lennének."
@@ -736,7 +728,7 @@ msgstr "Sans 10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó jogosultságok megjelenítése a fájl tulajdonságai párbeszédablakban"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show folders first in windows"
@@ -744,7 +736,7 @@ msgstr "Könyvtárak megjelenítése elsőként az ablakokban"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "Címsor megjelenítése az új ablakokban"
+msgstr "Helysáv megjelenítése az új ablakokban"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
@@ -989,7 +981,7 @@ msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852
msgid "Select _All"
msgstr "_Mindent kijelöl"
@@ -1103,12 +1095,11 @@ msgstr "A fájl MIME-típusa."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "SELinux Context"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux környezet"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-#, fuzzy
msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "A fájl MIME-típusa."
+msgstr "A fájl SELinux környezete."
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
msgid "Reset"
@@ -1187,10 +1178,8 @@ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Sajnálom, de a matrica kulcsszava nem lehet üres."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"Sajnálom, de a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok lehetnek."
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Sajnálom, de a matrica kulcsszavában csak betűk, szóközök és számok lehetnek."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -1289,8 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
-msgstr ""
-"\"%s\" nem helyezhető át, mert az vagy annak szülőkönyvtára a cél része."
+msgstr "\"%s\" nem helyezhető át, mert az vagy annak szülőkönyvtára a cél része."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
#, c-format
@@ -1448,29 +1436,28 @@ msgstr ""
"nevezze át, és próbálja meg újra."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "A(z) \"%s\" mappa már létezik. Lecseréli?"
+msgstr "Már létezik \"%s\" nevű mappa. Lecseréli?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Lecseréli?"
+msgstr "Már létezik \"%s\" nevű fájl. Lecseréli?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
"in the folder that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-"Ha lecserél egy létező mappát, akkor az abban levő azon fájlok, amelyek "
+"A mappa már létezik \"%s\" alatt. létező mappát, akkor az abban levő azon fájlok, amelyek "
"ütköznek a másolandó fájlokkal, felül lesznek írva."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "A fájl már létezik \"%s\" alatt. A cseréjével felülírja a tartalmát."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
@@ -1479,7 +1466,7 @@ msgstr "_Csere"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
msgid "S_kip All"
-msgstr "Öszes ki_hagyása"
+msgstr "Összes ki_hagyása"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
msgid "Replace _All"
@@ -1492,7 +1479,7 @@ msgstr "_Mindet cseréli"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link erre: %s"
@@ -1624,210 +1611,210 @@ msgid " (%d"
msgstr " (%d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
msgid "Throwing out file:"
msgstr "A fájl kidobása:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2097
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "Moving"
msgstr "Áthelyezés"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Felkészülés áthelyezésre a Kukába..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098
msgid "Moving files"
msgstr "Fájlok áthelyezése"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100
msgid "Moving file:"
msgstr "Fájl áthelyezése:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Felkészülés áthelyezésre..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Áthelyezés befejezése..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112
msgid "Creating links to files"
msgstr "Linkek létrehozása"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114
msgid "Linking file:"
msgstr "Fájl linkelése:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
msgid "Linking"
msgstr "Linkek létrehozása"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Linkek létrehozásának előkészítése..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Linkek létrehozásának befejezése..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124
msgid "Copying files"
msgstr "Fájlok másolása"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
msgid "Copying file:"
msgstr "Fájl másolása:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
msgid "Copying"
msgstr "Másolás alatt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Felkészülés a másolásra..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Nem másolhat elemeket a Kukába."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Nem hozhat létre linkeket a Kukán belül."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Csak fájlokat és mappákat lehet áthelyezni a Kukába."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nem helyezheti át ezt a Kuka mappát."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nem másolhatja ezt a Kuka mappát."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr ""
"Egy Kuka mappa olyan elemeket tárolására használatos, amelyek át lettek "
"helyezve a Kukába."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nem helyezhet át egy mappát önmagába."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nem másolhat egy mappát önmagába."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "A célmappa a forrásmappán belül van."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nem másolhatja a fájlt saját magára."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "A cél és a forrás ugyanaz a fájl."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Nincs joga írni a célterületre."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "Nincs hely a célmeghajtón."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "\"%s\" hiba új mappa létrehozása közben."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben."
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "untitled folder"
msgstr "névtelen mappa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "\"%s\" hiba új dokumentum létrehozása közben."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
msgid "Error creating new document."
msgstr "Hiba új dokumentum létrehozása közben."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
msgid "new file"
msgstr "új fájl"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése folyamatban"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
msgid "Files deleted:"
msgstr "Törölt fájlok:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
msgid "Deleting"
msgstr "Törlés folyamatban"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Kuka ürítése folyamatban"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2801
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Felkészülés a Kuka ürítésére..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Ki akarja üríteni az összes elemet a Kukából?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1835,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Ha kiüríti a Kukát, az elemek véglegesen törlődni fognak. Ne feledje, hogy "
"külön-külön is törölheti őket."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
msgid "_Empty Trash"
msgstr "K_uka ürítése"
@@ -2017,7 +2004,7 @@ msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2299,11 +2286,11 @@ msgstr "%s mappája"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "A kijelölés téglalapja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793
msgid "Normal Alpha"
msgstr "Normális alfa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "A normál ikonok átlátszatlansága ha a frame_text be van állítva"
@@ -2403,8 +2390,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" nem jeleníthető meg, mivel a(z) \"%s\" gép nem találhat
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy helyesek-e a proxy "
"beállításai."
@@ -2456,8 +2442,7 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "A drop célpont csak helyi fájlokat támogat."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd "
"próbálja onnan kihúzni."
@@ -2509,9 +2494,8 @@ msgid "File Management"
msgstr "Fájlkezelés"
#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "Saját mappa"
+msgstr "Mappa megnyitása"
#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236
msgid "Home Folder"
@@ -2563,22 +2547,22 @@ msgstr "Háttér"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "In_dítóikon létrehozása..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Új indítóikon létrehozása"
@@ -2589,8 +2573,7 @@ msgstr "A munkaasztal _hátterének megváltoztatása"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Egy olyan ablak megjelenítése, amelyben beállíthatja a háttér mintáját vagy "
"színét"
@@ -2603,7 +2586,7 @@ msgstr "Kuka ürítése"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Minden elem törlése a Kukából"
@@ -2645,68 +2628,67 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Ez %d ablakot fog megnyitni."
msgstr[1] "Ez %d ablakot fog megnyitni."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1003
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: \"%s\"?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1007
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet?"
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1018
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elveszik."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
msgid "Select Pattern"
msgstr "Minta kiválasztása"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1207
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Minta:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
msgid "Save Search as"
msgstr "Keresés mentése másként"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334
msgid "Search _name:"
msgstr "Keresés _neve:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappa:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Válassza ki a mappát a keresés mentéséhez"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" kijelölve"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d mappa kijelölve"
msgstr[1] "%d mappa kijelölve"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2189
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -2714,19 +2696,19 @@ msgstr[0] " (%d elemet tartalmaz)"
msgstr[1] " (%d elemet tartalmaz)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (összesen %d elemet tartalmaz)"
msgstr[1] " (összesen %d elemet tartalmaz)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" kijelölve (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -2734,14 +2716,14 @@ msgstr[0] "%d elem kijelölve (%s)"
msgstr[1] "%d elem kijelölve (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "még %d elem kijelölve (%s)"
msgstr[1] "még %d elem kijelölve (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, szabad hely: %s"
@@ -2753,7 +2735,7 @@ msgstr "%s, szabad hely: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -2762,50 +2744,48 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2344
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyit a Nautilus kezelni tud."
+msgstr "A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyit a Nautilus kezelni tud."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Nem jelenik meg minden fájl."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába. Akarja most rögtön törölni?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3801
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem helyezhető át a Kukába."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3805
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Az elemek nem helyezhetők át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3806
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "A(z) %d kijelölt elem egyike sem helyezhető át a Kukába"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3796
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3808
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Néhány elem nem helyezhető át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3809
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "A kijelölt elemek közül %d nem helyezhető át a Kukába"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3835
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt a Kukából: \"%s\"?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -2816,50 +2796,50 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?"
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3862
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen el fog veszni."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4439
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "\"%s\" használata a kijelölt elem megnyitásához"
msgstr[1] "\"%s\" használata a kijelölt elemek megnyitásához"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Futtatja a(z) \"%s\"-t, vagy megjeleníti a tartalmát?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "A(z) \"%s\" egy végrehajtható szöveges fájl."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4539
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Futtatás terminálban"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4540
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552
msgid "_Display"
msgstr "_Megjelenítés"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
msgid "_Run"
msgstr "_Futtatás"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4942
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2880,23 +2860,23 @@ msgstr ""
"kiterjesztésűre. A fájl megnyitásához megfelelő alkalmazás kiválasztásához "
"használhatja a \"Megnyitás ezzel\" menüpontot is."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5363
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) \"%s\" sablonból"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Minden ebben a mappában található végrehajtható fájl megjelenik a Programok "
"menüben."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -2904,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"Ha kiválaszt egy parancsfájlt a menüből, lefuttathatja azt bármelyik "
"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a parancsfájl bemenete)."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -2945,25 +2925,22 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr ""
-"\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztja a Beillesztés parancsot"
+msgstr "\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztja a Beillesztés parancsot"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr ""
-"\"%s\" másolására akkor kerül sor, ha kiválasztja a Beillesztés parancsot"
+msgstr "\"%s\" másolására akkor kerül sor, ha kiválasztja a Beillesztés parancsot"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
"A(z) %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztja a Beillesztés "
"parancsot"
@@ -2971,11 +2948,10 @@ msgstr[1] ""
"A(z) %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztja a Beillesztés "
"parancsot"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
"A(z) %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztja a Beillesztés "
"parancsot"
@@ -2983,144 +2959,142 @@ msgstr[1] ""
"A(z) %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztja a Beillesztés "
"parancsot"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nincs semmi a vágólapon."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Kapcsolódás a(z) %s kiszolgálóhoz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
msgid "_Connect"
msgstr "Kapcs_olódás"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
msgid "Link _name:"
msgstr "Hivatkozás_név:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
msgid "Create _Document"
msgstr "_Dokumentum létrehozása"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Válasszon egy programot, amivel megnyithatja a kijelölt elemet"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
msgid "_Properties"
msgstr "T_ulajdonságok"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "A megnyitott mappa tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
msgid "Create _Folder"
msgstr "Mappa lét_rehozása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Új üres mappa létrehozása ebben a mappában"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
msgid "No templates Installed"
msgstr "Nincsenek telepítve sablonok"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
msgid "_Empty File"
msgstr "Ü_res fájl"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Új üres fájl létrehozása ebben a mappában"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "A kijelölt elem megnyitása ebben az ablakban"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Megnyitás navigációs ablakban"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy navigációs ablakban"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Megnyitás egyéb _alkalmazással..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr ""
-"Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet"
+msgstr "Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Parancsfájlok mappa megnyitása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr ""
-"A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre egy \"Beillesztés\" paranccsal"
+msgstr "A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre egy \"Beillesztés\" paranccsal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "A kijelölt fájlok előkészítése másolásra a \"Beillesztés\" paranccsal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy "
@@ -3129,13 +3103,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Beillesztés a mappába"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3144,345 +3118,344 @@ msgstr ""
"másolása a kijelölt mappába"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Minden elem kijelölése ebben az ablakban"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Minta ki_választása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Minden a megadott mintával egyező elem kijelölése ebben az ablakban"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
msgid "D_uplicate"
msgstr "Kettő_zés"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Link létrehozása"
msgstr[1] "_Linkek létrehozása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus linket hoz létre"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
msgid "_Rename..."
msgstr "Át_nevezés..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
msgid "Rename selected item"
msgstr "Kijelölt ikon átnevezése"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7714
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem törlése, Kukába való áthelyezés nélkül"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Nézet visszaállítása az _alapértelmezettre"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Rendezési sorrend és nagyítás tulajdonságainak visszaállítása a nézet "
"alapértelmezett értékére"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Kapcsolódás ehhez a kiszolgálóhoz"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Állandó kapcsolat létrehozása a kiszolgálóval"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Kötet _csatlakoztatása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "A kijelölt kötet csatlakoztatása"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Kötet _leválasztása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "A kijelölt kötet leválasztása"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "A kijelölt kötet kiadása"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392
msgid "_Format"
msgstr "_Formázás"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
msgid "Format the selected volume"
msgstr "A kijelölt kötet formázása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet csatlakoztatása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet leválasztása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "Ebben a mappában látható oszlopok kiválasztása"
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet kiadása"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "A megnyitott mappához társított kötet formázása"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Fájl megnyitása és az ablak bezárása"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "K_eresés mentése"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
msgid "Save the edited search"
msgstr "A szerkesztett keresés mentése"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "K_eresés mentése másként..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Az aktuális keresés mentése fájlként"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Ezen mappa megnyitása egy navigációs ablakban"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Ezen mappa előkészítése áthelyezésre a \"Beillesztés\" paranccsal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Ezen mappa előkészítése másolásra a \"Beillesztés\" paranccsal"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Ezen mappa áthelyezése a Kukába"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Ezen mappa törlése, Kukába való áthelyezés nélkül"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének átváltása a jelenlegi ablakban"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Parancsfájlok futtatása vagy kezelése a(z) %s könyvtárból"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
msgid "_Scripts"
msgstr "_Parancsfájlok"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7499
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115
msgid "Open in New Window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7501
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7690
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "Mappa bön_gészése"
msgstr[1] "Mappák bön_gészése"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7526
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Törlés a _Kukából"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7527
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "A megnyitott mappa végleges törlése"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "A megnyitott mappa áthelyezése a Kukába"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Megnyitás %d új ablakban"
msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "A(z) \"%s\" link törött."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "A(z) \"%s\" link törött. Áthelyezi a Kukába?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat (\"%s\")."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" megnyitása."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d elem megnyitása"
msgstr[1] "%d elem megnyitása"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9611
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625
msgid "Download location?"
msgstr "Letölti a helyet?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Letöltheti vagy létrehozhat egy rámutató linket."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9617
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631
msgid "Make a _Link"
msgstr "_Link létrehozása"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9621
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635
msgid "_Download"
msgstr "_Letöltés"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9736
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "A húzd és ejtsd nem támogatott."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "A húzd és ejtsd csak helyi fájlrendszereken támogatott."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9838
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Érvénytelen elhúzott típus."
@@ -3514,8 +3487,7 @@ msgstr "Indítóikon"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Nem jogosult a(z) \"%s\" tartalmának megtekintésére."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
@@ -3534,15 +3506,12 @@ msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" nevű elem már létezik ebben a mappában. Használjon egy másik nevet."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" nevű elem már létezik ebben a mappában. Használjon egy másik nevet."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Nincs \"%s\" ebben a mappában. Lehet, hogy áthelyezték vagy törölték?"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
@@ -3580,15 +3549,13 @@ msgstr "Az elem nem nevezhető át."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nem jogosult a(z) \"%s\" csoportjának megváltoztatására."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért csoportja nem változtatható meg"
+msgstr "A(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért csoportja nem változtatható meg"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
#, c-format
@@ -3602,8 +3569,7 @@ msgstr "A csoport nem változtatható meg."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért tulajdonosa nem változtatható meg"
+msgstr "A(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért tulajdonosa nem változtatható meg"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
#, c-format
@@ -3618,8 +3584,7 @@ msgstr "A tulajdonos nem változtatható meg."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért jogosultságai nem változtathatók "
"meg"
@@ -3717,8 +3682,7 @@ msgstr "Ikonok elren_dezése név szerint"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"Ikonok rendezése, hogy jobban elférjenek az ablakban és ne fedjék egymást"
+msgstr "Ikonok rendezése, hogy jobban elférjenek az ablakban és ne fedjék egymást"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
@@ -4028,46 +3992,39 @@ msgstr "_Végrehajtás"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
msgid "no "
-msgstr ""
+msgstr "nincs "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119
-#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Lista"
+msgstr "listázás"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
-#, fuzzy
msgid "read"
-msgstr "_Olvasás"
+msgstr "olvasás"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130
msgid "create/delete"
-msgstr ""
+msgstr "létrehozás/törlés"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132
-#, fuzzy
msgid "write"
-msgstr "Í_rás"
+msgstr "írás"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
-#, fuzzy
msgid "access"
-msgstr "Helyek"
+msgstr "elérés"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
-#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "Elérés:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191
-#, fuzzy
msgid "Folder Access:"
-msgstr "_Mappa:"
+msgstr "Mappa elérése:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193
-#, fuzzy
msgid "File Access:"
-msgstr "Elérés:"
+msgstr "Fájl elérése:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216
@@ -4077,26 +4034,23 @@ msgstr "Nincs"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208
msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak fájlok listázása"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210
-#, fuzzy
msgid "Access files"
-msgstr "Elérés:"
+msgstr "Fájlok elérése:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
-#, fuzzy
msgid "Create and delete files"
-msgstr "Linkek létrehozása"
+msgstr "Fájlok létrehozása és törlése"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak olvasható"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221
-#, fuzzy
msgid "Read and write"
-msgstr "Szerkesztés újra"
+msgstr "Olvasás és írás"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
msgid "Set _user ID"
@@ -4116,9 +4070,8 @@ msgstr "_Ragadós"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570
-#, fuzzy
msgid "_Owner:"
-msgstr "Tulajdonos:"
+msgstr "_Tulajdonos:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467
@@ -4128,9 +4081,8 @@ msgstr "Tulajdonos:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587
-#, fuzzy
msgid "_Group:"
-msgstr "Csoport:"
+msgstr "_Csoport:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468
@@ -4139,32 +4091,28 @@ msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429
-#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "A többiek:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446
-#, fuzzy
msgid "Execute:"
-msgstr "_Végrehajtás"
+msgstr "Végrehajtás:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450
msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr ""
+msgstr "Fájl _végrehajtásának engedélyezése programként"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469
msgid "Others:"
msgstr "A többiek:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
-#, fuzzy
msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Jogosultságok"
+msgstr "Mappa jogosultságai:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
-#, fuzzy
msgid "File Permissions:"
-msgstr "Jogosultságok"
+msgstr "Fájl jogosultságai"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636
msgid "Text view:"
@@ -4176,16 +4124,15 @@ msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem ön a fájl tulajdonosa
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
msgid "SELinux Context:"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux környezet:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810
msgid "Last changed:"
msgstr "Utolsó változtatás:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824
-#, fuzzy
msgid "Apply permissions to enclosed files"
-msgstr "A fájl jogosultságai."
+msgstr "Jogosultságok alkalmazása a tartalmazott fájlokra"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834
#, c-format
@@ -4419,15 +4366,17 @@ msgstr "A(z) \"%s\" hely nem jeleníthető meg"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
msgid "[URI]"
-msgstr ""
+msgstr "[URI]"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr "Kapcsolódás a(z) %s kiszolgálóhoz"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kapcsolat hozzáadása a kiszolgáló csatlakoztatásához"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
msgid "Custom Location"
@@ -4749,8 +4698,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr ""
-"Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok a listanézetben."
+msgstr "Adja meg, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az adatok a listanézetben."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
@@ -4894,9 +4842,8 @@ msgid "Date Taken"
msgstr "Felvétel dátuma"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
-#, fuzzy
msgid "Date Digitized"
-msgstr "Módosítás dátuma"
+msgstr "Digitalizálás dátuma"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
msgid "Exposure Time"
@@ -5062,30 +5009,32 @@ msgstr "A Nautilus újraindítása."
#: ../src/nautilus-main.c:219
msgid "[URI...]"
-msgstr ""
+msgstr "[URI...]"
#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
#: ../src/nautilus-main.c:222
msgid ""
"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
"\"."
-msgstr ""
+msgstr "Mentett munkamenet betöltése a megadott fájlból. Magával vonja a \"--no-default-window\" kapcsolót."
#: ../src/nautilus-main.c:222
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "FÁJLNÉV"
#: ../src/nautilus-main.c:258
msgid "File Manager"
msgstr "Fájlkezelő"
#: ../src/nautilus-main.c:259
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
-msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424
@@ -5248,12 +5197,12 @@ msgstr "Megváltoztatja ezen ablak oldalsávének láthatóságát"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
msgid "Location _Bar"
-msgstr "_Címsáv"
+msgstr "_Helysáv"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Megváltoztatja ezen ablak címsávjának láthatóságát"
+msgstr "Megváltoztatja ezen ablak helysávjának láthatóságát"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -5292,7 +5241,7 @@ msgstr "Előre az előzményekben"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr ""
+msgstr "A gomb- és szöveg alapú helysáv közti váltás"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906
#, c-format
@@ -5316,14 +5265,12 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371
-#, fuzzy
msgid "_Mount"
-msgstr "_Névjegy"
+msgstr "_Csatlakoztatás"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378
-#, fuzzy
msgid "_Unmount"
-msgstr "Kötet _leválasztása"
+msgstr "_Leválasztás"
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630
msgid "Places"
@@ -5518,7 +5465,6 @@ msgid "File Type"
msgstr "Fájltípus"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
-#, fuzzy
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Válassza ki a mappát, amelyben keres"
@@ -5571,7 +5517,6 @@ msgid "Other Type..."
msgstr "Más típus..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
-#, fuzzy
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Ezen feltétel eltávolítása a keresésből"
@@ -5584,9 +5529,8 @@ msgid "Edit the saved search"
msgstr "A mentett keresés szerkesztése"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027
-#, fuzzy
msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "Új feltétel hozzáadása ezen kereséshez"
+msgstr "Új feltétel hozzáadása a kereséshez"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031
msgid "Go"
@@ -5723,41 +5667,27 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Ugrás a könyvjelző által jelölt helyre"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:423
-#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"A Nautilus szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja \n"
-"a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License \n"
-"rendelkezései szerint, a licenc 2-es vagy későbbi verziója szerint."
+msgstr "A Nautilus szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License rendelkezései szerint, a licenc 2-es vagy későbbi verziója szerint."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:427
-#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr ""
-"A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, \n"
-"de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben \n"
-"sem, hogy a program alkalmas-e az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY \n"
-"BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza\n"
-"a GNU GPL licencet."
+msgstr "A Nautilust abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
-#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"A Nautilushoz a GNU General Public License egy példánya is jár, \n"
-"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
-"Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "A Nautilushoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
msgid ""
@@ -5768,9 +5698,8 @@ msgstr ""
"rendszere kezelését."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2005 A Nautilus szerzői"
+msgstr "Copyright © 1999-2006 A Nautilus szerzői"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -5824,8 +5753,7 @@ msgstr "_Hátterek és matricák..."
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
-msgstr ""
-"Minták, színek és matricák megjelenítése. Ezekkel teheti egyénivé a Nautilust"
+msgstr "Minták, színek és matricák megjelenítése. Ezekkel teheti egyénivé a Nautilust"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "Prefere_nces"
@@ -6015,41 +5943,3 @@ msgstr "A jelenlegi ablak nagyításának beállítása"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Hálózati kiszolgálók megtekintése a Nautilus fájlkezelőben"
-#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speciális kapcsolók engedélyezése a fájl beállításai párbeszédablakban"
-
-#~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-#~ msgstr "Ha lecserél egy létező fájlt, akkor annak tartalma felülíródik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
-#~ "locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\", mert \"%s\" nem érhet el "
-#~ "fájlokat a következő helyen: \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
-#~ "\".locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alapértelmezett művelet nem tudja megnyitni a következőt: \"%s\", mert "
-#~ "a művelet nem érhet el fájlokat a következő helyen: \"%s\"."
-
-#~ msgid "File _owner:"
-#~ msgstr "Fájl _tulajdonosa:"
-
-#~ msgid "File owner:"
-#~ msgstr "Fájl tulajdonosa:"
-
-#~ msgid "_File group:"
-#~ msgstr "_Fájl csoportja:"
-
-#~ msgid "File group:"
-#~ msgstr "Fájl csoportja:"
-
-#~ msgid "Number view:"
-#~ msgstr "Számnézet:"
-
-#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
-#~ msgstr "Mindig a _szöveges címsávot használja"