diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
commit | 7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch) | |
tree | 7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/id.po | |
parent | d4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff) | |
download | nautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz |
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* Makefile.am:
* acconfig.h:
* configure.in:
* eel/
* libnautilus-private/Makefile.am:
Import eel into nautilus.
svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 264 |
1 files changed, 263 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# id.po (Nautilus HEAD) #-#-#-#-# # Indonesia translation of Nautilus. # Copyright (C) 2004 THE Nautilus'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Nautilus package. @@ -6,8 +7,17 @@ # Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006 # # +# #-#-#-#-# id.po (eel HEAD) #-#-#-#-# +# Indonesia translation of eel. +# Copyright (C) 2004 THE eel's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the eel package. +# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004. +# +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# id.po (Nautilus HEAD) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:38+0200\n" @@ -19,6 +29,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1;plural=0;\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1073,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"#-#-#-#-# id.po (eel HEAD) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: eel HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-01 21:40+0700\n" +"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" +"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -1032,6 +1052,7 @@ msgstr "Konfig_urasi Awal" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375 +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:246 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -3094,11 +3115,12 @@ msgstr "B_erkas Kosong" msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Buat berkas kosong baru dalam folder ini" +#. #-#-#-#-# id.po (Nautilus HEAD) #-#-#-#-# #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7800 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 eel/eel-open-with-dialog.c:894 msgid "_Open" msgstr "_Buka" @@ -4231,6 +4253,7 @@ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ukuran berkas terpilih tidak bisa ditentukan." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824 +#: eel/eel-open-with-dialog.c:793 msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" @@ -6062,6 +6085,227 @@ msgstr "Perbesaran" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Tetapkan tingkat perbesaran tampilan saat ini" +#: eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "Gambar/batas label" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Lebar batas disekeliling label dan gambar pada dialog peringatan" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "Jenis Peringatan" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "Jenis peringatan" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Tombol Peringatan" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Tombol yang ditampilkan pada dialog peringatan" + +#: eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "Tampilkan _detil" + +#: eel/eel-canvas.c:1222 eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eel/eel-canvas.c:1229 eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "Teks untuk label" + +#: eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "Rata" + +#: eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Penyelarasan garis pada label teks saling relatif terhadap label lain. Ini " +"tidak berpengaruh pada penyelarasan label pada letak label. Silakan baca " +"GtkMisc::xalign untuk informasi lebih lanjut." + +#: eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "Potong baris" + +#: eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Jika ini diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar." + +#: eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Posisi Kursor" + +#: eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Posisi kursor saat kursor dimasukkan ke dalam kalimat." + +#: eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Batas Seleksi" + +#: eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Posisi ujung seleksi sejak dari kursor pada kalimat." + +#: eel/eel-editable-label.c:3042 +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: eel/eel-editable-label.c:3053 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metode Input" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Error GConf:\n" +" %s" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Error GConf: %s" + +#: eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Error yang lain berikutnya akan ditampilkan pada terminal saja." + +#. localizers: These strings are part of the strftime +#. * self-check code and must be changed to match what strtfime +#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p". +#. +#: eel/eel-glib-extensions.c:1259 +msgid "01/01/00, 01:00 AM" +msgstr "01/01/00, 01:00" + +#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p". +#: eel/eel-glib-extensions.c:1261 +msgid "1/1/00, 1:00 AM" +msgstr "1/1/00, 1:00" + +#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p". +#: eel/eel-glib-extensions.c:1263 +msgid " 1/ 1/00, 1:00 AM" +msgstr " 1/ 1/00, 1:00" + +#: eel/eel-gnome-extensions.c:284 +msgid "No image was selected." +msgstr "Gambar belum dipilih." + +#: eel/eel-gnome-extensions.c:285 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Anda harus mengklik pada gambar untuk memilihnya." + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:229 +msgid "Default" +msgstr "Utama" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:237 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:477 +msgid "<i>No applications selected</i>" +msgstr "<i>Tidak ada aplikasi yang dipilih</i>" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:522 eel/eel-open-with-dialog.c:967 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s dokumen" + +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:532 eel/eel-open-with-dialog.c:980 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#. first %s is filename, second %s is mime-type description +#: eel/eel-mime-application-chooser.c:539 +#, c-format +msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\"" +msgstr "PIlih aplikasi untuk membuka <i>%s</i> file lainnya dari jenis \"%s\"" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:175 eel/eel-open-with-dialog.c:220 +msgid "Could not run application" +msgstr "Aplikasi tidak dapat dijalankan" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' tidak dapat ditemukan" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:190 +msgid "Could not find application" +msgstr "Aplikasi tidak dapat ditemukan" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:287 +msgid "Could not add application" +msgstr "Aplikasi tidak dapat ditambahkan" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:288 +msgid "Could not add application to the application database" +msgstr "Aplikasi tidak dapat ditambahkan dalam basis data aplikasi" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:401 +msgid "Select an Application" +msgstr "Pilih Aplikasi" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:830 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "PIlih aplikasi untuk melihat penjelasannya." + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:855 +#, fuzzy +msgid "_Use a custom command" +msgstr "Gunakan suatu perintah _custom" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:872 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Cari..." + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:986 +#, c-format +msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" +msgstr "Buka <i>%s</i> dan file lainnya dari jenis \"%s\" dengan:" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:1017 +msgid "_Add" +msgstr "T_ambah" + +#: eel/eel-open-with-dialog.c:1018 +msgid "Add Application" +msgstr "Tambah Aplikasi" + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Anda dapat menghentikan operasi ini dengan menekan tombol batal." + +#: eel/eel-vfs-extensions.c:650 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode tidak valid)" + #~ msgid "Normal Alpha" #~ msgstr "Alfa Normal" @@ -6116,3 +6360,21 @@ msgstr "Tetapkan tingkat perbesaran tampilan saat ini" #~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" #~ msgstr "Lihat server jaringan Anda menggunakan pengatur berkas Nautilus" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "Error GConf" + +#~ msgid "No Selection Made" +#~ msgstr "Belum Ada yang Dipilih" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informasi" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Peringatan" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pertanyaan" |