diff options
author | Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org> | 2019-05-03 10:51:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-05-03 10:51:09 +0000 |
commit | 42f4bc2ecc8cc58e0dac5976f93ed9cfab27bc01 (patch) | |
tree | e528b00fdd7ed2cbc75625f7760a6f65d54a57ff /po/id.po | |
parent | e23cb543b51f9501eec1d6b98b550510cd980bcb (diff) | |
download | nautilus-42f4bc2ecc8cc58e0dac5976f93ed9cfab27bc01.tar.gz |
Update Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 128 |
1 files changed, 70 insertions, 58 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-15 07:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-25 15:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-30 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:50+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "" "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " "browsing your file system." msgstr "" -"Nautilus, yang juga dikenal sebagai Berkas, adalah manajer berkas baku dari " -"desktop GNOME. Ini menyediakan cara terintegrasi dan sederhana untuk " +"Nautilus, yang juga dikenal sebagai Berkas, adalah manajer berkas bawaan " +"dari destop GNOME. Ini menyediakan cara terintegrasi dan sederhana untuk " "pengelolaan berkas-berkas Anda dan meramban sistem berkas Anda." #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13 @@ -101,8 +101,7 @@ msgstr "Berkas" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" -msgstr "" -"folder;manager;explore;disk;filesystem;pengelola;peramban;sistem;berkas;" +msgstr "folder;pengelola;pe;disk;filesystem;pengelola;peramban;sistem;berkas;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 msgid "New Window" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 msgid "Default sort order" -msgstr "Urutan baku" +msgstr "Urutan bawaan" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170 msgid "" @@ -498,15 +497,15 @@ msgstr "" "\". Untuk setiap tingkat perbesaran, bila bilangan bulat yang diberikan " "lebih dari 0, nama berkas tidak akan melampaui cacah baris yang dinyatakan. " "Bila bilangan bulat adalah 0 atau kurang, tidak ada batas yang dipaksakan " -"pada tingkat perbesaran yang dinyatakan. Entri baku dengan bentuk \"Bilangan " -"Bulat\" tanpa menyatakan tingkat perbesaran juga diperbolehkan. Itu " -"mendefinisikan cacah baris maksimum bagi semua tingkat perbesaran lainnya. " -"Contoh: 0 — selalu tampilkan nama berkas panjang; 3 — pendekkan nama berkas " -"apabila melebihi 3 baris; smallest:5,smaller:4,0 — pendekkan nama berkas " -"apabila melebihi lima baris pada tingkat perbesaran \"smallest\". Pendekkan " -"nama berkas apabila melebihi empat baris pada tingkat perbesaran \"smaller" -"\". Jangan menyingkat nama berkas pada tingkat perbesaran lain. Tingkat " -"perbesaran yang tersedia: small, standard, large." +"pada tingkat perbesaran yang dinyatakan. Entri bawaan dengan bentuk " +"\"Bilangan Bulat\" tanpa menyatakan tingkat perbesaran juga diperbolehkan. " +"Itu mendefinisikan cacah baris maksimum bagi semua tingkat perbesaran " +"lainnya. Contoh: 0 — selalu tampilkan nama berkas panjang; 3 — pendekkan " +"nama berkas apabila melebihi 3 baris; smallest:5,smaller:4,0 — pendekkan " +"nama berkas apabila melebihi lima baris pada tingkat perbesaran \"smallest" +"\". Pendekkan nama berkas apabila melebihi empat baris pada tingkat " +"perbesaran \"smaller\". Jangan menyingkat nama berkas pada tingkat " +"perbesaran lain. Tingkat perbesaran yang tersedia: small, standard, large." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 msgid "Default list view zoom level" @@ -547,7 +546,8 @@ msgstr "Apakah jendela navigasi mesti dimaksimalkan" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Apakah jendela navigasi ditampilkan dalam ukuran maksimal secara baku." +msgstr "" +"Apakah jendela navigasi ditampilkan dalam ukuran maksimal secara bawaan." #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 msgid "Width of the side pane" @@ -590,8 +590,8 @@ msgstr "Y" #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1202 -#: src/nautilus-files-view.c:1704 src/nautilus-files-view.c:5931 -#: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1704 src/nautilus-files-view.c:5965 +#: src/nautilus-files-view.c:6423 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 #: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642 @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Kembali ke _Baku" #: src/nautilus-column-chooser.c:435 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" -msgstr "Gantikan pengaturan Kolom Daftar saat ini dengan pengaturan baku" +msgstr "Gantikan pengaturan Kolom Daftar saat ini dengan pengaturan bawaan" #: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Janga_n Kosongkan Tempat Sampah" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6611 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6645 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Tak bisa mengakses \"%s\"" @@ -2789,8 +2789,8 @@ msgstr "_OK" msgid "Select Items Matching" msgstr "Memilih Objek yang Cocok" -#: src/nautilus-files-view.c:1706 src/nautilus-files-view.c:5932 -#: src/nautilus-files-view.c:6390 +#: src/nautilus-files-view.c:1706 src/nautilus-files-view.c:5966 +#: src/nautilus-files-view.c:6424 msgid "_Select" msgstr "_Pilih" @@ -2802,7 +2802,15 @@ msgstr "_Pola:" msgid "Examples: " msgstr "Contoh: " -#: src/nautilus-files-view.c:2826 +#: src/nautilus-files-view.c:2703 +msgid "Could not paste files" +msgstr "Tak dapat menempel berkas" + +#: src/nautilus-files-view.c:2704 +msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" +msgstr "Izin tidak boleh menempelkan berkas pada direktori ini" + +#: src/nautilus-files-view.c:2860 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2810,19 +2818,19 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 tidak menggunakan direktori ini lagi dan coba memindahkan " "konfigurasinya menuju ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3323 src/nautilus-files-view.c:3370 +#: src/nautilus-files-view.c:3357 src/nautilus-files-view.c:3404 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: src/nautilus-files-view.c:3327 +#: src/nautilus-files-view.c:3361 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d folder dipilih" msgstr[1] "%'d folder dipilih" -#: src/nautilus-files-view.c:3341 +#: src/nautilus-files-view.c:3375 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2830,14 +2838,14 @@ msgstr[0] "(memuat %'d item)" msgstr[1] "(memuat %'d item)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3356 +#: src/nautilus-files-view.c:3390 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(memuat total %'d item)" msgstr[1] "(memuat total %'d item)" -#: src/nautilus-files-view.c:3375 +#: src/nautilus-files-view.c:3409 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2845,7 +2853,7 @@ msgstr[0] "%'d objek dipilih" msgstr[1] "%'d objek dipilih" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3384 +#: src/nautilus-files-view.c:3418 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2856,7 +2864,7 @@ msgstr[1] "%'d objek lain dipilih" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3399 +#: src/nautilus-files-view.c:3433 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2868,119 +2876,119 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3432 +#: src/nautilus-files-view.c:3466 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5919 +#: src/nautilus-files-view.c:5953 msgid "Select Move Destination" msgstr "Pilih Tujuan Pindah" -#: src/nautilus-files-view.c:5923 +#: src/nautilus-files-view.c:5957 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Pilih Tujuan Salin" -#: src/nautilus-files-view.c:6386 +#: src/nautilus-files-view.c:6420 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Pilih Tujuan Ekstrak" -#: src/nautilus-files-view.c:6574 +#: src/nautilus-files-view.c:6608 msgid "Wallpapers" msgstr "Gambar Latar" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6641 +#: src/nautilus-files-view.c:6675 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Tak dapat menghapus \"%s\"" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6671 +#: src/nautilus-files-view.c:6705 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Tak dapat mengeluarkan \"%s\"" -#: src/nautilus-files-view.c:6696 +#: src/nautilus-files-view.c:6730 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Tak dapat menghentikan kandar" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6809 +#: src/nautilus-files-view.c:6843 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\"" -#: src/nautilus-files-view.c:7729 +#: src/nautilus-files-view.c:7764 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Folder Baru dengan Seleksi (%'d Item)" msgstr[1] "Folder Baru dengan Seleksi (%'d Item)" -#: src/nautilus-files-view.c:7789 +#: src/nautilus-files-view.c:7824 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Buka Dengan %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7801 +#: src/nautilus-files-view.c:7836 msgid "Run" msgstr "Jalankan" -#: src/nautilus-files-view.c:7806 +#: src/nautilus-files-view.c:7841 msgid "Extract Here" msgstr "Ekstrak Di Sini" -#: src/nautilus-files-view.c:7807 +#: src/nautilus-files-view.c:7842 msgid "Extract to…" msgstr "Ekstrak ke…" -#: src/nautilus-files-view.c:7811 +#: src/nautilus-files-view.c:7846 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: src/nautilus-files-view.c:7869 +#: src/nautilus-files-view.c:7904 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Mulai" -#: src/nautilus-files-view.c:7875 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:7910 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Sambung" -#: src/nautilus-files-view.c:7881 +#: src/nautilus-files-view.c:7916 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Jalankan Kandar Multi_diska" -#: src/nautilus-files-view.c:7887 +#: src/nautilus-files-view.c:7922 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Buka Ku_nci Kandar" -#: src/nautilus-files-view.c:7907 +#: src/nautilus-files-view.c:7942 msgid "Stop Drive" msgstr "Hentikan Kandar" -#: src/nautilus-files-view.c:7913 +#: src/nautilus-files-view.c:7948 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Lepa_s Media dengan Aman" -#: src/nautilus-files-view.c:7919 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:7954 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Putus" -#: src/nautilus-files-view.c:7925 +#: src/nautilus-files-view.c:7960 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Hentikan Kandar Multidi_ska" -#: src/nautilus-files-view.c:7931 +#: src/nautilus-files-view.c:7966 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Kunci Kandar" -#: src/nautilus-files-view.c:9671 +#: src/nautilus-files-view.c:9706 msgid "Content View" msgstr "Tampilan Isi" -#: src/nautilus-files-view.c:9672 +#: src/nautilus-files-view.c:9707 msgid "View of the current folder" msgstr "Membuka folder saat ini" @@ -4740,7 +4748,7 @@ msgstr "Buka berkas dan tutup jendela" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" -msgstr "Buka dengan aplikasi baku" +msgstr "Buka dengan aplikasi bawaan" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109 msgctxt "shortcut window" @@ -5569,6 +5577,10 @@ msgstr "Tampilkan operasi" msgid "Toggle view" msgstr "Jungkitkan tilikan" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:688 +msgid "View options" +msgstr "Opsi Tilikan" + #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33 msgctxt "menu item" |