summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>2019-05-03 10:51:09 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-05-03 10:51:09 +0000
commit42f4bc2ecc8cc58e0dac5976f93ed9cfab27bc01 (patch)
treee528b00fdd7ed2cbc75625f7760a6f65d54a57ff /po/id.po
parente23cb543b51f9501eec1d6b98b550510cd980bcb (diff)
downloadnautilus-42f4bc2ecc8cc58e0dac5976f93ed9cfab27bc01.tar.gz
Update Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po128
1 files changed, 70 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2adb17b8c..8f6347558 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-25 15:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-30 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:50+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid ""
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
"browsing your file system."
msgstr ""
-"Nautilus, yang juga dikenal sebagai Berkas, adalah manajer berkas baku dari "
-"desktop GNOME. Ini menyediakan cara terintegrasi dan sederhana untuk "
+"Nautilus, yang juga dikenal sebagai Berkas, adalah manajer berkas bawaan "
+"dari destop GNOME. Ini menyediakan cara terintegrasi dan sederhana untuk "
"pengelolaan berkas-berkas Anda dan meramban sistem berkas Anda."
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13
@@ -101,8 +101,7 @@ msgstr "Berkas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
-msgstr ""
-"folder;manager;explore;disk;filesystem;pengelola;peramban;sistem;berkas;"
+msgstr "folder;pengelola;pe;disk;filesystem;pengelola;peramban;sistem;berkas;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
msgid "New Window"
@@ -337,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169
msgid "Default sort order"
-msgstr "Urutan baku"
+msgstr "Urutan bawaan"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170
msgid ""
@@ -498,15 +497,15 @@ msgstr ""
"\". Untuk setiap tingkat perbesaran, bila bilangan bulat yang diberikan "
"lebih dari 0, nama berkas tidak akan melampaui cacah baris yang dinyatakan. "
"Bila bilangan bulat adalah 0 atau kurang, tidak ada batas yang dipaksakan "
-"pada tingkat perbesaran yang dinyatakan. Entri baku dengan bentuk \"Bilangan "
-"Bulat\" tanpa menyatakan tingkat perbesaran juga diperbolehkan. Itu "
-"mendefinisikan cacah baris maksimum bagi semua tingkat perbesaran lainnya. "
-"Contoh: 0 — selalu tampilkan nama berkas panjang; 3 — pendekkan nama berkas "
-"apabila melebihi 3 baris; smallest:5,smaller:4,0 — pendekkan nama berkas "
-"apabila melebihi lima baris pada tingkat perbesaran \"smallest\". Pendekkan "
-"nama berkas apabila melebihi empat baris pada tingkat perbesaran \"smaller"
-"\". Jangan menyingkat nama berkas pada tingkat perbesaran lain. Tingkat "
-"perbesaran yang tersedia: small, standard, large."
+"pada tingkat perbesaran yang dinyatakan. Entri bawaan dengan bentuk "
+"\"Bilangan Bulat\" tanpa menyatakan tingkat perbesaran juga diperbolehkan. "
+"Itu mendefinisikan cacah baris maksimum bagi semua tingkat perbesaran "
+"lainnya. Contoh: 0 — selalu tampilkan nama berkas panjang; 3 — pendekkan "
+"nama berkas apabila melebihi 3 baris; smallest:5,smaller:4,0 — pendekkan "
+"nama berkas apabila melebihi lima baris pada tingkat perbesaran \"smallest"
+"\". Pendekkan nama berkas apabila melebihi empat baris pada tingkat "
+"perbesaran \"smaller\". Jangan menyingkat nama berkas pada tingkat "
+"perbesaran lain. Tingkat perbesaran yang tersedia: small, standard, large."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
msgid "Default list view zoom level"
@@ -547,7 +546,8 @@ msgstr "Apakah jendela navigasi mesti dimaksimalkan"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr "Apakah jendela navigasi ditampilkan dalam ukuran maksimal secara baku."
+msgstr ""
+"Apakah jendela navigasi ditampilkan dalam ukuran maksimal secara bawaan."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273
msgid "Width of the side pane"
@@ -590,8 +590,8 @@ msgstr "Y"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1202
-#: src/nautilus-files-view.c:1704 src/nautilus-files-view.c:5931
-#: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1704 src/nautilus-files-view.c:5965
+#: src/nautilus-files-view.c:6423 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Kembali ke _Baku"
#: src/nautilus-column-chooser.c:435
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
-msgstr "Gantikan pengaturan Kolom Daftar saat ini dengan pengaturan baku"
+msgstr "Gantikan pengaturan Kolom Daftar saat ini dengan pengaturan bawaan"
#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Janga_n Kosongkan Tempat Sampah"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6611
+#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6645
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Tak bisa mengakses \"%s\""
@@ -2789,8 +2789,8 @@ msgstr "_OK"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Memilih Objek yang Cocok"
-#: src/nautilus-files-view.c:1706 src/nautilus-files-view.c:5932
-#: src/nautilus-files-view.c:6390
+#: src/nautilus-files-view.c:1706 src/nautilus-files-view.c:5966
+#: src/nautilus-files-view.c:6424
msgid "_Select"
msgstr "_Pilih"
@@ -2802,7 +2802,15 @@ msgstr "_Pola:"
msgid "Examples: "
msgstr "Contoh: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2826
+#: src/nautilus-files-view.c:2703
+msgid "Could not paste files"
+msgstr "Tak dapat menempel berkas"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:2704
+msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
+msgstr "Izin tidak boleh menempelkan berkas pada direktori ini"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:2860
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2810,19 +2818,19 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 tidak menggunakan direktori ini lagi dan coba memindahkan "
"konfigurasinya menuju ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3323 src/nautilus-files-view.c:3370
+#: src/nautilus-files-view.c:3357 src/nautilus-files-view.c:3404
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "\"%s\" dipilih"
-#: src/nautilus-files-view.c:3327
+#: src/nautilus-files-view.c:3361
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d folder dipilih"
msgstr[1] "%'d folder dipilih"
-#: src/nautilus-files-view.c:3341
+#: src/nautilus-files-view.c:3375
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2830,14 +2838,14 @@ msgstr[0] "(memuat %'d item)"
msgstr[1] "(memuat %'d item)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3356
+#: src/nautilus-files-view.c:3390
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(memuat total %'d item)"
msgstr[1] "(memuat total %'d item)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3375
+#: src/nautilus-files-view.c:3409
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2845,7 +2853,7 @@ msgstr[0] "%'d objek dipilih"
msgstr[1] "%'d objek dipilih"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3384
+#: src/nautilus-files-view.c:3418
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2856,7 +2864,7 @@ msgstr[1] "%'d objek lain dipilih"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3399
+#: src/nautilus-files-view.c:3433
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2868,119 +2876,119 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3432
+#: src/nautilus-files-view.c:3466
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5919
+#: src/nautilus-files-view.c:5953
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Pilih Tujuan Pindah"
-#: src/nautilus-files-view.c:5923
+#: src/nautilus-files-view.c:5957
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Pilih Tujuan Salin"
-#: src/nautilus-files-view.c:6386
+#: src/nautilus-files-view.c:6420
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Pilih Tujuan Ekstrak"
-#: src/nautilus-files-view.c:6574
+#: src/nautilus-files-view.c:6608
msgid "Wallpapers"
msgstr "Gambar Latar"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6641
+#: src/nautilus-files-view.c:6675
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Tak dapat menghapus \"%s\""
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6671
+#: src/nautilus-files-view.c:6705
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Tak dapat mengeluarkan \"%s\""
-#: src/nautilus-files-view.c:6696
+#: src/nautilus-files-view.c:6730
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Tak dapat menghentikan kandar"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6809
+#: src/nautilus-files-view.c:6843
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\""
-#: src/nautilus-files-view.c:7729
+#: src/nautilus-files-view.c:7764
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Folder Baru dengan Seleksi (%'d Item)"
msgstr[1] "Folder Baru dengan Seleksi (%'d Item)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7789
+#: src/nautilus-files-view.c:7824
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Buka Dengan %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7801
+#: src/nautilus-files-view.c:7836
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
-#: src/nautilus-files-view.c:7806
+#: src/nautilus-files-view.c:7841
msgid "Extract Here"
msgstr "Ekstrak Di Sini"
-#: src/nautilus-files-view.c:7807
+#: src/nautilus-files-view.c:7842
msgid "Extract to…"
msgstr "Ekstrak ke…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7811
+#: src/nautilus-files-view.c:7846
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: src/nautilus-files-view.c:7869
+#: src/nautilus-files-view.c:7904
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Mulai"
-#: src/nautilus-files-view.c:7875 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:7910 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "_Sambung"
-#: src/nautilus-files-view.c:7881
+#: src/nautilus-files-view.c:7916
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Jalankan Kandar Multi_diska"
-#: src/nautilus-files-view.c:7887
+#: src/nautilus-files-view.c:7922
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Buka Ku_nci Kandar"
-#: src/nautilus-files-view.c:7907
+#: src/nautilus-files-view.c:7942
msgid "Stop Drive"
msgstr "Hentikan Kandar"
-#: src/nautilus-files-view.c:7913
+#: src/nautilus-files-view.c:7948
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Lepa_s Media dengan Aman"
-#: src/nautilus-files-view.c:7919 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:7954 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Putus"
-#: src/nautilus-files-view.c:7925
+#: src/nautilus-files-view.c:7960
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Hentikan Kandar Multidi_ska"
-#: src/nautilus-files-view.c:7931
+#: src/nautilus-files-view.c:7966
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Kunci Kandar"
-#: src/nautilus-files-view.c:9671
+#: src/nautilus-files-view.c:9706
msgid "Content View"
msgstr "Tampilan Isi"
-#: src/nautilus-files-view.c:9672
+#: src/nautilus-files-view.c:9707
msgid "View of the current folder"
msgstr "Membuka folder saat ini"
@@ -4740,7 +4748,7 @@ msgstr "Buka berkas dan tutup jendela"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
-msgstr "Buka dengan aplikasi baku"
+msgstr "Buka dengan aplikasi bawaan"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
@@ -5569,6 +5577,10 @@ msgstr "Tampilkan operasi"
msgid "Toggle view"
msgstr "Jungkitkan tilikan"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:688
+msgid "View options"
+msgstr "Opsi Tilikan"
+
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33
msgctxt "menu item"