diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2004-08-16 14:58:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-08-16 14:58:19 +0000 |
commit | 9d30e3585b9b88dc998a73cbd73cbb2b7eabf072 (patch) | |
tree | 3901b2e8887870bbbf6859a4c844a9432b87ecec /po/id.po | |
parent | f1781b731e48b266298e2f0bf18c4115f5b0e86e (diff) | |
download | nautilus-9d30e3585b9b88dc998a73cbd73cbb2b7eabf072.tar.gz |
Bump version to 2.7.4 (to sync with eel)NAUTILUS_2_7_4
2004-08-16 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* configure.in:
Bump version to 2.7.4 (to sync with eel)
* NEWS:
Update
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 2763 |
1 files changed, 1485 insertions, 1278 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-16 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 09:40+0700\n" "Last-Translator: Yohanes Nugroho <yohanes@opensource.or.id>\n" "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -15,6 +15,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: components/adapter/main.c:101 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "bonobo_ui_init() error." + #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Factory untuk factory adapter komponen Nautilus" @@ -35,23 +39,6 @@ msgstr "" msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "factory adapter komponen Nautilus" -#: components/adapter/main.c:101 -msgid "bonobo_ui_init() failed." -msgstr "bonobo_ui_init() error." - -#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2456 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblem" - -#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2 -msgid "Nautilus Emblem side pane" -msgstr "Pane samping Emblem Nautilus" - -#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3 -msgid "Nautilus Emblem view" -msgstr "View Emblem Nautilus" - #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." @@ -176,10 +163,23 @@ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "File yang didrag sepertinya bukan file gambar yang valid." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35 -#: src/nautilus-property-browser.c:1741 +#: src/nautilus-property-browser.c:1730 msgid "Erase" msgstr "Hapus" +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2457 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblem" + +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2 +msgid "Nautilus Emblem side pane" +msgstr "Pane samping Emblem Nautilus" + +#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3 +msgid "Nautilus Emblem view" +msgstr "View Emblem Nautilus" + #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1 msgid "History" msgstr "History" @@ -192,18 +192,6 @@ msgstr "Pane samping history" msgid "History side pane for Nautilus" msgstr "Pane samping history untuk Nautilus" -#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1 -msgid "Image" -msgstr "Gambar" - -#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2 -msgid "Image Properties content view component" -msgstr "komponen content view Property gambar " - -#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3 -msgid "Nautilus Image Properties view" -msgstr "view Property Gambar Nautilus" - #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192 #, fuzzy msgid "Camera Brand" @@ -284,6 +272,18 @@ msgstr "meload..." msgid "URI currently displayed" msgstr "URI yang sedang ditampilkan" +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1 +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2 +msgid "Image Properties content view component" +msgstr "komponen content view Property gambar " + +#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3 +msgid "Nautilus Image Properties view" +msgstr "view Property Gambar Nautilus" + #: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1 msgid "Notes" msgstr "Catatan" @@ -296,6 +296,16 @@ msgstr "Pane samping Catatan" msgid "Notes side pane for Nautilus" msgstr "Pane samping Catatan untuk Nautilus" +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Salin teks yang dipilih ke clipboard" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Salin Teks" + #: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1 msgid "Factory for text view" msgstr "Factory untuk view text" @@ -320,16 +330,6 @@ msgstr "Factory View Teks" msgid "View as Text" msgstr "Lihat Sebagai Teks" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Salin teks yang dipilih ke clipboard" - -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Salin Teks" - #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1 msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animasi untuk menunjukan aktivitas yang sedang berjalan" @@ -723,31 +723,6 @@ msgstr "Aplikasi favorit" msgid "Favorites" msgstr "Favorit" -#: data/preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Adjust your user environment" -msgstr "Mengatur lingkungan GUI Anda" - -#: data/preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "Opsi Desktop" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 -msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -msgstr "Konfigurasi layanan jaringan (server web, server DNS, dll)" - -#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 -msgid "Server Settings" -msgstr "Setting Server" - -#: data/serverconfig.directory.in.h:1 -msgid "Configure network services" -msgstr "Konfigurasi layanan jaringan " - -#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 -#: data/starthere.directory.in.h:1 -msgid "Start Here" -msgstr "Start di sini" - #: data/static_bookmarks.xml.h:1 msgid "Allaire" msgstr "Allaire" @@ -924,14 +899,6 @@ msgstr "ZDNet Linux Resource Center" msgid "Zero-Knowledge" msgstr "Zero-Knowledge" -#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1 -msgid "Change systemwide settings (affects all users)" -msgstr "Ubah setting global (mempengaruhi semua user)" - -#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2 -msgid "System Settings" -msgstr "Setting Sistem" - #: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Variasi eggplant untuk tema Crux" @@ -1009,7 +976,7 @@ msgid "Label to display in the column" msgstr "" #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:346 src/file-manager/fm-ditem-page.c:357 msgid "Description" msgstr "" @@ -1088,6 +1055,42 @@ msgstr "Paket" msgid "Widget for the property page" msgstr "lebar sidebar" +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Bersihkan Teks" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 +msgid "Cut Text" +msgstr "Cut Teks" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +msgid "Cut _Text" +msgstr "Cut _Teks" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Potong teks terpilih dan masukkan ke clipboard" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "Salin teks yang tersimpan di clipboard" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "Hapus teks, tapi tidak dipundah ke clipbiard" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih Semu_a" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "Pilih semua teks di text field" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +msgid "_Paste Text" +msgstr "_Paste Teks" + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "" @@ -1103,25 +1106,20 @@ msgstr "" "date_accessed, owner, group, permissions, octal_permissions, dan mime_type." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Nautilus to session" -msgstr "Tambahkan Nautilus ke sesi" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "Buka window baru untuk setiap file yang dibuka" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Tampilkan ikon home di desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Kriteria untuk pencarian search bar." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " @@ -1137,18 +1135,23 @@ msgstr "" "berdasarkan\n" "nama dan propertinya. " -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Tempa Nautilus saat ini (sudah tidak dipakai sekarang)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "Background Pribadi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Background Pane Samping Pribadi" +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Date Format" +msgstr "_Format" + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Warna Latar Belakang Default" @@ -1212,26 +1215,31 @@ msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Level zoom default yang digunakan tampilan list." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Nama Ikon home di dekstop" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Font desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Nama Ikon home di dekstop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Nama ikon Tong Sampah di desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "Aktifkan flag-flag 'spesial' di dialog opsi file" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " @@ -1240,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Nama file untuk latar belakang default direktori. Hanya dipakai jika " "background_set diaktifkan." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Nama file untuk latar belakang default pane samping. Hanya dipakai jika " "side_pane_background_set diaktifkan." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " @@ -1262,16 +1270,16 @@ msgstr "" "tidak diset. Batasnya hanya 'kira-kira' karena pembacaan direktorinya per " "blok." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" msgstr "Sembunyikan bookmark default di menu bookmark." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Tampilkan ikon home di desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " @@ -1281,30 +1289,30 @@ msgstr "" "Jika tidak\n" "maka file dan direktori akan ditampilkan." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Jika diaktifkan, location bar akan ditampilkan di window yang baru terbuka." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Jika diaktifkan, side bar akan ditampilkan di window yang baru terbuka. " -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Jika diaktifkan, status bar akan ditampilkan di window yang baru terbuka" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Jika diaktifkan, window baru yang terbuka akan memiliki toolbar yang " "terlihat." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " @@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr "" "Jika diaktifkan, maka Nautilus akan mengijinkan Anda mengedit beberapa opsi " "tambahan di dialog opsi file." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " @@ -1322,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Jika diaktifkan, maka nautilus akan menampilkan direktori sebelum file dalam " "tampilan ikon dan list." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -1330,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Jika diaktifkan, maka Nautilus akan menanyakan setiap kali Anda membuang " "file ke Tong Sampah." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " @@ -1339,12 +1347,12 @@ msgstr "" "Jika diaktifkan, maka Nautilus akan membuka window baru setiap kali sebuah " "item dibuka." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Jika diaktifkan, maka nautilus akan menggambar ikon di desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -1354,7 +1362,7 @@ msgstr "" "menghapus file langsung, tanpa memindahkannya ke Tong Sampah. Fitur ini bisa " "berbahaya, gunakan dengan hati-hati." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " @@ -1363,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Jika diset true, maka nautilus hanya akan menampilkan bookmark user di menu " "bookmark." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " @@ -1372,14 +1380,14 @@ msgstr "" "Jika diaktifkan, maka nautilus akan menggunakan home direktori user sebagai " "desktop jika tidak maka ~/.gnome-desktop yang akan digunakan sebagai desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -1389,20 +1397,12 @@ msgstr "" "ditampilkan. Saat ini hanya file yang berakhiran tilde (~) yang dianggap " "sebagai file backup." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "" -"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " -"up. This means it will be started the next time you log in." -msgstr "" -"Jika diaktifkan, Nautilus akan menambahkan dirinya ke sesi ketika startup. " -"Maksudnya Nautilus akan otomatis dijalankan ketika Anda login." - #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "" @@ -1656,10 +1656,27 @@ msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Deskripsi font yang digunakan untuk ikon di dekstop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"\"Pengurutan default untuk item di tampilan list. Nilai yang mungkin adalah " +"name, size, type, modification_date, emblem." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "View pane samping yang ditampilkan di window yang baru terbuka." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Nama ini bisa diset jika Anda ingin mengubah nama ikon home di desktop." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " @@ -1667,7 +1684,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nama ini bisa diset jika Anda ingin mengubah nama ikon home di desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1675,29 +1692,29 @@ msgstr "" "Nama ini bisa diset jika Anda ingin mengubah nama ikon tong sampah di " "desktop." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ikon Tong Sampah Muncul di Desktop" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Tipe klik untuk membuka file" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 #, fuzzy msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Gunakan layout manual untuk window baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Gunakan layout yang rapat di window baru" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Apa yang dilakukan ketika file teks yang dapat dieksekusi diklik." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1710,7 +1727,7 @@ msgstr "" "menanyakan apa yang harus dilakukan, dan \"display\" untuk menampilkannya " "sebagai file teks." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 #, fuzzy msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " @@ -1721,50 +1738,50 @@ msgstr "" "view lain untuk folder tersebut. Nilai yang mungkin adalah list_view dan " "icon_view." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Kapan menunjukkan jumlah objek di direktori" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Kapan menunjukkan preview teks di ikon (untuk file teks)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Kapan menampilkan thumbnail file gambar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Apakah latar belakang default direktori sudah diset." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Apakah latar belakang default pane samping sudah diset." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Apakah meminta konfirmasi ketika memindahkan file ke Tong Sampah" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Apakah mengaktifkan penghapusan langsung (tanpa lewat Tong Sampah)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Apakah suara akan dipreview ketika kursor di atas ikon" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Apakah file backup ditampilkan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 #, fuzzy msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Apakah file yang awalnya titik ditampilkan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 #, fuzzy msgid "Width of the side pane" msgstr "lebar sidebar" @@ -1853,7 +1870,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928 msgid "Permissions" msgstr "Hak Akses" @@ -1993,10 +2010,240 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil menyimpan emblem Anda" msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Maaf, tidak berhasil menyimpan nama emblem Anda" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457 +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "hari ini pada pukul 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M:%S" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "hari ini pada pukul 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2940 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "hari ini, 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "hari ini, %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2943 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +msgid "today" +msgstr "hari ini" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "kemarin pada pukul 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "kemarin pada pukul %-H:%M:%S" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "kemarin pada pukul 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "kemarin pada %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2959 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "kemarin, 00:00 " + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "kemarin, %-H:%M:" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +msgid "yesterday" +msgstr "kemarin" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Rabu, 00 September 0000 jam 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d %B %Y jam %-H:%M:%S" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M:%S" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "00 Okt 0000 jam 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y jam %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "00 Okt 0000, 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, 00:00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%m/%y. %H:%M" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u item" +msgid_plural "%u items" +msgstr[0] "%u objek" +msgstr[1] "%u objek" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4309 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u folder" +msgid_plural "%u folders" +msgstr[0] "%u folder" +msgstr[1] "%u folder" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4310 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u file" +msgstr[1] "%u file" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4635 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 +msgid "? items" +msgstr "sejumlah objek" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 +msgid "? bytes" +msgstr "sejumlah byte" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656 +msgid "unknown type" +msgstr "tipe tidak dikenal" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "tipe MIME tidak dikenal" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4697 +msgid "program" +msgstr "program" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4709 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" +"Tidak dapat menemukan deskripsi, bahkan untuk \"x-directory/normal\". " +"Kemungkinan file gnome-vfs.keys Anda berada di lokasi yang salah, atau tidak " +"bisa ditemukan karena alasant tertentu." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld dari %ld" +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" +"Tidak ada deskripsi untuk tipe mime \"%s\" (filenya adalah \"%s\"), tolong " +"beritahukan pada mailing list gnome-vfs." + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4738 +msgid "link" +msgstr "link" + +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "link ke %s" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4758 +msgid "link (broken)" +msgstr "link (terputus)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +msgid "Trash" +msgstr "Tong Sampah" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350 @@ -2231,8 +2478,8 @@ msgstr "Error ketika menghapus." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Lewatkan" @@ -2242,12 +2489,12 @@ msgstr "Lewatkan" msgid "_Retry" msgstr "Coba lagi" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Tidak dapat menyelesaikan aksi yang diminta" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054 #, fuzzy msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " @@ -2258,12 +2505,12 @@ msgstr "" "\n" "Jika Anda masih ingin memindahkan \"%s\", gantilah namanya dan cobalah lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Tidak dapat menyelesaikan aksi yang diminta" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 #, fuzzy msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " @@ -2274,12 +2521,20 @@ msgstr "" "\n" "Jika Anda masih ingin menyalin \"%s\", gantilah namanya dan cobalah lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067 #, fuzzy msgid "Unable to Replace File" msgstr "Tidak dapat menimpa (replace) file" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 +#, fuzzy, c-format +msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" +"File \"%s\" sudah ada\n" +"\n" +"Apakah Anda ingin menimpanya?" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" @@ -2287,37 +2542,35 @@ msgstr "" "\n" "Apakah Anda ingin menimpanya?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +msgid "" +"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"files being copied will be overwritten." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1096 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 #, fuzzy msgid "Conflict While Copying" msgstr "Konflik ketika menyalin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Timpa" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 #, fuzzy msgid "Replace _All" msgstr "Timpa Semua" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4735 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "link ke %s" - -#. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "link lain ke %s" @@ -2326,25 +2579,25 @@ msgstr "link lain ke %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1207 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "link yang ke-%d ke file %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "link yang ke-%d ke file %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "link yang ke-%d ke file %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "link yang ke-%d ke file %s" @@ -2354,244 +2607,250 @@ msgstr "link yang ke-%d ke file %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240 msgid " (copy)" msgstr " (salinan)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 msgid " (another copy)" msgstr " (salinan lain)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220 +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 msgid "th copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 msgid "st copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 msgid "nd copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 msgid "rd copy)" msgstr ")" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (salinan) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (salinan lain) %s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (salinan ke-%d) %s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (salinan ke-%d) %s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (salinan ke-%d) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (salinan ke-%d) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 msgid " (" msgstr "(" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 #, c-format msgid " (%d" msgstr "(salinan ke %d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d tidak dikenal" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Memindah file ke Tong Sampah" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 msgid "Files thrown out:" msgstr "File yang dibuang:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 msgid "Moving" msgstr "Memindahkan" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Mempersiapkan memindah ke Tong Sampah..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files" msgstr "Memindah File" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Files moved:" msgstr "File yang dipindahkan:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Mempersiapkan pemindahan..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Finishing Move..." msgstr "Menyelesaikan pemindahan..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945 msgid "Creating links to files" msgstr "Membuat link ke file" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Files linked:" msgstr "File yang dilink:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949 msgid "Linking" msgstr "Melakukan linking" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Mempersiapkan Pembuatan Link ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Menyelesaikan Pembuatan Link ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "Copying files" msgstr "Menyalin file" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Files copied:" msgstr "File yang disalin:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Copying" msgstr "Menyalin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Mempersiapkan Penyalinan" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980 #, fuzzy msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Anda tidak bisa menyalin objek ke Tong Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 #, fuzzy msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Anda tidak bisa menyalin objek ke Tong Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2006 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Anda tidak bisa memindah folder Tong Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2007 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Anda tidak bisa menyalin folder sampah ini" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Tidak bisa mengubah Lokasi Tong Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Tidak Bisa Menyalin Tong Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Anda tidak bisa memindah folder ke dirinya sendiri." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Anda tidak bisa menyalin folder ke dirinya sendiri." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037 #, fuzzy msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Ciptakan folder kosong baru dalam folder ini" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Tidak Bisa Memindah ke Dirinya Sendiri" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Tidak Bisa Menyalin ke Dirinya Sendiri" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Anda tidak bisa menimpa file dengan dirinya sendiri." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Tidak Bisa Menimpa Diri Sendiri" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 #, fuzzy msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "" @@ -2599,8 +2858,8 @@ msgstr "" "\n" "Anda tidak punya hak untuk menulis di tujuan" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249 #, fuzzy msgid "There is no space on the destination." msgstr "" @@ -2608,92 +2867,107 @@ msgstr "" "\n" "Disk penuh" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2111 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Error \"%s\" ketika membuat folder baru." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 #, fuzzy msgid "Error creating new folder." msgstr "Error ketika membuat folder baru" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 #, fuzzy msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Error ketika membuat folder baru" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 msgid "untitled folder" msgstr "folder anomim" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Error \"%s\" ketika membuat folder baru." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 #, fuzzy msgid "Error creating new document." msgstr "Error ketika membuat folder baru" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 #, fuzzy msgid "Error Creating New Document" msgstr "Error ketika membuat folder baru" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 #, fuzzy msgid "new file" msgstr "1 file" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus file" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2512 msgid "Files deleted:" msgstr "File yang dihapus:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2514 msgid "Deleting" msgstr "Menghapus" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Mempersiapkan penghapusan file..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Mengosongkan Tong Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2515 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Mempersiapkan Pengosongan Tong Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" msgstr "" "Apakah Anda yakin ingin menghapus secara permanan semua objek di Tong Sampah?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 msgid "_Empty" msgstr "_Kosongkan" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:395 +#, c-format +msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:400 +#, c-format +msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:513 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld dari %ld" + #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Computer" @@ -2715,7 +2989,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377 #, fuzzy -msgid "CD Creator" +msgid "CD/DVD Creator" msgstr "_Pembuat CD" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379 @@ -2723,228 +2997,10 @@ msgstr "_Pembuat CD" msgid "Windows Network" msgstr "Red Hat Network" -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "hari ini pada pukul 00:00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2933 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M:%S" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "hari ini pada pukul 00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "hari ini pada pukul %-H:%M" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "hari ini, 00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2939 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "hari ini, %-H:%M" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942 -msgid "today" -msgstr "hari ini" - -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "kemarin pada pukul 00:00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "kemarin pada pukul %-H:%M:%S" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "kemarin pada pukul 00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "kemarin pada %-H:%M" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "kemarin, 00:00 " - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "kemarin, %-H:%M:" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2961 -msgid "yesterday" -msgstr "kemarin" - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Rabu, 00 September 0000 jam 00:00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d %B %Y jam %-H:%M:%S" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M:%S" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Sen, 00 Okt 0000 jam 00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %-d %b %Y jam %-H:%M" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "00 Okt 0000 jam 00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y jam %-H:%M" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "00 Okt 0000, 00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%m/%y. %H:%M" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1818 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u item" -msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "%u objek" -msgstr[1] "%u objek" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u folder" -msgid_plural "%u folders" -msgstr[0] "%u folder" -msgstr[1] "%u folder" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u file" -msgstr[1] "%u file" - -#. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4626 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -msgid "? items" -msgstr "sejumlah objek" - -#. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4632 -msgid "? bytes" -msgstr "sejumlah byte" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 -msgid "unknown type" -msgstr "tipe tidak dikenal" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4650 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "tipe MIME tidak dikenal" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1203 -msgid "unknown" -msgstr "tidak diketahui" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4688 -msgid "program" -msgstr "program" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 -msgid "" -"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " -"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " -"some other reason." -msgstr "" -"Tidak dapat menemukan deskripsi, bahkan untuk \"x-directory/normal\". " -"Kemungkinan file gnome-vfs.keys Anda berada di lokasi yang salah, atau tidak " -"bisa ditemukan karena alasant tertentu." - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4712 -#, c-format -msgid "" -"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " -"gnome-vfs mailing list." -msgstr "" -"Tidak ada deskripsi untuk tipe mime \"%s\" (filenya adalah \"%s\"), tolong " -"beritahukan pada mailing list gnome-vfs." - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4729 -msgid "link" -msgstr "link" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -msgid "link (broken)" -msgstr "link (terputus)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:533 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 -msgid "Trash" -msgstr "Tong Sampah" +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381 +#, fuzzy +msgid "Services in" +msgstr "Web Services" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Always" @@ -3050,7 +3106,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "_Tampilkan file ketika diklik" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "T_anya setiap kali" @@ -3064,13 +3120,13 @@ msgstr "Cari file berdasarkan namanya dan propertinya" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 #: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "view Icon" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1120 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "View List" @@ -3079,27 +3135,27 @@ msgid "Manually" msgstr "Manual" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "Urut Nama" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Urut Ukuran" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Urut Tipe" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Urut Tanggal Modifikasi" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Urut emblem" @@ -3147,7 +3203,7 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:521 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Home %s" @@ -3534,14 +3590,14 @@ msgstr "" msgid "_Associate Action" msgstr "Asosiasikan Aksi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, fuzzy msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "" "Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka file \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat " "mengakses file di \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aplikasi lain?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3550,11 +3606,11 @@ msgstr "" "Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka file \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat " "mengakses file di \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aplikasi lain?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:582 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -3563,12 +3619,12 @@ msgstr "" "Aksi default tidak dapat membuka \"%s\" karena tidak dapat mengakses file di " "lokasi \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aksi lain?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184 msgid "Can't Open Location" msgstr "Tidak Dapat Membuka Lokasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -3577,7 +3633,7 @@ msgstr "" "Aplikasi \"%s\" tidak dapat membuka file \"%s\" karena \"%s\" tidak dapat " "mengakses file di \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aplikasi lain?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173 #, fuzzy msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " @@ -3588,7 +3644,7 @@ msgstr "" "membuka file ini. Jika Anda menyalin file ini ke komputer Anda, mungkin Anda " "bisa membukanya." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -3597,7 +3653,7 @@ msgstr "" "Aksi default tidak dapat membuka \"%s\" karena tidak dapat mengakses file di " "lokasi \"%s\". Apakah Anda ingin memilih aksi lain?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179 #, fuzzy msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " @@ -3608,8 +3664,8 @@ msgstr "" "membuka file ini. Jika Anda menyalin file ini ke komputer Anda, mungkin Anda " "bisa membukanya." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1166 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:724 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" @@ -3617,22 +3673,23 @@ msgstr "Membuka %s" #. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze, #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:969 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:977 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:982 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1346 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1395 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nautilus tidak dapat menampilkan \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:971 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1325 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1391 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 #, fuzzy msgid "There was an error launching the application." msgstr "" @@ -3640,25 +3697,25 @@ msgstr "" "\n" "Detailnya adalah sebagai berikut:" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1391 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Tidak bisa menampilkan \"%s\" karena gagal melakukan login." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:984 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:989 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena akses ditolak" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:992 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411 #, fuzzy msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -3667,68 +3724,68 @@ msgstr "" "Periksa apakah ejaannya sudah benar dan apakah setting proxy Anda sudah " "benar." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:997 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "Maaf, tapi \"%s\" bukanlah nama file yang valid." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1000 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1007 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103 -#: src/nautilus-property-browser.c:1106 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1323 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +#: src/nautilus-property-browser.c:1095 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #, fuzzy msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\". Periksa ejaannya dan coba lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1004 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Tidak dapat menambah emblem" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1019 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1452 msgid "Can't Display Location" msgstr "Tidak bisa menampilkan Lokasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1310 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" "Maaf, tapi Anda tidak boleh mengeksekusi perintah dari site remote untuk " "alasan keamanan." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1312 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1313 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 #, fuzzy msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Remote Link Tak dapat Dieksekusi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1323 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1389 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:952 msgid "Details: " msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1327 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1393 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 #, fuzzy msgid "Error Launching Application" msgstr "Error Menjalankan Aplikasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1355 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1367 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 #, fuzzy msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Target drop hanya mendukung file lokal" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1356 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." @@ -3738,13 +3795,13 @@ msgstr "" "Untuk membuka file non lokal, salin file tersebut ke folder lokal\n" "dan jatuhkan lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1358 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1370 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 #, fuzzy msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Target drop hanya mendukung file lokal" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1368 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " @@ -3785,46 +3842,19 @@ msgstr "Lihat sebagai %s" msgid "%s Viewer" msgstr "Viewer %s" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 -msgid "C_lear Text" -msgstr "Bersihkan Teks" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 -msgid "Cut Text" -msgstr "Cut Teks" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 -msgid "Cut _Text" -msgstr "Cut _Teks" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Potong teks terpilih dan masukkan ke clipboard" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Salin teks yang tersimpan di clipboard" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 -msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" -msgstr "Hapus teks, tapi tidak dipundah ke clipbiard" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 -msgid "Select _All" -msgstr "Pilih Semu_a" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Pilih semua teks di text field" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -msgid "_Paste Text" -msgstr "_Paste Teks" - #: nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "File Browser" +msgstr "Pemilik File:" + #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Mengubah bagaimana file dimanajemeni" @@ -3841,160 +3871,37 @@ msgstr "Folder Home" msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Lihat folder home Anda di file manager Nautilus" -#: nautilus.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Browse Filesystem" -msgstr "Folder Home" - -#: nautilus.desktop.in.h:2 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 -msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "Factory untuk shell dan file manager Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -msgid "Icons Viewer" -msgstr "Viewer Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 -msgid "List" -msgstr "List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 -msgid "List Viewer" -msgstr "Viewer List" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Nautilus Tree View" -msgstr "view Tree Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 -msgid "Nautilus Tree side pane" -msgstr "Pane samping Tree Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 -msgid "Nautilus factory" -msgstr "Factory Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 -msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "" -"Komponen file manager Nautilus yang menampilkan list yang dapat di-scroll" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 -msgid "" -"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -"results" -msgstr "" -"Komponen file manager Nautilus yang menampilkan list yang dapat di-scroll " -"untuk hasil pencarian" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 -msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -msgstr "Komponen file manager Nautilus yang menampilkan ruang ikon dua dimensi" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 -msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Komponen file manager Nautilus yang menampilkan ikon di desktop" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 -msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -msgstr "Nautilus file manager desktop icon view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 -msgid "Nautilus file manager icon view" -msgstr "Nautilus file manager icon view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 -msgid "Nautilus file manager list view" -msgstr "Nautilus file manager list view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 -msgid "Nautilus file manager search results list view" -msgstr "Nautilus file manager search results list view" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 -msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "Factory metafile Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 -msgid "Nautilus shell" -msgstr "Shell Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 -msgid "" -"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " -"invocations" -msgstr "" -"Operasi shell Nautilus yang bisa dilakukan dari invokasi command line " -"berikutnya" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 -msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "Menghasilkan objek metafile untuk mengakses metadata Nautilus" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 -msgid "Search List" -msgstr "Daftar Pencarian" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 -msgid "Tree" -msgstr "Tree" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 -msgid "View as Icons" -msgstr "Tampilkan sebagai ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 -msgid "View as List" -msgstr "Tampilkan sebagai list" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Tampilkan sebagai _Ikon" - -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 -msgid "View as _List" -msgstr "Tampilkan sebagai _List" - -#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:139 +#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "Aksi gagal diselesaikan: %s" -#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:163 +#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:164 msgid "Could not complete specified action." msgstr "Tidak dapat menyelesaikan aksi yang diminta" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:581 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:594 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:654 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tong Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "Buka %d Window?" msgstr[1] "Buka %d Window?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:545 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:529 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:546 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:530 src/nautilus-location-bar.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -4003,12 +3910,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ini akan membuka %d window terpisah. Apa Anda yakin ingin melakukan ini?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:847 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -4018,38 +3925,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Apa Anda yakin ingin menghapus %d objek yang terpilih secara permanen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:905 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:859 #, fuzzy msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Hapus semua objek terpilih secara permanan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:906 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:860 msgid "Delete?" msgstr "Hapus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:999 #, fuzzy msgid "Select Pattern" msgstr "Pilih Sebuah Kategori:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1061 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 #, fuzzy msgid "_Pattern:" msgstr "_Pola" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" terpilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1752 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d folder dipilih" msgstr[1] "%d folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754 #, fuzzy, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -4057,19 +3964,19 @@ msgstr[0] " (mengandung %d objek)" msgstr[1] " (mengandung %d objek)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1765 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (total mengandung %d objek)" msgstr[1] " (total mengandung %d objek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" diipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785 #, fuzzy, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -4077,14 +3984,14 @@ msgstr[0] "%d objek diipilih (%s)" msgstr[1] "%d objek diipilih (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d objek lain dipilih (%s)" msgstr[1] "%d objek lain dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1822 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "Ruang kosong:" @@ -4096,7 +4003,7 @@ msgstr "Ruang kosong:" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1847 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1839 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4105,41 +4012,41 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "Folder \"%s \" memiliki jumlah file lebih dari yang dapat ditangani " "Nautilus. Beberapa file tidak akan ditampilkan." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1979 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971 msgid "Too Many Files" msgstr "Terlalu Banyak File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3249 #, fuzzy msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "\"%s\" tidak bisa dipindahkan ke Tong Sampah. Apakah Anda ingin langsung " "menghapusnya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3252 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 #, fuzzy msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "\"%s\" tidak bisa dipindahkan ke Tong Sampah. Apakah Anda ingin langsung " "menghapusnya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257 #, fuzzy msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" @@ -4147,17 +4054,17 @@ msgstr "" "\"%s\" tidak bisa dipindahkan ke Tong Sampah. Apakah Anda ingin langsung " "menghapusnya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Hapus Segera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "" "Apakah Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen dari Tong Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -4170,34 +4077,58 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Apakah Anda yakin ingin mengapus %d objek terpilih dari Tong Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3310 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Hapus dari Tong Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Buka dengan %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Gunakan \"%s\" untuk membuka objek terpilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3735 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -msgid "Other _Application..." -msgstr "_Aplikasi Lain..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "" +"\"%s\" adalah file teks yang dapat dieksekusi. Anda ingin menjalankannya, " +"atau melihat isinya?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3772 +msgid "Run or Display?" +msgstr "Jalankan atau Tampilkan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3735 -msgid "An _Application..." -msgstr "Sebuah _Aplikasi..." +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "Jalankan di _Terminal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3919 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3774 +msgid "_Display" +msgstr "_Tampilkan" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3777 +msgid "_Run" +msgstr "_Jalankan" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4109 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Tidak Bisa Menyalin Tong Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3922 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -4210,17 +4141,17 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Jalankan \"%s\" pada objek terpilih manapun" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4527 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4732 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916 #, fuzzy msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" @@ -4228,7 +4159,7 @@ msgstr "" "sebuah skrip dari menu itu akan menjalankan skrip itu dengan input file yang " "terpilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4713 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918 #, fuzzy msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4238,11 +4169,11 @@ msgstr "" "sebuah skrip dari menu itu akan menjalankan skrip itu dengan input file yang " "terpilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4920 msgid "About Scripts" msgstr "About Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4716 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4921 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4283,19 +4214,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ukuran dan posisi window saat ini" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4847 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5052 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5056 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:792 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika Anda memilih perintah Paste File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4308,7 +4239,7 @@ msgstr[1] "" "%d objek yang Anda pilih akan dipindahkan jika Anda memilih perintah Paste " "File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4319,36 +4250,60 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%d objek yang Anda pilih akan disalin jika Anda memilih perintah Paste File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5152 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Clipboard kosong, tidak ada yang bisa dipaste" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6490 msgid "Mount Error" msgstr "Mount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5317 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Mount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5115 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320 msgid "Unmount Error" msgstr "Unmount Error" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connect to Server %s" +msgstr "Server jaringan" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449 +msgid "_Connect" +msgstr "_Connect" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463 +#, fuzzy +msgid "Link _name:" +msgstr "_Nama" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 msgid "E_ject" msgstr "E_ject" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5378 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Unmount Volume" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "Buka dengan %s" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5508 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5940 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4356,154 +4311,126 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Buka dalam W_indow Baru" msgstr[1] "Buka dalam W_indow Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5515 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947 #, fuzzy msgid "Browse Folder" msgstr "Folder Home" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949 #, fuzzy msgid "Browse Folders" msgstr "Folder Home" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5972 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Hapus dari Tong Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Hapus semua objek terpilih secara permanan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5545 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5977 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pindahkan ke Tong _Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5547 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pindahkan setiap item terpilih ke Tong Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5591 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6023 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Buat _Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6024 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Buat _Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5605 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6037 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Tong Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6053 msgid "Cu_t File" msgstr "Cu_t File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cu_t File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5631 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063 msgid "_Copy File" msgstr "_Salin File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5632 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6064 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin File" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6313 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "Link ini tidak bisa dipakai, karena tidak punya target. Apakah Anda ingin " "memindahkan link ini ke Tong Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5876 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6315 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Link ini tidak bisa dipakai, karena tidak punya target. Apakah Anda ingin " "memindahkan link ini ke Tong Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Link ini tidak bisa dipakai, karena targetnya \"%s\" hilang. Apakah Anda " "ingin memindahkan link ini ke Tong Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322 msgid "Broken Link" msgstr "Link Rusak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "" -"\"%s\" adalah file teks yang dapat dieksekusi. Anda ingin menjalankannya, " -"atau melihat isinya?" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5943 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949 -msgid "Run or Display?" -msgstr "Jalankan atau Tampilkan" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5950 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Jalankan di _Terminal" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5951 -msgid "_Display" -msgstr "_Tampilkan" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954 -msgid "_Run" -msgstr "_Jalankan" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Membuka \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 msgid "Cancel Open?" msgstr "Batalkan Pembukaan File?" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:338 src/file-manager/fm-ditem-page.c:349 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Covalent" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:341 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 msgid "URL" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:345 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "link" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:352 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Compaq" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:356 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "Edit Launcher" @@ -4709,36 +4636,36 @@ msgstr "Urut _Emblem" msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Urutkan ikon berdasarkan emblem per baris" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1652 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1668 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Kembalikan ukuran asli ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1653 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1669 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Kembalikan ukuran asli ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2032 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "menunjuk ke \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2623 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2615 src/file-manager/fm-icon-view.c:2639 #, fuzzy msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Drag and drop hanya didukung di file sistem lokal." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2600 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Drag and drop hanya didukung di file sistem lokal." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2601 src/file-manager/fm-icon-view.c:2625 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 src/file-manager/fm-icon-view.c:2641 #, fuzzy msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Drag and Drop error" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2624 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2640 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Tipe drag yang tidak valid digunakan" @@ -4754,14 +4681,14 @@ msgstr "" "Pilihlah urutan informasi yang muncul dibawah nama ikon. Informasi yang " "lebih banyak akan muncul ketika dizoom lebih dekat." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 #, fuzzy msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Anda tidak boleh memberi lebih dari satu ikon custom dalam satu Waktu. " "Tolong pilih satu gambar saja untuk dijadikan ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: src/nautilus-information-panel.c:507 #, fuzzy msgid "Please drag just one image to set a custom icon." @@ -4769,12 +4696,12 @@ msgstr "" "Anda tidak boleh memberi lebih dari satu ikon custom dalam satu Waktu. " "Tolong pilih satu gambar saja untuk dijadikan ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:508 msgid "More Than One Image" msgstr "Lebih dari Satu Gambar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:527 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." @@ -4782,8 +4709,8 @@ msgstr "" "File yang Anda jatuhkan bukan file lokal. Anda hanya boleh memakai file " "gambar lokal sebagai ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 #: src/nautilus-information-panel.c:528 #, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." @@ -4791,12 +4718,12 @@ msgstr "" "File yang Anda jatuhkan bukan file lokal. Anda hanya boleh memakai file " "gambar lokal sebagai ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:529 msgid "Local Images Only" msgstr "Hanya File Gambar Lokal" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:534 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." @@ -4804,55 +4731,55 @@ msgstr "" "File yang Anda jatuhkan bukan file lokal. Anda hanya boleh memakai file " "gambar lokal sebagai ikon." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:536 msgid "Images Only" msgstr "Hanya Gambar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1053 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:921 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Properti %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1434 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batalkan perubahan Group?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1436 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "Mengubah Group" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1596 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batalkan perubahan pemilik?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1598 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "Mengubah pemilik" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1803 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1804 msgid "nothing" msgstr "tidak ada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1805 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1806 msgid "unreadable" msgstr "tak terbaca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "1 objek, dengan ukuran %s" msgstr[1] "1 objek, dengan ukuran %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1824 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1825 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sebagian isinya tidak terbaca)" @@ -4862,185 +4789,190 @@ msgstr "(sebagian isinya tidak terbaca)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1842 msgid "Contents:" msgstr "Isi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2232 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2233 msgid "Basic" msgstr "Informasi Dasar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2260 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261 msgid "_Names:" msgstr "_Nama:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263 msgid "_Name:" msgstr "_Nama" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2330 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2370 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 msgid "Volume:" msgstr "Volume:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 msgid "Free space:" msgstr "Ruang kosong:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 msgid "Link target:" msgstr "Target Link:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "MIME type:" msgstr "Tipe MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 msgid "Modified:" msgstr "Dimodifikasi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368 msgid "Accessed:" msgstr "Diakses terakhir:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Pilih _Ikon Custom..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2389 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2390 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Hapus _Ikon Custom" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2741 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742 msgid "_Read" msgstr "_Baca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2743 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2744 msgid "_Write" msgstr "_Tulis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 msgid "E_xecute" msgstr "E_ksekusi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2829 msgid "Set _user ID" msgstr "Set _user ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2834 msgid "Special flags:" msgstr "Flag spesial:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2836 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2837 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Set gro_up ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2839 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2937 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2938 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi tidak bisa mengubah hak aksesnya" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2951 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "Pemilik File:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2958 msgid "File owner:" msgstr "Pemilik File:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2968 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 msgid "_File group:" msgstr "Group _File:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 msgid "File group:" msgstr "Group File:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991 msgid "Group:" msgstr "Group:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "Others:" msgstr "Orang lain:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 msgid "Text view:" msgstr "Tampilan Teks" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 msgid "Number view:" msgstr "Tampilan Angka Oktal:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3081 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 msgid "Last changed:" msgstr "Terakhir diubah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Hak akses untuk \"%s\" tidak dapat ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3091 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ukuran file terpilih tidak bisa ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "Terjadi error ketika menampilkan help: %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Tidak dapat menampilkan help" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 +#, fuzzy +msgid "Open With" +msgstr "Buka Dengan" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Batalkan Melihat Window Properti?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "Menciptakan Window Properti" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3756 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3787 msgid "Select an icon" msgstr "Pilih Ikon" @@ -5096,18 +5028,18 @@ msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Ubah Latar _Belakang Desktop" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create L_auncher" msgstr "L_aunder Baru" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Create a new launcher" msgstr "Buat launcher baru" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Hapus semua objek di Tong Sampah" @@ -5127,7 +5059,7 @@ msgstr "Tampilkan window untuk mengubah warna atau pola latar belakang desktop" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 #: src/nautilus-information-panel.c:349 msgid "Use _Default Background" msgstr "Gunakan Latar Belakang _Default" @@ -5144,70 +5076,79 @@ msgstr "Pilih program untuk membuka objek terpilih" msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pilih aplikasi lain untuk membuka objek terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connect To This Server" +msgstr "Server jaringan" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create _Document" msgstr "Folder Home" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create _Folder" msgstr "Folder Home" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Ciptakan folder kosong baru dalam folder ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Ciptakan folder kosong baru dalam folder ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Ciptakan link simbolik untuk setiap objek terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 msgid "D_uplicate" msgstr "Buat D_uplikat" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Hapus setiap objek, tanpa memindahkannya ke Tong Sampah" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Buat duplikat setiap objek terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Edit Launcher" msgstr "Edit Launcher" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Edit the launcher information" msgstr "Edit informasi launcher" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Format the selected volume" msgstr "Format volume terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +msgid "Make a permanent connection to this server" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Medi_a Properties" msgstr "Properti Medi_a" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" msgstr "Unmount volume terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Pindahkan atau Salin file yang sebelumnya dipilih dengan menu Cut File atau " "Copy File" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " @@ -5216,139 +5157,149 @@ msgstr "" "Pindahkan atau Salin file yang sebelumnya dipilih dengan menu Cut File atau " "Copy File" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "No templates Installed" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka Dengan" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Buka setiap objek terpilih di window baru" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka dalam W_indow Baru" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Buka item terpilih di window ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Open with Other _Application..." +msgstr "Buka dengan Aplikasi Lain" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Siapkan file terpilih untuk disalin dengan perintah Paste File" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Siapkan file terpilih untuk dipindahkan dengan perintah Paste File" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Prot_ect" msgstr "Prot_ek" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Protect the selected volume" msgstr "Proteksi volume terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Rename selected item" msgstr "Ganti nama objek terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Reset View ke _Default" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Reset pengurutan dan level zoom untuk dicocokan dengan konfigurasi view ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "Menjalankan, atau mengatur skrip di ~/Nautilus/scripts\"" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "Select _All Files" msgstr "Pilih Semu_a file" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Select _Pattern" msgstr "_Pola" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pilih semua objek di window ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pilih semua objek di window ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Tampilkan file yang tersembunyi dan file _backup" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Show media properties for the selected volume" msgstr "Tampilkan properti media untuk volume terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Tampilkan folder yang mengandung skrip yang muncul di menu ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Unmount volume terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 msgid "Use the default background for this location" msgstr "Gunakan background default untuk lokasi ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Lihat, atau modifikasi properti setiap item terpilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 #, fuzzy msgid "_Empty File" msgstr "_Salin File" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Format" msgstr "_Format" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #, fuzzy msgid "_Mount Volume" msgstr "_Unmount Volume" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" - -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Buka Folder Script" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 msgid "_Paste Files" msgstr "_Paste File" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Paste File" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 msgid "_Rename..." msgstr "_Ganti Nama" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 msgid "_Scripts" msgstr "_Script" @@ -5438,16 +5389,16 @@ msgstr "Ciptakan folder kosong baru dalam folder ini" msgid "Visible _Columns..." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:268 +#: src/nautilus-application.c:267 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder yang diperlukan" -#: src/nautilus-application.c:269 +#: src/nautilus-application.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder yang diperlukan" -#: src/nautilus-application.c:271 +#: src/nautilus-application.c:270 #, fuzzy msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -5457,16 +5408,16 @@ msgstr "" "menjalankan Nautilus, tolong ciptakan folder ini, atau set hak aksesnya " "supaya Nautilus bisa menciptakannya sendiri." -#: src/nautilus-application.c:274 +#: src/nautilus-application.c:273 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder yang diperlukan" -#: src/nautilus-application.c:275 +#: src/nautilus-application.c:274 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:277 +#: src/nautilus-application.c:276 #, fuzzy msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " @@ -5479,15 +5430,15 @@ msgstr "" "Sebelum menjalankan Nautilus, tolong ciptakan folder ini, atau set hak " "aksesnya supaya Nautilus bisa menciptakannya sendiri." -#: src/nautilus-application.c:345 +#: src/nautilus-application.c:344 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Link ke Desktop yang lama" -#: src/nautilus-application.c:361 +#: src/nautilus-application.c:360 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:362 +#: src/nautilus-application.c:361 #, fuzzy msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " @@ -5498,7 +5449,7 @@ msgstr "" "bias membuka link ini untuk memindahkan file yang Anda mau, atau menghapus " "linknya." -#: src/nautilus-application.c:364 +#: src/nautilus-application.c:363 #, fuzzy msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "Desktop lama yang dimigrasi" @@ -5513,7 +5464,7 @@ msgstr "Desktop lama yang dimigrasi" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:547 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5524,7 +5475,7 @@ msgstr "" "coba reboot komputer Anda, atau install ulang Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:553 +#: src/nautilus-application.c:512 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5570,12 +5521,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:583 src/nautilus-application.c:601 -#: src/nautilus-application.c:608 +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus tidak bisa dipakai sekarang, karena error yang tidak terduga." -#: src/nautilus-application.c:584 +#: src/nautilus-application.c:543 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -5583,7 +5535,7 @@ msgstr "" "Nautilus tidak bisa dipakai sekarang,karena ada error yang tidak terduga " "dari Bonobo ketika mendaftarkan server file manager view " -#: src/nautilus-application.c:602 +#: src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -5593,7 +5545,7 @@ msgstr "" "Bonobo ketika mencoba mencari factory. Mematikan bonobo-activation-server " "dan merestart Nautilus mungkin akan menyelesaikan masalahnya." -#: src/nautilus-application.c:609 +#: src/nautilus-application.c:568 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5604,8 +5556,8 @@ msgstr "" "server dan merestart Nautilus mungkin akan menyelesaikan masalahnya. " #: src/nautilus-bookmarks-window.c:150 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:219 -#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:647 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1445 src/nautilus-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5634,41 +5586,109 @@ msgstr "<b>_Nama</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edit Bookmark" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:154 +#, fuzzy +msgid "Can't Connect to Server" +msgstr "Tidak Bisa Memindah ke Dirinya Sendiri" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:152 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:153 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s (salinan) %s" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380 #, fuzzy -msgid "Can't Connect to Server" -msgstr "Tidak Bisa Memindah ke Dirinya Sendiri" +msgid "_Location (URI):" +msgstr "Lokasi:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:177 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 +#, fuzzy +msgid "_Server:" +msgstr "Jangan Pernah" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443 +#, fuzzy +msgid "Optional information:" +msgstr "Informasi" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455 +#, fuzzy +msgid "_Share:" +msgstr "Shale" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "_Format" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496 +#, fuzzy +msgid "_Folder:" +msgstr "Folder _Baru" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516 +#, fuzzy +msgid "_User Name:" +msgstr "_Nama" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:543 +msgid "_Name to use for connection:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:600 #, fuzzy msgid "Connect to Server" msgstr "Server jaringan" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:612 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:621 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627 #, fuzzy -msgid "Link _name:" -msgstr "_Nama" +msgid "Windows share" +msgstr "Volume Windows yang dishare" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 #, fuzzy -msgid "_Location (URL):" +msgid "Custom Location" msgstr "Lokasi:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 #, fuzzy -msgid "Example:" -msgstr "Emblem:" +msgid "Browse _Network" +msgstr "Red Hat Network" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:248 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "_Connect" @@ -5677,7 +5697,7 @@ msgstr "_Connect" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/nautilus-file-management-properties.c:297 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 #, fuzzy msgid "None" msgstr "kosong" @@ -5704,67 +5724,77 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Perilaku</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Tong Sampah</span>" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">View Default</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">File Teks yang Dapat dieksekusi</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Folder</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Label Ikon</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Icon View Default</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Folder</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">List View Default</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">File lain yang bisa dipreview</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">File Suara</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">File Teks</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tong Sampah</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tree View Default</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "Selalu" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Always open in _browser windows" +msgstr "Tampilkan side bar di window baru" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Konfirmasi sebelum m_engosongkan Tong Sampah atau menghapus file" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5772,154 +5802,175 @@ msgstr "" "Pilihlah urutan informasi yang muncul dibawah nama ikon. Informasi yang " "lebih banyak akan muncul ketika dizoom lebih dekat." -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "" "Pilihlah urutan informasi yang muncul dibawah nama ikon. Informasi yang " "lebih banyak akan muncul ketika dizoom lebih dekat." -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Jumlah Objek:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Level Zoom Default:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "_Tampilkan" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "Opsi Manajemen File" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Aktifkan Per_intah Hapus yang tidak memindah ke Tong Sampah" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Label Ikon" - -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "Hanya File Lokal" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "Tipe MIME" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "Jangan Pernah" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "Preview" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Preview File _Suara:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "Tampilkan F_older Saja" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Tampilkan _thumbnail:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Tampilkan file yang tersembunyi dan file _backup" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Tunjukkan te_ks sebagai ikon:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Urutkan _folder sebelum file" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr "Tampilka_n folder baru menggunakan:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "View" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Atur objek:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Level zoom _default" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Double click to activate items" msgstr "Klik ganda (_double click) untuk mengaktifkan objek" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "_Format:" +msgstr "_Format" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Hanya untuk file yang ukurannya kurang dari:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "Jalankan file teks yang dapat dieksekusi ketika diklik" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Klik tunggal (_single click) untuk mengaktifkan objek" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Teks di samping ikon" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "G_unakan layout kompak" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "_Lihat file teks yang dapat dieksekusi ketika diklik" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "tanggal diakses" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "tanggal modifikasi" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "grup" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "informal" +msgstr "Informasi" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#, fuzzy +msgid "iso" +msgstr "History" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "locale" +msgstr "Berbunga" + +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "kosong" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "hak akses dalam oktal" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "pemilik" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "hak akses" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "ukuran" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "tipe" @@ -5949,35 +6000,35 @@ msgstr "" "File yang Anda jatuhkan bukan file lokal. Anda hanya boleh memakai file " "gambar lokal sebagai ikon." -#: src/nautilus-information-panel.c:882 +#: src/nautilus-information-panel.c:886 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-information-panel.c:911 +#: src/nautilus-information-panel.c:915 msgid "Open with..." msgstr "Buka dengan..." -#: src/nautilus-information-panel.c:993 +#: src/nautilus-information-panel.c:997 #, fuzzy msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "" "Gagal menjalankan aplikasi pembakar cd:\n" "\"%s\"" -#: src/nautilus-information-panel.c:994 +#: src/nautilus-information-panel.c:998 #, fuzzy msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "Tidak bisa menjalankan cd burner" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1039 +#: src/nautilus-information-panel.c:1043 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan _Tong Sampah" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1055 +#: src/nautilus-information-panel.c:1059 msgid "_Write contents to CD" msgstr "_Tuliskan ke CD" @@ -6001,7 +6052,7 @@ msgstr "Lihat dalam Window Terpisah?" msgid "Open Location" msgstr "Tidak Dapat Membuka Lokasi" -#: src/nautilus-location-dialog.c:147 +#: src/nautilus-location-dialog.c:148 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Lokasi:" @@ -6046,33 +6097,74 @@ msgid "File Manager" msgstr "File Manager" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:315 -#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173 +#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:335 +#: src/nautilus-window.c:176 src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:259 -msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: parameter --check tidak bisa dipakai untuk URIs.\n" +#. translators: %s is an option (e.g. --check) +#: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgstr "nautilus: parameter --quit tidak bisa digunakan untuk URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:263 +#: src/nautilus-main.c:265 +#, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: parameter --check tidak boleh digunakan dengan opsi lain.\n" -#: src/nautilus-main.c:267 -msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: parameter --quit tidak bisa digunakan untuk URI.\n" - -#: src/nautilus-main.c:271 -msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: parameter --restart tidak bisa digunakan untuk URI.\n" - -#: src/nautilus-main.c:275 +#: src/nautilus-main.c:279 +#, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: parameter --geometry tidak bisa digunakan untuk lebih dari satu " "URI\n" +#: src/nautilus-navigation-window.c:337 +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "File Browser: %s" +msgstr "Pemilik File:" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1070 +#, fuzzy +msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +msgstr "" +"Salah satu panel sidebar mengalami error dan tidak bisa melanjutkan. " +"Sayangnya saya tidak tahu yang mana." + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1071 +msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." +msgstr "" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1074 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +msgstr "Tampilan %s mengalami error ketika memulai." + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1075 +#, fuzzy +msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +msgstr "" +"Panel sidebar %s mengalami error dan tidak bisa melanjutkan. Jika ini selalu " +"terjadi, Anda sebaiknya mematikan panel ini." + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1078 +#, fuzzy +msgid "Side Panel Failed" +msgstr "Panel Sidebar Error" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1209 +msgid "Side Pane" +msgstr "Pane Samping" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1211 +msgid "Contains a side pane view" +msgstr "Mengandung tampilan pane samping" + #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. @@ -6168,7 +6260,7 @@ msgstr "" msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Tampilkan window untuk mengedit bookmark di menu ini" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Find" msgstr "Find" @@ -6185,7 +6277,7 @@ msgstr "Pergi ke Tong Sampah" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "Go to the CD Creator" +msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "Pergi ke Tong Sampah" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 @@ -6213,7 +6305,7 @@ msgstr "Location _Bar" msgid "Reload" msgstr "Reload" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Search this computer for files" msgstr "Cari file di komputer ini" @@ -6290,60 +6382,10 @@ msgstr "_Tong Sampah" msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "_View" msgstr "_Tampilkan" -#: src/nautilus-navigation-window.c:337 -msgid "Information" -msgstr "Informasi" - -#. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 -msgid "View as..." -msgstr "Tampilkan sebagai.." - -#: src/nautilus-navigation-window.c:733 -#, fuzzy, c-format -msgid "File Browser: %s" -msgstr "Pemilik File:" - -#: src/nautilus-navigation-window.c:1117 -#, fuzzy -msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." -msgstr "" -"Salah satu panel sidebar mengalami error dan tidak bisa melanjutkan. " -"Sayangnya saya tidak tahu yang mana." - -#: src/nautilus-navigation-window.c:1118 -msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." -msgstr "" - -#: src/nautilus-navigation-window.c:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." -msgstr "Tampilan %s mengalami error ketika memulai." - -#: src/nautilus-navigation-window.c:1122 -#, fuzzy -msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." -msgstr "" -"Panel sidebar %s mengalami error dan tidak bisa melanjutkan. Jika ini selalu " -"terjadi, Anda sebaiknya mematikan panel ini." - -#: src/nautilus-navigation-window.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Side Panel Failed" -msgstr "Panel Sidebar Error" - -#: src/nautilus-navigation-window.c:1256 -msgid "Side Pane" -msgstr "Pane Samping" - -#: src/nautilus-navigation-window.c:1258 -msgid "Contains a side pane view" -msgstr "Mengandung tampilan pane samping" - #: src/nautilus-profiler.c:209 msgid "Print" msgstr "Cetak" @@ -6357,218 +6399,328 @@ msgid "Profile Dump" msgstr "Dump Profile" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:270 +#: src/nautilus-property-browser.c:269 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Latar Belakang dan Emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:386 +#: src/nautilus-property-browser.c:378 msgid "_Remove..." msgstr "_Hapus..." -#: src/nautilus-property-browser.c:407 +#: src/nautilus-property-browser.c:398 msgid "_Add new..." msgstr "T_ambah Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 +#: src/nautilus-property-browser.c:903 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Maaf, tapi pola %s tidak bisa dihapus." -#: src/nautilus-property-browser.c:915 +#: src/nautilus-property-browser.c:904 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:916 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 #, fuzzy msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "Tidak bisa menghapus pola" -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:933 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Maaf, tapi emblem %s tidak bisa dihapus." -#: src/nautilus-property-browser.c:945 +#: src/nautilus-property-browser.c:934 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:946 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 #, fuzzy msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "Tidak dapat menghapus emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:984 +#: src/nautilus-property-browser.c:973 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Buat Emblem Baru:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:997 +#: src/nautilus-property-browser.c:986 msgid "_Keyword:" msgstr "_Kata Kunci:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1015 +#: src/nautilus-property-browser.c:1004 msgid "_Image:" msgstr "_Gambar:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1019 +#: src/nautilus-property-browser.c:1008 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Pilih file gambar untuk emblem baru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1043 +#: src/nautilus-property-browser.c:1032 msgid "Create a New Color:" msgstr "Buat Warna Baru:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1057 +#: src/nautilus-property-browser.c:1046 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1073 +#: src/nautilus-property-browser.c:1062 msgid "Color _value:" msgstr "Nilai _Warna" -#: src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: src/nautilus-property-browser.c:1094 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Maaf, tapi \"%s\" bukanlah nama file yang valid." -#: src/nautilus-property-browser.c:1108 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Maaf, tapi Anda tidak memberikan nama file yang sah." -#: src/nautilus-property-browser.c:1109 +#: src/nautilus-property-browser.c:1098 msgid "Please try again." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 src/nautilus-property-browser.c:1145 #, fuzzy msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "Tidak bisa menginstall pola" -#: src/nautilus-property-browser.c:1122 +#: src/nautilus-property-browser.c:1111 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Maaf, tapi Anda tidak bisa mengganti gambar reset." -#: src/nautilus-property-browser.c:1123 +#: src/nautilus-property-browser.c:1112 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328 -#: src/nautilus-property-browser.c:1344 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 src/nautilus-property-browser.c:1317 +#: src/nautilus-property-browser.c:1333 msgid "Not an Image" msgstr "Bukan File Gambar" -#: src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: src/nautilus-property-browser.c:1144 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Maaf, tapi pola %s tidak bisa diinstall." -#: src/nautilus-property-browser.c:1175 +#: src/nautilus-property-browser.c:1164 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Pilih sebuah file gambar untuk dijadikan pola" -#: src/nautilus-property-browser.c:1236 +#: src/nautilus-property-browser.c:1225 msgid "The color cannot be installed." msgstr "" -#: src/nautilus-property-browser.c:1237 +#: src/nautilus-property-browser.c:1226 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Maaf, tapi nama warna tidak boleh kosong." -#: src/nautilus-property-browser.c:1238 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 #, fuzzy msgid "Couldn't Install Color" msgstr "Tidak bisa menginstall warna" -#: src/nautilus-property-browser.c:1290 +#: src/nautilus-property-browser.c:1279 msgid "Select a color to add" msgstr "Pilih warna untuk ditambahkan" -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343 +#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Maaf, tapi file '%s' bukanlah file gambar yang bisa dipakai!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344 +#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1333 #, fuzzy msgid "The file is not an image." msgstr "File '%s' sepertinya bukan file gambar yang valid." -#: src/nautilus-property-browser.c:2051 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 msgid "Select a Category:" msgstr "Pilih Sebuah Kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2060 +#: src/nautilus-property-browser.c:2048 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Batalkan Penghapusan" -#: src/nautilus-property-browser.c:2066 +#: src/nautilus-property-browser.c:2054 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "T_ambah Pola Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2069 +#: src/nautilus-property-browser.c:2057 msgid "_Add a New Color..." msgstr "T_ambah Warna Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2072 +#: src/nautilus-property-browser.c:2060 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "T_ambah Emblem Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +#: src/nautilus-property-browser.c:2083 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik pada pola untuk menghapusnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2086 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik pada warna untuk menghapusnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2101 +#: src/nautilus-property-browser.c:2089 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik pada emblem untuk menghapusnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: src/nautilus-property-browser.c:2098 msgid "Patterns:" msgstr "Pola:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2113 +#: src/nautilus-property-browser.c:2101 msgid "Colors:" msgstr "Warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2116 +#: src/nautilus-property-browser.c:2104 msgid "Emblems:" msgstr "Emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: src/nautilus-property-browser.c:2124 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Hapus Pola..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: src/nautilus-property-browser.c:2127 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Hapus Warna..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2142 +#: src/nautilus-property-browser.c:2130 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Hapus Emblem..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 -msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -msgstr "Memilih view untuk lokasi saat ini, atau mengubah view yang ada" +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "Factory untuk shell dan file manager Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Icons Viewer" +msgstr "Viewer Ikon" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "List Viewer" +msgstr "Viewer List" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Nautilus Tree View" +msgstr "view Tree Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +msgid "Nautilus Tree side pane" +msgstr "Pane samping Tree Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "Factory Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "" +"Komponen file manager Nautilus yang menampilkan list yang dapat di-scroll" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "" +"Komponen file manager Nautilus yang menampilkan list yang dapat di-scroll " +"untuk hasil pencarian" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "Komponen file manager Nautilus yang menampilkan ruang ikon dua dimensi" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +msgstr "Komponen file manager Nautilus yang menampilkan ikon di desktop" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr "Nautilus file manager desktop icon view" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 +msgid "Nautilus file manager icon view" +msgstr "Nautilus file manager icon view" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 +msgid "Nautilus file manager list view" +msgstr "Nautilus file manager list view" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr "Nautilus file manager search results list view" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "Factory metafile Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "Shell Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" +"Operasi shell Nautilus yang bisa dilakukan dari invokasi command line " +"berikutnya" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "Menghasilkan objek metafile untuk mengakses metadata Nautilus" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 +msgid "Search List" +msgstr "Daftar Pencarian" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22 +msgid "Tree" +msgstr "Tree" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23 +msgid "View as Icons" +msgstr "Tampilkan sebagai ikon" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24 +msgid "View as List" +msgstr "Tampilkan sebagai list" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25 +msgid "View as _Icons" +msgstr "Tampilkan sebagai _Ikon" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26 +msgid "View as _List" +msgstr "Tampilkan sebagai _List" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Close this folder" msgstr "Tutup pane samping" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Tampilkan Help Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Tampilkan nama-nama pembuat Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6576,148 +6728,145 @@ msgstr "" "Tampilkan pola, warna, dan emblem yang dapat digunakan untuk mengatur " "tampilan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Tampilkan isi terbaru lokasi saat ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Edit opsi Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Go to Empty CD folder" msgstr "Pergi ke Folder CD Kosong" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Go to the home location" msgstr "Pergi ke home" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Go up one level" msgstr "Naik Satu Level" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Ukuran _Normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Prefere_nces" msgstr "Opsi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Report Profiling" msgstr "Laporkan Profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reset Profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Tunjukan isinya dalam ukuran normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Tunjukan isinya detail yang lebih sederhana" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:95 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Tunjukan isinya dengan detail" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "Start Profiling" msgstr "Mulai memprofile" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Stop Profiling" msgstr "Berhenti Memprofile" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Stop loading this location" msgstr "Stop meload lokasi ini" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Undo the last text change" msgstr "Batalkan perubahan teks terakhir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 msgid "_About" msgstr "_About" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Latar _Belakang dan Emblem" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -msgid "_CD Creator" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_CD/DVD Creator" msgstr "_Pembuat CD" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "_Tutup WIndow" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "_File" msgstr "_File" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Laporkan Profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reset Profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Start profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stop Profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 -msgid "_View as..." -msgstr "_Tampilkan sebagai..." - #: src/nautilus-side-pane.c:426 msgid "Close the side pane" msgstr "Tutup pane samping" @@ -6772,83 +6921,109 @@ msgstr "[Objek yang adalah] folder" msgid "_Places" msgstr "_Pola" -#: src/nautilus-view-frame.c:595 +#: src/nautilus-view-frame.c:605 msgid "a title" msgstr "sebuah judul" -#: src/nautilus-view-frame.c:604 +#: src/nautilus-view-frame.c:614 msgid "the browse history" msgstr "history browsing" -#: src/nautilus-view-frame.c:613 +#: src/nautilus-view-frame.c:623 msgid "the current selection" msgstr "seleksi saat ini" -#: src/nautilus-view-frame.c:622 +#: src/nautilus-view-frame.c:632 msgid "the type of window the view is embedded in" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:846 +#: src/nautilus-view-frame.c:641 +#, fuzzy +msgid "whether to show hidden files in the view" +msgstr "Apakah file yang awalnya titik ditampilkan" + +#: src/nautilus-window.c:885 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Tampilkan lokasi ini dengan \"%s\"" + +#: src/nautilus-window.c:1558 +msgid "Application ID" +msgstr "ID Aplikasi" + +#: src/nautilus-window.c:1559 +msgid "The application ID of the window." +msgstr "ID Aplikasi untuk window" + +#: src/nautilus-window.c:1565 +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#: src/nautilus-window.c:1566 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "NautilusApplication yang diasosiasikan dengan window ini." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:843 msgid "View Failed" msgstr "View gagal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:857 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "The %s view encountered an error and can't continue." msgstr "Tampilan %s mengalami error ketika memulai." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:858 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:855 #, fuzzy msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "" "Tampilan %s mengalami error dan tidak bisa dilanjutkan. Anda bisa memilih " "tampilan yang lain, atau pergi ke lokasi lain" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:868 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:865 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Tampilan %s mengalami error ketika memulai." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:869 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:866 #, fuzzy msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "NautilusApplication yang diasosiasikan dengan window ini." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013 msgid "Content View" msgstr "Tampilan Isi" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1017 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1014 msgid "View of the current file or folder" msgstr "Tampilan file atau folder saat ini" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 #, fuzzy msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." msgstr "" "Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena Nautilus tidak bisa menentukan tipe " "filenya." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 #, fuzzy msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." msgstr "Nautilus tidak memiliki viewer yang mampu menampilkan \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1383 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Tidak bisa menampilkan \"%s\", karena Nautilus tidak bisa menangani lokasi %" "s:." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1418 #, fuzzy msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "" "Tidak dapat menampilkan \"%s\" karena nama hostnya kosong. Periksa apakah " "setting proxy Anda sudah benar." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1401 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -6857,11 +7032,11 @@ msgstr "" "Tidak bisa menampilkan \"%s\", karena Nautilus tidak bisa menangani lokasi %" "s:." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1404 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1436 #, fuzzy msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " @@ -6872,7 +7047,7 @@ msgstr "" "sudah mengaktifkan layanan pencarian Medusa, dan jika Anda tidak punya " "indeks, pastikan bahwa pengindeks Medusa sudah berjalan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1439 #, fuzzy msgid "" "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " @@ -6883,20 +7058,20 @@ msgstr "" "sudah mengaktifkan layanan pencarian Medusa, dan jika Anda tidak punya " "indeks, pastikan bahwa pengindeks Medusa sudah berjalan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1441 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Pencarian Tidak Dapat Dilakukan" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1446 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus tidak dapat menampilkan \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:220 +#: src/nautilus-window-menus.c:219 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Pergi ke lokasi yang ditunjuk bookmark ini" @@ -6904,7 +7079,7 @@ msgstr "Pergi ke lokasi yang ditunjuk bookmark ini" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -6912,11 +7087,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:598 src/nautilus-window-menus.c:599 +#: src/nautilus-window-menus.c:580 src/nautilus-window-menus.c:581 msgid "Translator Credits" msgstr "Yohanes Nugroho (yohanes@opensource.or.id)" -#: src/nautilus-window-menus.c:604 +#: src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6932,32 +7107,6 @@ msgstr "Mundur sejumlah halaman" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "Maju sejumlah halaman" -#: src/nautilus-window.c:882 -#, c-format -msgid "Display this location with \"%s\"" -msgstr "Tampilkan lokasi ini dengan \"%s\"" - -#: src/nautilus-window.c:1157 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s (salinan) %s" - -#: src/nautilus-window.c:1598 -msgid "Application ID" -msgstr "ID Aplikasi" - -#: src/nautilus-window.c:1599 -msgid "The application ID of the window." -msgstr "ID Aplikasi untuk window" - -#: src/nautilus-window.c:1605 -msgid "Application" -msgstr "Aplikasi" - -#: src/nautilus-window.c:1606 -msgid "The NautilusApplication associated with this window." -msgstr "NautilusApplication yang diasosiasikan dengan window ini." - #: src/nautilus-zoom-control.c:83 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" @@ -6990,6 +7139,73 @@ msgstr "Server jaringan" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di file manager Nautilus" +#~ msgid "Adjust your user environment" +#~ msgstr "Mengatur lingkungan GUI Anda" + +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Opsi Desktop" + +#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +#~ msgstr "Konfigurasi layanan jaringan (server web, server DNS, dll)" + +#~ msgid "Server Settings" +#~ msgstr "Setting Server" + +#~ msgid "Configure network services" +#~ msgstr "Konfigurasi layanan jaringan " + +#~ msgid "Start Here" +#~ msgstr "Start di sini" + +#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)" +#~ msgstr "Ubah setting global (mempengaruhi semua user)" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Setting Sistem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Nautilus to session" +#~ msgstr "Tambahkan Nautilus ke sesi" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it " +#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Jika diaktifkan, Nautilus akan menambahkan dirinya ke sesi ketika " +#~ "startup. Maksudnya Nautilus akan otomatis dijalankan ketika Anda login." + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse Filesystem" +#~ msgstr "Folder Home" + +#~ msgid "Other _Application..." +#~ msgstr "_Aplikasi Lain..." + +#~ msgid "An _Application..." +#~ msgstr "Sebuah _Aplikasi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Emblem:" + +#~ msgid "Icon Captions" +#~ msgstr "Label Ikon" + +#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" +#~ msgstr "nautilus: parameter --check tidak bisa dipakai untuk URIs.\n" + +#~ msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" +#~ msgstr "nautilus: parameter --restart tidak bisa digunakan untuk URI.\n" + +#~ msgid "View as..." +#~ msgstr "Tampilkan sebagai.." + +#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" +#~ msgstr "Memilih view untuk lokasi saat ini, atau mengubah view yang ada" + +#~ msgid "_View as..." +#~ msgstr "_Tampilkan sebagai..." + #, fuzzy #~ msgid "Error while moving. " #~ msgstr "Error ketika memindahkan." @@ -7661,9 +7877,6 @@ msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di file manager Nautilus" #~ msgid "Windows NT Volume" #~ msgstr "Volume Windows NT" -#~ msgid "Windows Shared Volume" -#~ msgstr "Volume Windows yang dishare" - #~ msgid "Windows VFAT Volume" #~ msgstr "Volume VFAT Windows" @@ -7710,9 +7923,6 @@ msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di file manager Nautilus" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Connect" - #~ msgid "File name" #~ msgstr "Nama File" @@ -8302,9 +8512,6 @@ msgstr "Lihat Server Jaringan Anda di file manager Nautilus" #~ msgid "Open _in This Window" #~ msgstr "Buka Dalam Window _Ini" -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Folder _Baru" - #~ msgid "_Open activated item in a new window" #~ msgstr "Buka _objek yang diaktifkan di window baru" |