diff options
author | Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> | 2004-10-19 14:35:37 +0000 |
---|---|---|
committer | László Dvornik <ldvornik@src.gnome.org> | 2004-10-19 14:35:37 +0000 |
commit | bed1ded160b645b61b6214e9d50fe63172e8d4c3 (patch) | |
tree | 5833868ebb0a4bc87b8b18e98172e25e56183de6 /po/hu.po | |
parent | 38fe77ad63e052977bcc7a986042f0c1c395d0ff (diff) | |
download | nautilus-bed1ded160b645b61b6214e9d50fe63172e8d4c3.tar.gz |
Hungarian translation updated.
2004-10-19 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 427 |
1 files changed, 219 insertions, 208 deletions
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-11 16:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-12 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:33+0200\n" +"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "%y/%m/%d" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1823 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:724 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:730 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s megnyitása" @@ -3730,127 +3730,128 @@ msgstr "%s megnyitása" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1395 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1416 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:586 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:597 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1404 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1425 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t." # components/music/nautilus-music-view.c:1694 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:960 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor." # src/nautilus-window-manage-views.c:1197 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1391 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:607 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1400 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "A bejelentkezési kísérlet sikertelen volt." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1406 msgid "Access was denied." msgstr "Hozzáférés megtagadva." # src/nautilus-window-manage-views.c:1202 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:617 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a(z) \"%s\" gép nem található." # src/nautilus-window-manage-views.c:1213 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:620 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy jók-e a proxy beállításai." # src/nautilus-property-browser.c:1040 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes hely." # src/nautilus-window-manage-views.c:1151 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:635 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 #: src/nautilus-property-browser.c:1095 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be és próbálja meg újra." # src/nautilus-theme-selector.c:398 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "A(z) \"%s\" nem található." # src/nautilus-window-manage-views.c:1246 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1452 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:650 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1461 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a helyet" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Sajnálom, de távoli gépekről nem hajthat végre parancsokat." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Ez biztonsági okokból ki van kapcsolva." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:882 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Nem lehet futtatni távoli linkeket" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:952 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:958 msgid "Details: " msgstr "Részletek: " # src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:896 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:962 msgid "Error Launching Application" msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:924 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "A drop célpont csak helyi fájlokat támogat." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd " "próbálja onnan kihúzni." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:927 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:939 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3919,7 +3920,7 @@ msgid "File Management" msgstr "Fájlkezelés" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1086 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1119 msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" @@ -3951,7 +3952,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:468 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:526 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:534 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" @@ -3959,12 +3960,12 @@ msgstr[0] "%d ablak megnyitása?" msgstr[1] "%d ablak megnyitása?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:527 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:535 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Biztosan meg akarja nyitni az összes fájlt?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:466 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:536 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3972,13 +3973,13 @@ msgstr[0] "Ez %d ablakot fog megnyitni." msgstr[1] "Ez %d ablakot fog megnyitni." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:852 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:860 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:856 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:864 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3987,36 +3988,36 @@ msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet?" msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:864 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:872 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elveszik." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:873 msgid "Delete?" msgstr "Törlés?" # src/nautilus-property-browser.c:2012 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1004 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1012 msgid "Select Pattern" msgstr "Minta kiválasztása" # src/nautilus-property-browser.c:2068 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1028 msgid "_Pattern:" msgstr "_Minta:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1755 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1757 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -4024,7 +4025,7 @@ msgstr[0] "%d mappa kijelölve" msgstr[1] "%d mappa kijelölve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1767 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -4033,7 +4034,7 @@ msgstr[1] " (%d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1770 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1778 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -4041,14 +4042,14 @@ msgstr[0] " (összesen %d elemet tartalmaz)" msgstr[1] " (összesen %d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1794 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1254 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1798 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -4057,14 +4058,14 @@ msgstr[1] "%d elem kijelölve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1798 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "még %d elem kijelölve (%s)" msgstr[1] "még %d elem kijelölve (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1827 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, szabad hely: %s" @@ -4077,7 +4078,7 @@ msgstr "%s, szabad hely: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1844 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1852 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4087,57 +4088,57 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1969 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1980 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyit a Nautilus kezelni tud." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1986 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Nem jelenik meg minden fájl." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1976 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1987 msgid "Too Many Files" msgstr "Túl sok fájl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3246 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába. Akarja most rögtön törölni?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem helyezhető át a Kukába." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3251 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "Az elemeket nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Néhány elemet nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3261 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Törlés azonnal?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3282 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt a Kukából: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3286 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3297 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -4148,66 +4149,66 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?" msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3306 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen el fog veszni." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Törli a Kukából?" # src/nautilus-sidebar.c:1251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3682 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\"" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3683 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Használja a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\"" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Futtatja a(z) \"%s\"-t, vagy megjeleníti a tartalmát?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3752 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "A(z) \"%s\" egy végrehajtható szöveges fájl." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769 msgid "Run or Display?" msgstr "Futtatás vagy megjelenítés?" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3770 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Futtatás terminálban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771 msgid "_Display" msgstr "_Megjelenítés" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3774 msgid "_Run" msgstr "_Futtatás" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4125 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -4222,23 +4223,23 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4516 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4730 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4750 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) \"%s\" sablonból" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4914 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4934 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Minden ebben a mappában található végrehajtható fájl megjelenik a Programok " "menüben." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4936 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4246,11 +4247,11 @@ msgstr "" "Ha kiválaszt egy parancsfájlt a menüből, lefuttathatja azt bármelyik " "kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a parancsfájl bemenete)." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4938 msgid "About Scripts" msgstr "Parancsfájlok névjegye" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4919 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4939 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4291,16 +4292,16 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5097 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5117 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:821 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztja a Fájlok beillesztése " "parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5101 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5121 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:825 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" @@ -4308,7 +4309,7 @@ msgstr "" "parancsot" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5108 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5128 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4321,7 +4322,7 @@ msgstr[1] "" "A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztja a Fájlok " "beillesztése parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5135 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4334,34 +4335,34 @@ msgstr[1] "" "A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztja a Fájlok " "beillesztése parancsot" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5218 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:901 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nincs semmi a vágólapon." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5306 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6551 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5326 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 msgid "Mount Error" msgstr "Csatlakoztatási hiba" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5388 msgid "Eject Error" msgstr "Kiadás hiba" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1308 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5391 msgid "Unmount Error" msgstr "Leválasztási hiba" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:995 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5515 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Kapcsolódás a(z) %s kiszolgálóhoz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5520 msgid "_Connect" msgstr "Kapcs_olódás" @@ -4369,37 +4370,37 @@ msgstr "Kapcs_olódás" # src/file-manager/fm-list-view.c:1970 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5534 msgid "Link _name:" msgstr "Hivatkozás_név:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5851 msgid "E_ject" msgstr "_Kiadás" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5851 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Kötet _leválasztása" # src/nautilus-sidebar.c:1251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5999 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\"" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6011 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5996 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6020 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:993 #, c-format msgid "Open in New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -4407,59 +4408,59 @@ msgstr[0] "Megnyitás új ablakban" msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6027 msgid "Browse Folder" msgstr "Mappa böngészése" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6005 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 msgid "Browse Folders" msgstr "Mappák böngészése" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6028 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6052 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Törlés a _Kukából" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6030 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6033 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6057 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Át_helyezés a Kukába" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6035 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6083 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6103 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Lin_kek létrehozása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Lin_k létrehozása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6093 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6117 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" @@ -4468,7 +4469,7 @@ msgstr "_Kuka ürítése" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6109 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6133 msgid "Cu_t File" msgstr "_Fájl kivágása" @@ -4476,52 +4477,52 @@ msgstr "_Fájl kivágása" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6110 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6134 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Fájlok kivágása" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6119 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 msgid "_Copy File" msgstr "Fájl _másolása" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6120 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6144 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "_Copy Files" msgstr "Fájlok _másolása" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6374 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6398 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "A link törött, áthelyezi a Kukába?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6376 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6400 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6402 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat (\"%s\")." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 msgid "Broken Link" msgstr "Törött link" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" megnyitása." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6694 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 msgid "Cancel Open?" msgstr "Mégsem nyitja meg?" @@ -4788,35 +4789,35 @@ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonok maradjanak a matricák szerint rendezve" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1672 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1668 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Ikonok eredeti méretének viss_zaállítása" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1673 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1669 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Ikon eredeti méretének viss_zaállítása" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2036 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2032 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "erre mutat: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2619 src/file-manager/fm-icon-view.c:2643 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 src/file-manager/fm-icon-view.c:2640 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "A húzd és ejtsd nem támogatott." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2620 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "A húzd és ejtsd csak helyi fájlrendszereken támogatott." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2621 src/file-manager/fm-icon-view.c:2645 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 src/file-manager/fm-icon-view.c:2642 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Húzd és ejtsd hiba" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2644 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2641 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Érvénytelen elhúzott típus." @@ -4882,7 +4883,7 @@ msgstr "Csak képek" # src/file-manager/fm-properties-window.c:519 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:919 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1053 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1086 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -5180,41 +5181,41 @@ msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:949 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:982 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #. add the "create folder" menu item -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:973 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1006 msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:989 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1022 msgid "Cut Folder" msgstr "Mappa kivágása" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1003 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1036 msgid "Copy Folder" msgstr "Mappa másolása" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1050 msgid "Paste Files into Folder" msgstr "Fájlok beillesztése a mappába" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1035 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1068 msgid "Move to Trash" msgstr "Áthelyezés a Kukába" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1088 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1121 msgid "Filesystem" msgstr "Fájlrendszer" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1090 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Hálózatok" @@ -5858,7 +5859,7 @@ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Írjon be egy nevet és próbálja meg újra." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:1118 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:1124 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s ezen: %s" @@ -6423,47 +6424,47 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: src/nautilus-navigation-window.c:337 +#: src/nautilus-navigation-window.c:352 msgid "Information" msgstr "Információ" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/nautilus-navigation-window.c:686 +#: src/nautilus-navigation-window.c:701 #, c-format msgid "File Browser: %s" msgstr "Fájlböngésző: %s" # src/nautilus-window-manage-views.c:925 -#: src/nautilus-navigation-window.c:1070 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1092 msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." msgstr "Az egyik oldalsáv hibát észlelt és nem tud tovább futni." -#: src/nautilus-navigation-window.c:1071 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1093 msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "Sajnos nem állapítható meg, hogy melyik oldalsávról van szó." # src/nautilus-window-manage-views.c:776 -#: src/nautilus-navigation-window.c:1074 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1096 #, c-format msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." msgstr "A(z) %s oldalsáv hibát észlelt és nem tud tovább futni." # src/nautilus-window-manage-views.c:929 -#: src/nautilus-navigation-window.c:1075 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1097 msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." msgstr "Ha a hiba továbbra is fennáll, kapcsolja ki a panelt." # src/nautilus-window-manage-views.c:934 -#: src/nautilus-navigation-window.c:1078 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1100 msgid "Side Panel Failed" msgstr "Oldalsáv hibát észlelt" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628 -#: src/nautilus-navigation-window.c:1209 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1231 msgid "Side Pane" msgstr "Oldalsáv" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1211 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1233 msgid "Contains a side pane view" msgstr "Az oldalsáv nézetet tartalmazza" @@ -6626,18 +6627,28 @@ msgstr "Kezdőlap" msgid "Location _Bar" msgstr "_Címsáv" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 +msgid "Open New _Window" +msgstr "Új _ablak megnyitása" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "Egy másik Nautilus ablak megnyitása a megjelenített helyhez" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 msgid "Reload" msgstr "Frissítés" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Search this computer for files" msgstr "Fájlok keresése ezen a számítógépen" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 msgid "St_atusbar" msgstr "Á_llapotsor" @@ -6646,73 +6657,73 @@ msgstr "Á_llapotsor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 msgid "Up" msgstr "Fel" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 msgid "_Clear History" msgstr "Előzmények _törlése" # data/browser.xml.h:18 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14 msgid "_Computer" msgstr "_Számítógép" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15 msgid "_Home" msgstr "_Kezdőlap" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 msgid "_Location..." msgstr "He_ly..." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 msgid "_Side Pane" msgstr "_Oldalsáv" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17 msgid "_Templates" msgstr "_Sablonok" @@ -6720,18 +6731,18 @@ msgstr "_Sablonok" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:18 msgid "_Trash" msgstr "_Kuka" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:42 msgid "_Up" msgstr "_Fel" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:43 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "_View" msgstr "_Nézet" @@ -7400,92 +7411,92 @@ msgid "whether to show hidden files in the view" msgstr "megjelenítse-e a rejtett fájlokat a nézetben" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: src/nautilus-window.c:885 +#: src/nautilus-window.c:891 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\"" # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:1558 +#: src/nautilus-window.c:1564 msgid "Application ID" msgstr "Alkalmazás azonosító" -#: src/nautilus-window.c:1559 +#: src/nautilus-window.c:1565 msgid "The application ID of the window." msgstr "Az ablak alkalmazás azonosítója." # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:1565 +#: src/nautilus-window.c:1571 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/nautilus-window.c:1566 +#: src/nautilus-window.c:1572 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication." # src/nautilus-window-manage-views.c:754 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:843 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:844 msgid "View Failed" msgstr "Sikertelen megtekintés" # src/nautilus-window-manage-views.c:776 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:854 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:855 #, c-format msgid "The %s view encountered an error and can't continue." msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt és nem tud tovább futni." # src/nautilus-window-manage-views.c:765 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:855 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:856 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Választhat másik nézetet vagy megnézhet egy másik helyet." # src/nautilus-window-manage-views.c:776 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:865 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:866 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt induláskor." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:866 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:867 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "A helyet nem lehet megjeleníteni ezzel a nézőkével." # components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1014 msgid "Content View" msgstr "Tartalomnézet" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1014 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1015 msgid "View of the current file or folder" msgstr "Jelenlegi fájl vagy mappa nézete" # src/nautilus-window-manage-views.c:1171 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." msgstr "A Nautilus nem tudja meghatározni a fájl típusát." # src/nautilus-window-manage-views.c:1179 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." msgstr "" "A Nautilusnak nincs olyan telepített nézőkéje, amellyel meg tudná jeleníteni " "a fájlt." # src/nautilus-window-manage-views.c:1191 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1383 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "A Nautilus nem tudja kezelni a(z) %s helyeket." # src/nautilus-window-manage-views.c:1221 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1418 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Ellenőrizze a proxy beállításait." # src/nautilus-window-manage-views.c:1191 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -7494,12 +7505,12 @@ msgstr "" "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a Nautilus nem tud kapcsolatba " "lépni az SMB-mesterböngészővel." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1435 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Ellenőrizze, hogy fut-e az SMB kiszolgáló a helyi hálózaton." # src/nautilus-window-manage-views.c:1233 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1436 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1445 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running." @@ -7508,7 +7519,7 @@ msgstr "" "keresési szolgáltatás." # src/nautilus-window-manage-views.c:1233 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1439 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448 msgid "" "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " "have an index, that the Medusa indexer is running." @@ -7517,17 +7528,17 @@ msgstr "" "hogy ha nincs indexe, akkor fut a Medusa indexkészítő." # src/nautilus-window-manage-views.c:1237 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1441 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1450 msgid "Searching Unavailable" msgstr "A keresés nem elérhető" # src/nautilus-window-manage-views.c:1241 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1446 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1455 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "A Nautilus nem tudja megjeleníteni a(z) \"%s\"-t." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1457 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Válasszon ki egy másik nézőkét és próbálja meg újra." @@ -7568,11 +7579,11 @@ msgstr "" "A Nautilus egy grafikus héj a GNOME-hoz. Egyszerűvé teszi a fájljai és a " "rendszere kezelését." -#: src/nautilus-window-toolbars.c:365 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:367 msgid "Go back a few pages" msgstr "Visszalép néhány lapot" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:368 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:370 msgid "Go forward a number of pages" msgstr "Előrelapoz néhány oldalt" |