diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-01-29 20:34:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-01-29 20:34:21 +0000 |
commit | c19d0398e769cb5e3f4e284d3fe26b4d2ebe7dac (patch) | |
tree | aa29845ff00e709a6a620af928eaeeb1bf265f40 /po/hu.po | |
parent | 5810089127fac3359d9a980e840679c9346da9f8 (diff) | |
download | nautilus-c19d0398e769cb5e3f4e284d3fe26b4d2ebe7dac.tar.gz |
Hungarian translation updated.
2006-01-29 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 869 |
1 files changed, 435 insertions, 434 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-14 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-28 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 17:10+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -587,8 +587,8 @@ msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, akkor a Hálózati helyekre hivatkozó ikon lesz elhelyezve a " -"munkaasztalon." +"Ha be van kapcsolva, akkor a Hálózati helyekre hivatkozó ikon lesz " +"elhelyezve a munkaasztalon." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "Select _All" msgstr "_Mindent kijelöl" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "A fájl csoportja." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2904 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Beállítás háttérként _ehhez a mappához" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "A matricát nem lehet telepíteni." +msgstr "A matrica nem telepíthető." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." @@ -1188,11 +1188,11 @@ msgstr "Válasszon egy másik matricanevet." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "Sajnos nem lehet menteni az egyéni matricát." +msgstr "Sajnálom, az egyéni matrica nem menthető." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "Sajnos nem lehet menteni az egyéni matrica nevét." +msgstr "Sajnálom, az egyéni matrica neve nem menthető." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 #, c-format @@ -1209,8 +1209,8 @@ msgstr "(%d.%02d.%d van hátra)" msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d.%02d van hátra)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293 #, c-format @@ -1218,45 +1218,45 @@ msgid "%s on %s" msgstr "%s ezen: %s" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "From:" msgstr "Forrás:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 msgid "To:" msgstr "Cél:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 msgid "Error while moving." msgstr "Hiba áthelyezéskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" nem helyezhető át, mert írásvédett lemezen van." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 msgid "Error while deleting." msgstr "Hiba törléskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:685 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "\"%s\" nem törölhető, mert nincs joga a szülőkönyvtárát módosítani." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" nem törölhető, mert írásvédett lemezen van." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1265,14 +1265,14 @@ msgstr "" "\"%s\" nem helyezhető át, mert nincs joga módosítani a fájlt vagy a " "szülőkönyvtárát." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr "\"%s\" nem helyezhető át, mert az vagy annak szülőkönyvtára a cél része." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1281,163 +1281,162 @@ msgstr "" "\"%s\" nem helyezhető át a Kukába, mert nincs joga módosítani a fájlt vagy a " "szülőkönyvtárát." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 msgid "Error while copying." msgstr "Hiba másoláskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "\"%s\" nem másolható, mert nincs rá olvasási joga." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" helyre másoláskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "A célfájl lemezén nincs elég hely." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" helyre áthelyezéskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:789 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Hiba link létrehozásakor a(z) \"%s\" helyen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:812 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:824 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Nincs joga írni ebbe a mappába." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:828 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "A céllemez írásvédett." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" helyre áthelyezéskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Hiba linkek létrehozásakor a(z) \"%s\" helyen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:855 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "\"%s\" hiba a(z) \"%s\" másolásakor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:855 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:863 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:884 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:856 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:864 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:899 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Mégis folytatja?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "\"%s\" hiba a(z) \"%s\" áthelyezésekor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:863 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "\"%s\" hiba, a következő link létrehozásakor: \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:869 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "\"%s\" hiba a(z) \"%s\" törlésekor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:884 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "\"%s\" hiba másoláskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "\"%s\" hiba áthelyezéskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:892 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "\"%s\" hiba link létrehozásakor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "\"%s\" hiba törléskor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1047 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1048 msgid "_Retry" msgstr "_Újra" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1047 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1048 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 msgid "_Skip" msgstr "_Kihagyás" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." -msgstr "Nem lehet áthelyezni a(z) \"%s\"-t az új helyre." +msgstr "A(z) \"%s\" nem helyezhető át az új helyre." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." msgstr "" "A nevet már használja egy speciális elem, amelyet nem lehet eltávolítani " -"vagy átnevezni. Ha még mindig át akarja helyezni az elemet, először nevezze " +"vagy lecserélni. Ha még mindig át akarja helyezni az elemet, akkor először nevezze " "át, és próbálja meg újra." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." -msgstr "Nem lehet átmásolni a(z) \"%s\"-t az új helyre." +msgstr "A(z) \"%s\" nem másolható az új helyre." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." msgstr "" -"A nevet már használja egy speciális elem, amelyet nem lehet eltávolítani " -"vagy átnevezni. Ha még mindig át akarja másolni az elemet, először nevezze " -"át, és próbálja meg újra." +"A nevet már használja egy speciális elem, amelyet nem lehet eltávolítani vagy lecserélni. " +"Ha még mindig át akarja másolni az elemet, akkor először nevezze át, és próbálja meg újra." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "A(z) \"%s\" mappa már létezik. Lecseréli?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Lecseréli?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1445,20 +1444,20 @@ msgstr "" "Ha lecserél egy létező mappát, akkor az abban levő azon fájlok, amelyek " "ütköznek a másolandó fájlokkal, felül lesznek írva." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ha lecserél egy létező fájlt, akkor annak tartalma felülíródik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 msgid "S_kip All" msgstr "Öszes ki_hagyása" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 msgid "Replace _All" msgstr "_Mindet cseréli" @@ -1467,15 +1466,15 @@ msgstr "_Mindet cseréli" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4711 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9384 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link erre: %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "még egy link ehhez: %s" @@ -1484,25 +1483,25 @@ msgstr "még egy link ehhez: %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. link ehhez: %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. link ehhez: %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. link ehhez: %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. link ehhez: %s" @@ -1512,12 +1511,12 @@ msgstr "%d. link ehhez: %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 msgid " (copy)" msgstr " (másolat)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 msgid " (another copy)" msgstr " (még egy másolat)" @@ -1525,36 +1524,36 @@ msgstr " (még egy másolat)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 msgid "th copy)" msgstr ". másolat)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 msgid "st copy)" msgstr ". másolat)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 msgid "nd copy)" msgstr ". másolat)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1345 msgid "rd copy)" msgstr ". másolat)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (másolat)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (még egy másolat)%s" @@ -1563,248 +1562,248 @@ msgstr "%s (még egy másolat)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1486 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1681 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Ismeretlen GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fájlok áthelyezése a Kukába" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Throwing out file:" msgstr "A fájl kidobása:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 msgid "Moving" msgstr "Áthelyezés" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Felkészülés áthelyezésre a Kukába..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 msgid "Moving files" msgstr "Fájlok áthelyezése" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041 msgid "Moving file:" msgstr "Fájl áthelyezése:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Felkészülés áthelyezésre..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045 msgid "Finishing Move..." msgstr "Áthelyezés befejezése..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2052 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 msgid "Creating links to files" msgstr "Linkek létrehozása" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 msgid "Linking file:" msgstr "Fájl linkelése:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "Linking" msgstr "Linkek létrehozása" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Linkek létrehozásának előkészítése..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Linkek létrehozásának befejezése..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "Copying files" msgstr "Fájlok másolása" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 msgid "Copying file:" msgstr "Fájl másolása:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 msgid "Copying" msgstr "Másolás alatt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Felkészülés a másolásra..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Nem másolhat elemeket a Kukába." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Nem hozhat létre linkeket a Kukán belül." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Csak fájlokat és mappákat lehet áthelyezni a Kukába." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2113 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nem helyezheti át ezt a Kuka mappát." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nem másolhatja ezt a Kuka mappát." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2115 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Egy Kuka mappa olyan elemeket tárolására használatos, amelyek át lettek " "helyezve a Kukába." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Nem lehet egy mappát önmagába áthelyezni." +msgstr "Nem helyezhet át egy mappát önmagába." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Nem lehet egy mappát önmagára másolni." +msgstr "Nem másolhat egy mappát önmagába." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2141 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "A célmappa a forrásmappán belül van." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nem másolhatja a fájlt saját magára." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "A cél és a forrás ugyanaz a fájl." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Nincs joga írni a célterületre." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Nincs hely a célmeghajtón." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "\"%s\" hiba új mappa létrehozása közben." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 msgid "Error creating new folder." msgstr "Hiba új mappa létrehozása közben." #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316 msgid "untitled folder" msgstr "névtelen mappa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "\"%s\" hiba új dokumentum létrehozása közben." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "Error creating new document." msgstr "Hiba új dokumentum létrehozása közben." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 msgid "new file" msgstr "új fájl" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2672 msgid "Deleting files" msgstr "Fájlok törlése folyamatban" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 msgid "Files deleted:" msgstr "Törölt fájlok:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 msgid "Deleting" msgstr "Törlés folyamatban" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Felkészülés a fájlok törlésére..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Kuka ürítése folyamatban" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Felkészülés a Kuka ürítésére..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Ki akarja üríteni az összes elemet a Kukából?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1812,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Ha kiüríti a Kukát, az elemek véglegesen törlődni fognak. Ne feledje, hogy " "külön-külön is törölheti őket." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 msgid "_Empty Trash" msgstr "K_uka ürítése" @@ -2363,7 +2362,7 @@ msgstr "%s megnyitása" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." -msgstr "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t." +msgstr "A(z) \"%s\" nem jeleníthető meg." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915 @@ -2385,12 +2384,12 @@ msgstr "Hozzáférés megtagadva." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." -msgstr "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a(z) \"%s\" gép nem található." +msgstr "A(z) \"%s\" nem jeleníthető meg, mivel a(z) \"%s\" gép nem található." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy jók-e a proxy beállításai." +msgstr "Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy helyesek-e a proxy beállításai." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433 @@ -2485,7 +2484,7 @@ msgstr "A fájlok kezelési módjának megváltoztatása" msgid "File Management" msgstr "Fájlkezelés" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 +#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" @@ -2535,22 +2534,22 @@ msgstr "Háttér" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 msgid "E_mpty Trash" msgstr "_Kuka ürítése" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580 msgid "Create L_auncher..." msgstr "In_dítóikon létrehozása..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Create a new launcher" msgstr "Új indítóikon létrehozása" @@ -2574,13 +2573,13 @@ msgstr "Kuka ürítése" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Minden elem törlése a Kukából" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:165 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:182 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" @@ -2745,7 +2744,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem helyezhető át a Kukába." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3727 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Az elemeket nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" +msgstr "Az elemek nem helyezhetők át a Kukába, akarja ezeket most törölni?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3728 #, c-format @@ -2754,7 +2753,7 @@ msgstr "A(z) %d kijelölt elem egyike sem helyezhető át a Kukába" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3730 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "Néhány elemet nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?" +msgstr "Néhány elem nem helyezhető át a Kukába, akarja ezeket most törölni?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3731 #, c-format @@ -2777,50 +2776,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?" msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3782 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen el fog veszni." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4361 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "\"%s\" használata a kijelölt elem megnyitásához" msgstr[1] "\"%s\" használata a kijelölt elemek megnyitásához" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4457 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Futtatja a(z) \"%s\"-t, vagy megjeleníti a tartalmát?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4459 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "A(z) \"%s\" egy végrehajtható szöveges fájl." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4465 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Futtatás terminálban" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466 msgid "_Display" msgstr "_Megjelenítés" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 msgid "_Run" msgstr "_Futtatás" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4865 #, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t" +msgstr "%s nem nyitható meg" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4864 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4868 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2841,23 +2840,23 @@ msgstr "" "kiterjesztésűre. A fájl megnyitásához megfelelő alkalmazás kiválasztásához " "használhatja a \"Megnyitás ezzel\" menüpontot is." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5512 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) \"%s\" sablonból" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Minden ebben a mappában található végrehajtható fájl megjelenik a Programok " "menüben." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2865,7 +2864,7 @@ msgstr "" "Ha kiválaszt egy parancsfájlt a menüből, lefuttathatja azt bármelyik " "kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a parancsfájl bemenete)." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2906,19 +2905,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5879 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztja a Beillesztés parancsot" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" másolására akkor kerül sor, ha kiválasztja a Beillesztés parancsot" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" @@ -2929,7 +2928,7 @@ msgstr[1] "" "A(z) %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztja a Beillesztés " "parancsot" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5901 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" @@ -2940,142 +2939,142 @@ msgstr[1] "" "A(z) %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztja a Beillesztés " "parancsot" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5991 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nincs semmi a vágólapon." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6346 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Kapcsolódás a(z) %s kiszolgálóhoz" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365 msgid "_Connect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379 msgid "Link _name:" msgstr "Hivatkozás_név:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6540 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6554 msgid "Create _Document" msgstr "_Dokumentum létrehozása" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6541 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 msgid "Open Wit_h" msgstr "Megnyitás e_zzel" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6542 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Válasszon egy programot, amivel megnyithatja a kijelölt elemet" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6544 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6558 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 msgid "_Properties" msgstr "T_ulajdonságok" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "A megnyitott mappa tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 msgid "Create _Folder" msgstr "Mappa lét_rehozása" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6557 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Új üres mappa létrehozása ebben a mappában" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "No templates Installed" msgstr "Nincsenek telepítve sablonok" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 msgid "_Empty File" msgstr "Ü_res fájl" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Új üres fájl létrehozása ebben a mappában" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "A kijelölt elem megnyitása ebben az ablakban" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Megnyitás navigációs ablakban" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Minden kijelölt elem megnyitása egy navigációs ablakban" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Megnyitás egyéb _alkalmazással..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Válasszon egy másik alkalmazást, amivel megnyithatja a kiválasztott elemet" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Parancsfájlok mappa megnyitása" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6605 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "A kijelölt fájlok előkészítése áthelyezésre egy \"Beillesztés\" paranccsal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "A kijelölt fájlok előkészítése másolásra a \"Beillesztés\" paranccsal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Egy Kivágás vagy Másolás parancs által kiválasztott fájlok áthelyezése vagy " @@ -3084,13 +3083,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Beillesztés a mappába" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3099,318 +3098,318 @@ msgstr "" "másolása a kijelölt mappába" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 msgid "Select all items in this window" msgstr "Minden elem kijelölése ebben az ablakban" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 msgid "Select _Pattern" msgstr "Minta ki_választása" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Minden a megadott mintával egyező elem kijelölése ebben az ablakban" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 msgid "D_uplicate" msgstr "Kettő_zés" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Minden kijelölt elem kettőzése" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Link létrehozása" msgstr[1] "_Linkek létrehozása" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Minden kijelölt elemre szimbolikus linket hoz létre" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 msgid "_Rename..." msgstr "Át_nevezés..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647 msgid "Rename selected item" msgstr "Kijelölt ikon átnevezése" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7729 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Át_helyezés a Kukába" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Minden kijelölt elem törlése, Kukába való áthelyezés nélkül" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6648 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Nézet visszaállítása az _alapértelmezettre" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Rendezési sorrend és nagyítás tulajdonságainak visszaállítása a nézet " "alapértelmezett értékére" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 msgid "Connect To This Server" msgstr "Kapcsolódás ehhez a kiszolgálóhoz" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Állandó kapcsolat létrehozása a kiszolgálóval" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 msgid "_Mount Volume" msgstr "Kötet _csatlakoztatása" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 msgid "Mount the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet csatlakoztatása" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Kötet _leválasztása" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet leválasztása" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 msgid "Eject the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet kiadása" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 msgid "_Format" msgstr "_Formázás" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 msgid "Format the selected volume" msgstr "A kijelölt kötet formázása" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 msgid "Open File and Close window" msgstr "Fájl megnyitása és az ablak bezárása" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 msgid "Sa_ve Search" msgstr "K_eresés mentése" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6677 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 msgid "Save the edited search" msgstr "A szerkesztett keresés mentése" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "K_eresés mentése másként..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Az aktuális keresés mentése fájlként" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Ezen mappa megnyitása egy navigációs ablakban" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Ezen mappa előkészítése áthelyezésre a \"Beillesztés\" paranccsal" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Ezen mappa előkészítése másolásra a \"Beillesztés\" paranccsal" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Ezen mappa áthelyezése a Kukába" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ezen mappa törlése, Kukába való áthelyezés nélkül" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének átváltása a jelenlegi ablakban" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Parancsfájlok futtatása vagy kezelése a(z) %s könyvtárból" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 msgid "_Scripts" msgstr "_Parancsfájlok" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114 msgid "Open in New Window" msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "Mappa bön_gészése" msgstr[1] "Mappák bön_gészése" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Törlés a _Kukából" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "A megnyitott mappa végleges törlése" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "A megnyitott mappa áthelyezése a Kukába" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Megnyitás %d új ablakban" msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7709 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "A(z) \"%s\" link törött." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7725 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "A(z) \"%s\" link törött. Áthelyezi a Kukába?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat (\"%s\")." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8339 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" megnyitása." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d elem megnyitása" msgstr[1] "%d elem megnyitása" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9248 msgid "Download location?" msgstr "Letölti a helyet?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9251 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Letöltheti vagy létrehozhat egy rámutató linket." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9254 msgid "Make a _Link" msgstr "_Link létrehozása" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9258 msgid "_Download" msgstr "_Letöltés" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9355 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9452 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9369 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9466 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "A húzd és ejtsd nem támogatott." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9318 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "A húzd és ejtsd csak helyi fájlrendszereken támogatott." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9356 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9370 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9467 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Érvénytelen elhúzott típus." @@ -3453,11 +3452,11 @@ msgstr "A(z) \"%s\" nem található. Lehet, hogy nemrég törölték." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "Sajnálom, nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\" teljes tartalmát." +msgstr "Sajnálom, a(z) \"%s\" teljes tartalma nem jeleníthető meg." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "A mappa tartalmát nem lehet megjeleníteni." +msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format @@ -3491,16 +3490,16 @@ msgstr "A(z) \"%s\" név nem érvényes. Használjon másik nevet." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "A(z) \"%s\" nevét nem lehet megváltoztatni, mert mert írásvédett lemezen van" +msgstr "A(z) \"%s\" neve nem változtatható meg, mert írásvédett lemezen van" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Sajnálom, nem lehet átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"." +msgstr "Sajnálom, \"%s\" nem nevezhető át erre: \"%s\"." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Nem lehet átnevezni az elemet." +msgstr "Az elem nem nevezhető át." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 #, c-format @@ -3510,48 +3509,44 @@ msgstr "Nem jogosult a(z) \"%s\" csoportjának megváltoztatására." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "A(z) \"%s\" csoportját nem lehet megváltoztatni, mert írásvédett lemezen van" +msgstr "A(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért csoportja nem változtatható meg" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "Sajnálom, nem lehet megváltoztatni a(z) \"%s\" csoportját." +msgstr "Sajnálom, a(z) \"%s\" csoportja nem változtatható meg." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 msgid "The group could not be changed." -msgstr "Nem lehet megváltoztatni a csoportot." +msgstr "A csoport nem változtatható meg." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" tulajdonosát nem lehet megváltoztatni, mert írásvédett lemezen " -"van" +msgstr "A(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért tulajdonosa nem változtatható meg" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "Sajnálom, nem lehet megváltoztatni a(z) \"%s\" tulajdonosát." +msgstr "Sajnálom, a(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért tulajdonosa nem változtatható meg" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Nem lehet megváltoztatni a tulajdonost." +msgstr "A tulajdonos nem változtatható meg." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 #, c-format msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" jogosultságait nem lehet megváltoztatni, mert írásvédett lemezen " -"van" +msgstr "A(z) \"%s\" írásvédett lemezen van, ezért jogosultságai nem változtathatók meg" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "Sajnálom, nem lehet megváltoztatni a(z) \"%s\" jogosultságait." +msgstr "Sajnálom, a(z) \"%s\" jogosultságai nem változtathatók meg." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Nem lehet megváltoztatni a jogosultságokat." +msgstr "A jogosultságok nem változtathatók meg." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:316 #, c-format @@ -3740,48 +3735,48 @@ msgstr "(Üres)" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1845 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1851 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s látható oszlop" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1864 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1870 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "" "Válassza ki, hogy milyen sorrendben jelenjenek meg az információk ebben a " "mappában." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1906 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1912 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Látható _oszlopok..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1907 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1913 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Ebben a mappában látható oszlopok kiválasztása" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2606 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2613 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2607 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2614 msgid "View as List" msgstr "Listanézet" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2608 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2615 msgid "View as _List" msgstr "_Listanézet" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2609 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2616 msgid "The list view encountered an error." msgstr "A listanézet hibát észlelt." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2610 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2617 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "A listanézet hibát észlelt induláskor." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2611 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2618 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Ezen hely megjelenítése a listanézettel." @@ -3823,26 +3818,26 @@ msgstr "%s tulajdonságai" msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Mégsem változtatja meg a csoportot?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1707 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1711 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Mégsem változtatja meg a tulajdonost?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1907 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 msgid "nothing" msgstr "semmi" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1909 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1917 msgid "unreadable" msgstr "olvashatatlan" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d elem, mérete: %s" msgstr[1] "%d elem, méretük: %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" @@ -3852,204 +3847,204 @@ msgstr "(egyes részei olvashatatlanok)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1953 msgid "Contents:" msgstr "Tartalom:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2280 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2288 msgid "Basic" msgstr "Alap" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2310 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Név:" msgstr[1] "_Nevek:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2381 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2387 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2941 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3053 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2389 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2345 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 msgid "Volume:" msgstr "Kötet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 msgid "Free space:" msgstr "Szabad hely:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 msgid "Link target:" msgstr "Link célja:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2370 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-típus:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2379 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2387 msgid "Modified:" msgstr "Módosítva:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2385 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2393 msgid "Accessed:" msgstr "Elérés:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2441 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 msgid "Emblems" msgstr "Matricák" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2718 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2726 msgid "_Read" msgstr "_Olvasás" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2720 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2728 msgid "_Write" msgstr "Í_rás" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2722 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2730 msgid "E_xecute" msgstr "_Végrehajtás" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2805 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813 msgid "Set _user ID" msgstr "F_elhasználói azonosító beállítása (setuid)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818 msgid "Special flags:" msgstr "Speciális kapcsolók:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2821 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Csoport azonosító beállítása (setgid)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2815 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2823 msgid "_Sticky" msgstr "_Ragadós" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2924 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nem módosíthatja a jogosultságokat, mivel nem ön a fájl tulajdonosa." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938 msgid "File _owner:" msgstr "Fájl _tulajdonosa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2936 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2944 msgid "File owner:" msgstr "Fájl tulajdonosa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2947 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2955 msgid "_File group:" msgstr "_Fájl csoportja:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2956 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964 msgid "File group:" msgstr "Fájl csoportja:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2968 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 msgid "Others:" msgstr "A többiek:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3052 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060 msgid "Text view:" msgstr "Szövegnézet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064 msgid "Number view:" msgstr "Számnézet:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 msgid "Last changed:" msgstr "Utolsó változtatás:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3066 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Nem lehet megállapítani a(z) \"%s\" jogosultságait." +msgstr "A(z) \"%s\" jogosultságai nem határozhatók meg." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Nem lehet megállapítani a kijelölt fájl jogosultságait." +msgstr "A kijelölt fájl jogosultságai nem határozhatók meg." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3227 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297 msgid "Open With" msgstr "Megnyitás ezzel" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637 msgid "Creating Properties window." msgstr "Tulajdonságok ablak létrehozása." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3872 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Válasszon egyéni ikont" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749 msgid "E_ject" msgstr "_Kiadás" #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1127 msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179 msgid "Move to Trash" msgstr "Áthelyezés a Kukába" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:174 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:191 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1251 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Hálózatok" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1489 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1487 msgid "Tree" msgstr "Fa" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1495 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1493 msgid "Show Tree" msgstr "Fa megjelenítése" @@ -4230,7 +4225,7 @@ msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 #, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\" helyet" +msgstr "A(z) \"%s\" hely nem jeleníthető meg" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #, c-format @@ -4324,7 +4319,7 @@ msgstr "Kapcs_olódás" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." -msgstr "Nem lehet törölni a(z) \"%s\" nevű matricát." +msgstr "A(z) \"%s\" nevű matrica nem törölhető." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 msgid "" @@ -4337,7 +4332,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." -msgstr "Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" nevű matricát." +msgstr "A(z) \"%s\" nevű matrica nem nevezhető át." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295 msgid "Rename Emblem" @@ -4386,7 +4381,7 @@ msgstr "Egyik fájl sem adható hozzá matricaként." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874 msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "A matricát nem lehet hozzáadni." +msgstr "A matrica nem adható hozzá." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 msgid "The dragged text was not a valid file location." @@ -4791,7 +4786,7 @@ msgstr "Megnyitás ezzel: %s" #: ../src/nautilus-information-panel.c:994 msgid "Unable to launch the cd burner application." -msgstr "Nem lehet elindítani a CD-égető alkalmazást." +msgstr "A CD-író alkalmazás nem indítható el." #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! #: ../src/nautilus-information-panel.c:1039 @@ -4863,7 +4858,7 @@ msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:401 +#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:405 #: ../src/nautilus-window-menus.c:461 ../src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4950,7 +4945,7 @@ msgstr "He_ly..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:831 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:835 msgid "Specify a location to open" msgstr "Adja meg a megnyitandó helyet" @@ -4964,37 +4959,37 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Az Ugrás menü és a Vissza/Előre listák törlése" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:839 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Könyvjelző hozzáadása" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:840 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:844 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi helyhez, ebbe a menübe" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:842 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Köny_vjelzők szerkesztése" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:847 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Megjelenít egy ablakot, amelyből szerkesztheti az ehhez a menühöz tartozó " "könyvjelzőket" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:845 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:849 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 msgid "Search for files" msgstr "Fájlok keresése" @@ -5078,11 +5073,19 @@ msgstr "Feljegyzések" msgid "Show Notes" msgstr "Feljegyzések megjelenítése" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:482 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1006 msgid "Places" msgstr "Helyek" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1012 msgid "Show Places" msgstr "Helyek megjelenítése" @@ -5102,7 +5105,7 @@ msgstr "Új hozzá_adása..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:960 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." -msgstr "Sajnálom, de nem lehet törölni a(z) %s mintát." +msgstr "Sajnálom, de a(z) %s minta nem törölhető." #: ../src/nautilus-property-browser.c:961 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." @@ -5111,7 +5114,7 @@ msgstr "Ellenőrizze a jogosultságait a minta törléséhez." #: ../src/nautilus-property-browser.c:990 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." -msgstr "Sajnálom, de nem lehet törölni a(z) %s matricát." +msgstr "Sajnálom, de a(z) %s matrica nem törölhető." #: ../src/nautilus-property-browser.c:991 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." @@ -5167,12 +5170,12 @@ msgstr "Sajnálom, de nem cserélheti le a \"Reset\" képet." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1185 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "A \"Reset\" egy speciális kép, amit nem lehet törölni." +msgstr "A \"Reset\" egy speciális kép, ami nem törölhető." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1217 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "Sajnálom, de nem lehet telepíteni a(z) %s mintát." +msgstr "Sajnálom, de a(z) %s minta nem telepíthető." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1237 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" @@ -5181,7 +5184,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy mintaként hozzáadandó képfájlt" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1289 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 msgid "The color cannot be installed." -msgstr "Nem lehet telepíteni a színt." +msgstr "A szín nem telepíthető." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1290 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." @@ -5189,7 +5192,7 @@ msgstr "Sajnálom, de egy még nem használt nevet kell megadnia az új színnek #: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Sajnálom, de a színnek nem lehet üres a neve." +msgstr "Sajnálom, de a szín neve nem lehet üres." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1374 msgid "Select a Color to Add" @@ -5366,30 +5369,30 @@ msgstr "<b>Keresés:</b>" msgid "Close the side pane" msgstr "Oldalsáv bezárása" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:829 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:833 msgid "_Places" msgstr "_Helyek" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:830 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:834 msgid "Open _Location..." msgstr "He_ly megnyitása..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:833 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:837 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Szülőkö_nyvtárak bezárása" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:834 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:838 msgid "Close this folder's parents" msgstr "A mappa szülőkönyvtárainak bezárása" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:836 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:840 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Mind_en mappa bezárása" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:837 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:841 msgid "Close all folder windows" msgstr "Minden mappaablak bezárása" @@ -5417,7 +5420,7 @@ msgstr "Választhat másik nézetet vagy megnézhet egy másik helyet." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:628 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "A helyet nem lehet megjeleníteni ezzel a nézőkével." +msgstr "A hely nem jeleníthető meg ezzel a megjelenítővel." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1017 msgid "Content View" @@ -5451,9 +5454,7 @@ msgstr "Ellenőrizze a proxy beállításait." msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." -msgstr "" -"Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a Nautilus nem tud kapcsolatba " -"lépni az SMB-mesterböngészővel." +msgstr "A(z) \"%s\" nem jeleníthető meg, mert a Nautilus nem tud kapcsolatba lépni az SMB-mesterböngészővel." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1490 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." |