diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
commit | 77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch) | |
tree | 2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/is.po | |
parent | ea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff) | |
download | nautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz |
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1046 |
1 files changed, 294 insertions, 752 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-20 20:19-0100\n" "Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n" "Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" @@ -41,7 +41,6 @@ msgstr "bonobo_ui_init() mistókst." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "Merkimiðar" @@ -985,7 +984,6 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "Heiti" @@ -1701,7 +1699,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "Forritsauðkenni þessa glugga." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "Stærð" @@ -1710,7 +1707,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "Gerð" @@ -1720,7 +1716,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "[Skráargerð er] textaskrá" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "Breytt þann" @@ -3214,31 +3209,6 @@ msgstr "Skipta yfir í handvirkt útlit?" msgid "Switch" msgstr "Skipta" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3595,252 +3565,6 @@ msgid "" "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "[hlutir] sem innihalda \"%s\" í heiti" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "[hlutir] sem byrja á \"%s\"" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "[hlutir] sem enda á %s" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "[hlutir] sem ekki innihalda \"%s\" í skráarheiti þeirra" - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "[Hlutir ]sem uppfylla skilyrði venjulegrar segðar \"%s\"" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "[hlutir] sem passa við skráarmynstur \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "[hlutir sem eru]almennar skrár" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "[hlutir sem eru]textaskrár" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "[hlutir sem eru]forrit " - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "[hlutir sem eru]möppur" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "[hlutir sem eru]tónlist" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "[hlutir ]sem ekki eru %s" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "[hlutir ]sem eru %s" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "[hlutir ]sem ekki eru í eigu \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "[hlutir ]sem eru í eigu \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "[hlutir ]stærri en %s bæti" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "[hlutir ]minni en %s bæti" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "[Hlutir ] af stærðinni %s bæti" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "[hlutir ]breytt í dag" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "[hlutir ]breytt í gær" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "[hlutir] breytt þann %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "[hlutir] ekki breytt þann %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "[hlutir] breytt fyrir þann %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "[hlutir] breytt eftir þann %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "[hlutir] breytt innan við viku %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "[hlutir] breytt innan við mánuð %s" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "[hlutir]merktir með \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "[hlutir]sem ekki eru merktir með \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "[hlutir]sem innihalda öll orðin \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "[hlutir]sem innihalda eitt af orðunum \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "[hlutir]sem ekki innihalda öll orðin \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "[hlutir] sem innihalda ekkert af orðunum \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "[hlutir stærri en 400K] og [innihalda öll orðin \"epli appelsína\"]" - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr "" -"[hlutir stærri en 400K], [með rót sem eiganda og innihalda öll orðin \"epli " -"appelsína\"]" - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "Hlutir %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "Hlutir sem eru almennar skrár" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "" -"Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra og eru almennar skrár" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "" -"Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra og eru almennar skrár " -"undir 2000 bætum" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "Hlutir sem innihalda \"medúsa\" í skráarheiti þeirra og eru möppur" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Breyta" @@ -5076,231 +4800,6 @@ msgstr "Myndaeigindasýn Nautilus" msgid "Select an icon" msgstr "Veldu táknmynd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "Leitarniðurstöður" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -#, fuzzy -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "" -"Því miður, en Medusa leitarþjónustan er ekki til reiðu vegna þess að hún er " -"ekki innsett." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -#, fuzzy -msgid "Error During Search" -msgstr "Villa á meðan að á leit stóð" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -#, fuzzy -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "Villa við lestur á spjaldskrá skráar" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -#, fuzzy -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -#, fuzzy -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -#, fuzzy -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -#, fuzzy -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "Hvar" - -# "Reveal in New Window" means open the parent folder for the -# * selected item in a new window, select the item in that window, -# * and scroll as necessary to make that item visible (this comment -# * is to inform translators of this tricky concept). -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -#, fuzzy -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir leitarniðustöður í listasýn" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "Of margar samstæður" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "(Tóm)" @@ -5679,63 +5178,6 @@ msgstr "" msgid "_Manually" msgstr "Handvirk_t" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%I:%M %p, %x" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Select the columns visible in this folder" @@ -5745,26 +5187,6 @@ msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu" msgid "Visible _Columns..." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "" - #: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlega möppu" @@ -5920,20 +5342,6 @@ msgstr "<b>_Heiti</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Breyta bókamerkjum" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "Fleiri valmöguleikar" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Færri valmöguleikar" - -# Create button first so we can use it for auto_click -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "" @@ -6852,161 +6260,6 @@ msgstr "Fja_rlægja lit..." msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Fja_rlægja merkmiða..." -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "[Leita eftir] Heiti [sem inniheldur \"fiskur\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr "[Leita eftir] Innihaldi [sem inniheldur allt fyrir \"fiskur tré\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr "[Leita eftir] Gerð [sem er almenn skrá]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr "[Leita eftir] Stærð [stærri en 400K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr "[Leita eftir] Eiganda [sem ekki er rót]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr "[Skráarheiti] inniheldur [hjálp]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr "[Skráarheiti] byrjar á [nautilus]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr "[Skráarheiti] sem endar með [.c]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr "[Skráarheiti] sem passar við glob [*.c]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr "[Skráarheiti] passar við regexp [\"e??l.$\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur allt fyrir [epli appelsína]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur eitthvað af [epli appelsína]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur ekki allt innihald [epli appelsína]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur ekkert af [epli appelsína]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr "[Skráargerð] er [mappa]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr "[Skráargerð] er ekki [mappa]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr "[Skráargerð er] almenn skrá" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr "[Skráargerð er] textaskrá" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr "[Skráargerð er] forrit" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr "[Skráargerð er] mappa" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr "[Skráargerð er] tónlist" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr "[Skráarstærð er] stærri en [400K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr "[Skráarstærð er] minni en [300K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr "[Með merkimiða] merktum sem [mikilvægt]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr "[Með merkimiða] ekki merktum sem [mikilvægt]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr "[Síðast breytt dagsetning] er [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr "[Síðast breytt dagseting] er ekki [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr "[Síðast breytt dagseting] er eftir [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr "[Síðast breytt dagseting] er fyrir [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr "[Síðast breytt dagseting] er í dag" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr "[Síðast breytt dagseting] var í gær" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr "[Síðast breytt dagseting] var innan við vikuna [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr "[Síðast breytt dagseting] er innan við mánuðinn [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr "[Skráareigandi] er [rót]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr "[Skráareidandi er] ekki [rót]" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Veldu sýn fyrir núverandi staðsetningu, eða breyttu sjónrænu útliti" @@ -7217,10 +6470,6 @@ msgstr "[hlutir sem eru]möppur" msgid "_Places" msgstr "M_ynstur" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "Leita:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "titill" @@ -7466,6 +6715,299 @@ msgstr "Netþjónar" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Skoða netþjóna í Nautilus skráarstjóranum" +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[hlutir] sem innihalda \"%s\" í heiti" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir] sem byrja á \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "[hlutir] sem enda á %s" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[hlutir] sem ekki innihalda \"%s\" í skráarheiti þeirra" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "[Hlutir ]sem uppfylla skilyrði venjulegrar segðar \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir] sem passa við skráarmynstur \"%s\"" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "[hlutir sem eru]almennar skrár" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "[hlutir sem eru]textaskrár" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "[hlutir sem eru]forrit " + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "[hlutir sem eru]möppur" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "[hlutir sem eru]tónlist" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "[hlutir ]sem ekki eru %s" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "[hlutir ]sem eru %s" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir ]sem ekki eru í eigu \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir ]sem eru í eigu \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "[hlutir ]stærri en %s bæti" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "[hlutir ]minni en %s bæti" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "[Hlutir ] af stærðinni %s bæti" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "[hlutir ]breytt í dag" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "[hlutir ]breytt í gær" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "[hlutir] breytt þann %s" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "[hlutir] ekki breytt þann %s" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "[hlutir] breytt fyrir þann %s" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "[hlutir] breytt eftir þann %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "[hlutir] breytt innan við viku %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "[hlutir] breytt innan við mánuð %s" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir]merktir með \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir]sem ekki eru merktir með \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir]sem innihalda öll orðin \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir]sem innihalda eitt af orðunum \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir]sem ekki innihalda öll orðin \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[hlutir] sem innihalda ekkert af orðunum \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "[hlutir stærri en 400K] og [innihalda öll orðin \"epli appelsína\"]" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr "" +#~ "[hlutir stærri en 400K], [með rót sem eiganda og innihalda öll orðin " +#~ "\"epli appelsína\"]" + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "Hlutir %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra" + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "Hlutir sem eru almennar skrár" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "" +#~ "Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra og eru almennar skrár" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "" +#~ "Hlutir sem innihalda \"dót\" í skráarheiti þeirra og eru almennar skrár " +#~ "undir 2000 bætum" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "Hlutir sem innihalda \"medúsa\" í skráarheiti þeirra og eru möppur" + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Leitarniðurstöður" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "" +#~ "Því miður, en Medusa leitarþjónustan er ekki til reiðu vegna þess að hún " +#~ "er ekki innsett." + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "Villa á meðan að á leit stóð" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "Villa við lestur á spjaldskrá skráar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "Leitarþjónusta ekki til reiðu" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Hvar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "Skráarstjóri Nautilus fyrir leitarniðustöður í listasýn" + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "Of margar samstæður" + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%I:%M %p, %x" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "Fleiri valmöguleikar" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "Færri valmöguleikar" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "[Leita eftir] Heiti [sem inniheldur \"fiskur\"]" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr "[Leita eftir] Innihaldi [sem inniheldur allt fyrir \"fiskur tré\"]" + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr "[Leita eftir] Gerð [sem er almenn skrá]" + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr "[Leita eftir] Stærð [stærri en 400K]" + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr "[Leita eftir] Eiganda [sem ekki er rót]" + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr "[Skráarheiti] inniheldur [hjálp]" + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr "[Skráarheiti] byrjar á [nautilus]" + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr "[Skráarheiti] sem endar með [.c]" + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr "[Skráarheiti] sem passar við glob [*.c]" + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr "[Skráarheiti] passar við regexp [\"e??l.$\"]" + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur allt fyrir [epli appelsína]" + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur eitthvað af [epli appelsína]" + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur ekki allt innihald [epli appelsína]" + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "[Skráarinnihald] inniheldur ekkert af [epli appelsína]" + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr "[Skráargerð] er [mappa]" + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr "[Skráargerð] er ekki [mappa]" + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr "[Skráargerð er] almenn skrá" + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr "[Skráargerð er] textaskrá" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr "[Skráargerð er] forrit" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr "[Skráargerð er] mappa" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr "[Skráargerð er] tónlist" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr "[Skráarstærð er] stærri en [400K]" + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr "[Skráarstærð er] minni en [300K]" + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr "[Með merkimiða] merktum sem [mikilvægt]" + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr "[Með merkimiða] ekki merktum sem [mikilvægt]" + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr "[Síðast breytt dagsetning] er [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er ekki [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er eftir [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er fyrir [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er í dag" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] var í gær" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] var innan við vikuna [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr "[Síðast breytt dagseting] er innan við mánuðinn [1/24/00]" + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr "[Skráareigandi] er [rót]" + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr "[Skráareidandi er] ekki [rót]" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Leita:" + #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "Ekki tókst að finna hbox, nota venjulegt skráarval" |