summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-03-15 14:39:12 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-03-15 14:39:12 +0000
commit77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch)
tree2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/is.po
parentea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff)
downloadnautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po1046
1 files changed, 294 insertions, 752 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 93b55c230..8f9accc7b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 20:19-0100\n"
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
@@ -41,7 +41,6 @@ msgstr "bonobo_ui_init() mistókst."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Merkimiðar"
@@ -985,7 +984,6 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1054
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
@@ -1701,7 +1699,6 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Forritsauðkenni þessa glugga."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
@@ -1710,7 +1707,6 @@ msgid "The size of the file."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Gerð"
@@ -1720,7 +1716,6 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "[Skráargerð er] textaskrá"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Breytt þann"
@@ -3214,31 +3209,6 @@ msgstr "Skipta yfir í handvirkt útlit?"
msgid "Switch"
msgstr "Skipta"
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
-"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-"To start indexing and search services right away, you should also run the "
-"following commands as root:\n"
-"\n"
-"medusa-indexd\n"
-"medusa-searchd\n"
-"\n"
-"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
-"been created. This may take a long time."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
-msgid ""
-"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
-"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
-"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
-"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
-"available.\n"
-msgstr ""
-
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
@@ -3595,252 +3565,6 @@ msgid ""
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
-#. Human readable description for a criterion in a search for
-#. files. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
-#. string, and only the translation for "containing '%s' will
-#. be used. If you do translate the whole string, leave the
-#. translations of the rest of the text in brackets, so it
-#. will not be used.
-#. "%s" here is a pattern the file name
-#. matched, such as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
-#, c-format
-msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
-msgstr "[hlutir] sem innihalda \"%s\" í heiti"
-
-#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
-#. "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
-#, c-format
-msgid "[Items ]starting with \"%s\""
-msgstr "[hlutir] sem byrja á \"%s\""
-
-#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
-#. "mime"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
-#, c-format
-msgid "[Items ]ending with %s"
-msgstr "[hlutir] sem enda á %s"
-
-#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
-#. as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
-#, c-format
-msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-msgstr "[hlutir] sem ekki innihalda \"%s\" í skráarheiti þeirra"
-
-#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
-#, c-format
-msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
-msgstr "[Hlutir ]sem uppfylla skilyrði venjulegrar segðar \"%s\""
-
-#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
-#, c-format
-msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
-msgstr "[hlutir] sem passa við skráarmynstur \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
-msgid "[Items that are ]regular files"
-msgstr "[hlutir sem eru]almennar skrár"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
-msgid "[Items that are ]text files"
-msgstr "[hlutir sem eru]textaskrár"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
-msgid "[Items that are ]applications"
-msgstr "[hlutir sem eru]forrit "
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
-msgid "[Items that are ]folders"
-msgstr "[hlutir sem eru]möppur"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
-msgid "[Items that are ]music"
-msgstr "[hlutir sem eru]tónlist"
-
-#. "%s" here is a word describing a file type, for example
-#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
-#, c-format
-msgid "[Items ]that are not %s"
-msgstr "[hlutir ]sem ekki eru %s"
-
-#. "%s" here is a word describing a file type, for example
-#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
-#, c-format
-msgid "[Items ]that are %s"
-msgstr "[hlutir ]sem eru %s"
-
-#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
-#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
-#, c-format
-msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
-msgstr "[hlutir ]sem ekki eru í eigu \"%s\""
-
-#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
-#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
-#, c-format
-msgid "[Items ]owned by \"%s\""
-msgstr "[hlutir ]sem eru í eigu \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
-#, c-format
-msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
-#, c-format
-msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
-#, c-format
-msgid "[Items ]larger than %s bytes"
-msgstr "[hlutir ]stærri en %s bæti"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
-#, c-format
-msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
-msgstr "[hlutir ]minni en %s bæti"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
-#, c-format
-msgid "[Items ]of %s bytes"
-msgstr "[Hlutir ] af stærðinni %s bæti"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
-msgid "[Items ]modified today"
-msgstr "[hlutir ]breytt í dag"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
-msgid "[Items ]modified yesterday"
-msgstr "[hlutir ]breytt í gær"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified on %s"
-msgstr "[hlutir] breytt þann %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
-#, c-format
-msgid "[Items ]not modified on %s"
-msgstr "[hlutir] ekki breytt þann %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified before %s"
-msgstr "[hlutir] breytt fyrir þann %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified after %s"
-msgstr "[hlutir] breytt eftir þann %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified within a week of %s"
-msgstr "[hlutir] breytt innan við viku %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified within a month of %s"
-msgstr "[hlutir] breytt innan við mánuð %s"
-
-#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
-#, c-format
-msgid "[Items ]marked with \"%s\""
-msgstr "[hlutir]merktir með \"%s\""
-
-#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
-#, c-format
-msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
-msgstr "[hlutir]sem ekki eru merktir með \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
-#, c-format
-msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
-msgstr "[hlutir]sem innihalda öll orðin \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
-#, c-format
-msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
-msgstr "[hlutir]sem innihalda eitt af orðunum \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
-#, c-format
-msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
-msgstr "[hlutir]sem ekki innihalda öll orðin \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
-#, c-format
-msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
-msgstr "[hlutir] sem innihalda ekkert af orðunum \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
-msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr "[hlutir stærri en 400K] og [innihalda öll orðin \"epli appelsína\"]"
-
-#. Human readable description for a criterion in a search for
-#. files. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
-msgid ""
-"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
-"orange\"]"
-msgstr ""
-"[hlutir stærri en 400K], [með rót sem eiganda og innihalda öll orðin \"epli "
-"appelsína\"]"
-
-#. The beginning of the description of a search that has just been
-#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
-#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
-#, c-format
-msgid "Items %s"
-msgstr "Hlutir %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
-msgstr "Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
-msgid "Items that are regular files"
-msgstr "Hlutir sem eru almennar skrár"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr ""
-"Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra og eru almennar skrár"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
-msgid ""
-"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
-"smaller than 2000 bytes"
-msgstr ""
-"Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra og eru almennar skrár "
-"undir 2000 bætum"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
-msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-msgstr "Hlutir sem innihalda \"medúsa\" í skráarheiti þeirra og eru möppur"
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
@@ -5076,231 +4800,6 @@ msgstr "Myndaeigindasýn Nautilus"
msgid "Select an icon"
msgstr "Veldu táknmynd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
-"last indexed."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
-msgid "Search Results"
-msgstr "Leitarniðurstöður"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-msgstr ""
-"Því miður, en Medusa leitarþjónustan er ekki til reiðu vegna þess að hún er "
-"ekki innsett."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-msgid "Medusa is not installed."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
-msgid "Search Service Not Available"
-msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
-msgid ""
-"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
-msgid ""
-"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-"command line."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
-msgid "Search For Items That Are Too New"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
-msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
-msgid ""
-"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
-"your results."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Error During Search"
-msgstr "Villa á meðan að á leit stóð"
-
-#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
-#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
-msgid ""
-"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Error Reading File Index"
-msgstr "Villa við lestur á spjaldskrá skráar"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
-msgid "An error occurred while loading this search's contents."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
-msgid ""
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
-msgid "Find can't access your index right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Fast Searches Are Not Available"
-msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Content Searches Are Not Available"
-msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
-msgid ""
-"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
-"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
-"enter this command at the command line:\n"
-"\n"
-"medusa-searchd"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
-msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
-msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Indexed Searches Are Not Available"
-msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, searches will take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
-"performed."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
-"index is available."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Fast Searches Not Enabled"
-msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
-msgid "Where"
-msgstr "Hvar"
-
-# "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
-# * selected item in a new window, select the item in that window,
-# * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
-# * is to inform translators of this tricky concept).
-#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
-#. * selected item in a separate new window, select each selected
-#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
-#. * items visible (this comment is to inform translators of this
-#. * tricky concept).
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-#, c-format
-msgid "_Reveal in New Window"
-msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir leitarniðustöður í listasýn"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
-msgid "Some matching items will not be displayed. "
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
-msgid "Too Many Matches"
-msgstr "Of margar samstæður"
-
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tóm)"
@@ -5679,63 +5178,6 @@ msgstr ""
msgid "_Manually"
msgstr "Handvirk_t"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
-#, c-format
-msgid "Indexing is %d%% complete."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. "
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
-msgid "Indexing Status"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
-msgid "Your files are currently being indexed."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
-msgid ""
-"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
-"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
-"right now."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
-msgid "No Index of Files"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
-msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
-msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
-msgid "%I:%M %p, %x"
-msgstr "%I:%M %p, %x"
-
#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
@@ -5745,26 +5187,6 @@ msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-msgid "Reveal in New Window"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
-msgid "Show Indexing Status"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
-msgid "Show _Indexing Status"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
-msgid "Show status of indexing used when searching"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-application.c:266
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlega möppu"
@@ -5920,20 +5342,6 @@ msgstr "<b>_Heiti</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Breyta bókamerkjum"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
-msgid "More Options"
-msgstr "Fleiri valmöguleikar"
-
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Færri valmöguleikar"
-
-# Create button first so we can use it for auto_click
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
-msgid "Find Them!"
-msgstr ""
-
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr ""
@@ -6852,161 +6260,6 @@ msgstr "Fja_rlægja lit..."
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Fja_rlægja merkmiða..."
-#. Menu item in the search bar.
-#. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
-#. string, and only the translation for "containing '%s' will
-#. be used. If you do translate the whole string, leave the
-#. translations of the rest of the text in brackets, so it
-#. will not be used.
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
-msgstr "[Leita eftir] Heiti [sem inniheldur \"fiskur\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
-msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
-msgstr "[Leita eftir] Innihaldi [sem inniheldur allt fyrir \"fiskur tré\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
-msgid "[Search for] Type [is regular file]"
-msgstr "[Leita eftir] Gerð [sem er almenn skrá]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
-msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
-msgstr "[Leita eftir] Stærð [stærri en 400K]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
-msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "[Search for] Owner [is not root]"
-msgstr "[Leita eftir] Eiganda [sem ekki er rót]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
-msgid "[File name] contains [help]"
-msgstr "[Skráarheiti] inniheldur [hjálp]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
-msgid "[File name] starts with [nautilus]"
-msgstr "[Skráarheiti] byrjar á [nautilus]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-msgid "[File name] ends with [.c]"
-msgstr "[Skráarheiti] sem endar með [.c]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-msgid "[File name] matches glob [*.c]"
-msgstr "[Skráarheiti] sem passar við glob [*.c]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
-msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
-msgstr "[Skráarheiti] passar við regexp [\"e??l.$\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
-msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
-msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur allt fyrir [epli appelsína]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
-msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
-msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur eitthvað af [epli appelsína]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
-msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur ekki allt innihald [epli appelsína]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
-msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur ekkert af [epli appelsína]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "[File type] is [folder]"
-msgstr "[Skráargerð] er [mappa]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "[File type] is not [folder]"
-msgstr "[Skráargerð] er ekki [mappa]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
-msgid "[File type is] regular file"
-msgstr "[Skráargerð er] almenn skrá"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
-msgid "[File type is] text file"
-msgstr "[Skráargerð er] textaskrá"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "[File type is] application"
-msgstr "[Skráargerð er] forrit"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "[File type is] folder"
-msgstr "[Skráargerð er] mappa"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
-msgid "[File type is] music"
-msgstr "[Skráargerð er] tónlist"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "[File size is] larger than [400K]"
-msgstr "[Skráarstærð er] stærri en [400K]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
-msgid "[File size is] smaller than [300K]"
-msgstr "[Skráarstærð er] minni en [300K]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-msgid "[With emblem] marked with [Important]"
-msgstr "[Með merkimiða] merktum sem [mikilvægt]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
-msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
-msgstr "[Með merkimiða] ekki merktum sem [mikilvægt]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
-msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
-msgstr "[Síðast breytt dagsetning] er [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
-msgstr "[Síðast breytt dagseting] er ekki [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
-msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
-msgstr "[Síðast breytt dagseting] er eftir [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
-msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
-msgstr "[Síðast breytt dagseting] er fyrir [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
-msgid "[Last modified date] is today"
-msgstr "[Síðast breytt dagseting] er í dag"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
-msgid "[Last modified date] is yesterday"
-msgstr "[Síðast breytt dagseting] var í gær"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
-msgstr "[Síðast breytt dagseting] var innan við vikuna [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
-msgstr "[Síðast breytt dagseting] er innan við mánuðinn [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
-msgid "[File owner] is [root]"
-msgstr "[Skráareigandi] er [rót]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
-msgid "[File owner] is not [root]"
-msgstr "[Skráareidandi er] ekki [rót]"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "Veldu sýn fyrir núverandi staðsetningu, eða breyttu sjónrænu útliti"
@@ -7217,10 +6470,6 @@ msgstr "[hlutir sem eru]möppur"
msgid "_Places"
msgstr "M_ynstur"
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
-msgid "Find:"
-msgstr "Leita:"
-
#: src/nautilus-view-frame.c:595
msgid "a title"
msgstr "titill"
@@ -7466,6 +6715,299 @@ msgstr "Netþjónar"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Skoða netþjóna í Nautilus skráarstjóranum"
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[hlutir] sem innihalda \"%s\" í heiti"
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir] sem byrja á \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "[hlutir] sem enda á %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[hlutir] sem ekki innihalda \"%s\" í skráarheiti þeirra"
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "[Hlutir ]sem uppfylla skilyrði venjulegrar segðar \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir] sem passa við skráarmynstur \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "[hlutir sem eru]almennar skrár"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "[hlutir sem eru]textaskrár"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "[hlutir sem eru]forrit "
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "[hlutir sem eru]möppur"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "[hlutir sem eru]tónlist"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "[hlutir ]sem ekki eru %s"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "[hlutir ]sem eru %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir ]sem ekki eru í eigu \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir ]sem eru í eigu \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "[hlutir ]stærri en %s bæti"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "[hlutir ]minni en %s bæti"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "[Hlutir ] af stærðinni %s bæti"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "[hlutir ]breytt í dag"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "[hlutir ]breytt í gær"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "[hlutir] breytt þann %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "[hlutir] ekki breytt þann %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "[hlutir] breytt fyrir þann %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "[hlutir] breytt eftir þann %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "[hlutir] breytt innan við viku %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "[hlutir] breytt innan við mánuð %s"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir]merktir með \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir]sem ekki eru merktir með \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir]sem innihalda öll orðin \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir]sem innihalda eitt af orðunum \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir]sem ekki innihalda öll orðin \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[hlutir] sem innihalda ekkert af orðunum \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "[hlutir stærri en 400K] og [innihalda öll orðin \"epli appelsína\"]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[hlutir stærri en 400K], [með rót sem eiganda og innihalda öll orðin "
+#~ "\"epli appelsína\"]"
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Hlutir %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra"
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Hlutir sem eru almennar skrár"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra og eru almennar skrár"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra og eru almennar skrár "
+#~ "undir 2000 bætum"
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr "Hlutir sem innihalda \"medúsa\" í skráarheiti þeirra og eru möppur"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Leitarniðurstöður"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Því miður, en Medusa leitarþjónustan er ekki til reiðu vegna þess að hún "
+#~ "er ekki innsett."
+
+#~ msgid "Search Service Not Available"
+#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "Villa á meðan að á leit stóð"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "Villa við lestur á spjaldskrá skráar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Hvar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+#~ msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir leitarniðustöður í listasýn"
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "Of margar samstæður"
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Fleiri valmöguleikar"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "Færri valmöguleikar"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "[Leita eftir] Heiti [sem inniheldur \"fiskur\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr "[Leita eftir] Innihaldi [sem inniheldur allt fyrir \"fiskur tré\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr "[Leita eftir] Gerð [sem er almenn skrá]"
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr "[Leita eftir] Stærð [stærri en 400K]"
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr "[Leita eftir] Eiganda [sem ekki er rót]"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr "[Skráarheiti] inniheldur [hjálp]"
+
+#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+#~ msgstr "[Skráarheiti] byrjar á [nautilus]"
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr "[Skráarheiti] sem endar með [.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr "[Skráarheiti] sem passar við glob [*.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr "[Skráarheiti] passar við regexp [\"e??l.$\"]"
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur allt fyrir [epli appelsína]"
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur eitthvað af [epli appelsína]"
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur ekki allt innihald [epli appelsína]"
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur ekkert af [epli appelsína]"
+
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr "[Skráargerð] er [mappa]"
+
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr "[Skráargerð] er ekki [mappa]"
+
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr "[Skráargerð er] almenn skrá"
+
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr "[Skráargerð er] textaskrá"
+
+#~ msgid "[File type is] application"
+#~ msgstr "[Skráargerð er] forrit"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr "[Skráargerð er] mappa"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr "[Skráargerð er] tónlist"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr "[Skráarstærð er] stærri en [400K]"
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr "[Skráarstærð er] minni en [300K]"
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr "[Með merkimiða] merktum sem [mikilvægt]"
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr "[Með merkimiða] ekki merktum sem [mikilvægt]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Síðast breytt dagsetning] er [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er ekki [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er eftir [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er fyrir [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er í dag"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] var í gær"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] var innan við vikuna [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er innan við mánuðinn [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr "[Skráareigandi] er [rót]"
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr "[Skráareidandi er] ekki [rót]"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Leita:"
+
#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
#~ msgstr "Ekki tókst að finna hbox, nota venjulegt skráarval"