summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2004-06-01 07:57:11 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-06-01 07:57:11 +0000
commit5219b507d31658bc2a757f95977ede054e9e3aae (patch)
tree9eb4c4f56a822b0774faf86f888064fa99c7b9be /po/is.po
parent543cd713564475f39eee3a9662800e17183da33b (diff)
downloadnautilus-5219b507d31658bc2a757f95977ede054e9e3aae.tar.gz
Update for 2.7.1
2004-06-01 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * NEWS: Update for 2.7.1
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po406
1 files changed, 230 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 126831bbf..91810fd7b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-19 16:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:35-0000\n"
"Last-Translator: helgi <helgi@trance.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() mistókst."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2451
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2456
msgid "Emblems"
msgstr "Merkimiðar"
@@ -1007,6 +1007,7 @@ msgid "Label to display in the column"
msgstr ""
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Description"
msgstr ""
@@ -1387,6 +1388,13 @@ msgid ""
msgstr "Ef virkt mun táknmynd sem tengist ruslinu verða sett á skjáborð."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "Ef virkt mun táknmynd sem tengist ruslinu verða sett á skjáborð."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"eftir skráarheiti, þá munu skrár verða sorteraðar frá \"ö\" til \"a\" í "
"staðinn fyrir \"a\" til \"ö\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1408,23 +1416,23 @@ msgstr ""
"staðinn fyrir \"a\" til \"ö\". Ef sorterað eftir stærð, þá mun stærsta skrá "
"sjást efst í staðinn fyrir minnstu skrá."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
#, fuzzy
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "Ef virkt munu táknmyndir verða lagðar þéttar saman í nýjum gluggum."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Ef virkt mun textamerkningar verða settar við hliðiná táknmyndum frekar en "
"undir þeim."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Ef virkt munu glugga nota handvirka sýn sem sjálfgefna."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1434,20 +1442,20 @@ msgstr ""
"fyrir þessu er að koma í veg fyrir framleiðslu á smámyndum fyrir stórar "
"myndir, er að þær gætu tekið langan tíma að hlaða eða notað mikið minni."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Listi yfir mögulegan texta á táknmyndum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Hámarksfjöldi möðhöndlaðra skráa í möppu"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Hámarksstærð mynda fyrir smámyndasýn"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1455,21 +1463,21 @@ msgstr ""
"Heiti þema fyrir Nautilus sem nota á. Þessi valmöguleiki er úreltur frá og "
"með Nautilus 2.2. Vinsamlegast notið táknmyndaþema í staðin."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus sér um að teikna skjáborð"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus notar heimamöppu notanda sem skjáborð"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Sýna einungis möppur í síðustiku undir trésýn"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1477,40 +1485,45 @@ msgstr ""
"Möguleg gildi eru \"einfalt\" til að ræsa skrár með einföldu klikki, eða "
"\"tvöfalt\" til að ræsa með tvíklikki."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Setja merkingar við hliðiná táknmyndum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Sortera í öfugri röð í nýjum gluggum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Sýna fyrst möppur í gluggum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Sýna staðsetningarrönd í nýjum gluggum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "Heim táknmynd sýnileg á skjáborði"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Sýna síðustiku í nýjum gluggum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Sýna stöðustiku í nýjum gluggum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Sýna tólstiku í nýjum gluggum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Side pane view"
msgstr "Síðustikusýn"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1518,7 +1531,7 @@ msgid ""
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1527,7 +1540,7 @@ msgid ""
"read preview data."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1536,7 +1549,7 @@ msgid ""
"icon."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1544,31 +1557,31 @@ msgid ""
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Sjálfgefin breidd síðustiku í nýjum gluggum."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Síðustikusýn til sýningar í nýlega opnuðum gluggum."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1576,34 +1589,34 @@ msgstr ""
"Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérvalið skráarheiti fyrir "
"heimsvæðismöppu þína á skjáborði."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Ruslatunnu táknmynd sýnileg á skjáborði"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Hvernig klikk eigi að nota til að ræsa/opna skrár"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Nota handvirka uppröðun í nýjum gluggum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Nota þéttari uppröðun í nýjum gluggum"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Hvað eigi að gera þegar keyranlegar textaskrár eru virkjaðar"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1611,55 +1624,55 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
#, fuzzy
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Hvort sýna eigi fjölda hluta í möppu"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Hvenær forsýna eigi texta táknmynda"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Hvort sýna eigi smámyndir af myndaskrám"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Hvort að spyrja eigi um staðfestingu þegar skjöl eru flutt í ruslið"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Hvort virkja eigi hispurslausa útstrokun"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Hvort forsýna eigi hljóð þegar mús flyst yfir táknmynd"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Hvort sýna eigi öryggisafrit af skrám"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Hvort sýna eigi skrár faldar"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Breidd síðustiku"
@@ -1742,7 +1755,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927
msgid "Permissions"
msgstr "Réttindi"
@@ -1894,6 +1907,7 @@ msgstr "Til:"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
msgid "Error while moving."
msgstr "Villa kom upp við flutning."
@@ -1941,11 +1955,6 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að flytja \"%s\" þar sem þú hefur ekki réttindi til þess að "
"breyta skránni eða möppunni sem hún liggur í."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Error while moving. "
-msgstr "Villa kom upp við flutning."
-
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -2798,7 +2807,7 @@ msgstr "óþekkt MIME gerð"
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1198
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1203
msgid "unknown"
msgstr "óþekkt"
@@ -3087,51 +3096,51 @@ msgstr ""
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202
msgid "Frame Text"
msgstr "Texti ramma"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4180
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Teikna ramma utan um óvaldan texta"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4192
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4215
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223
msgid "Highlight Alpha"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4201
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4207
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230
msgid "Light Info Color"
msgstr "Ljós uppl. litur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4208
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Litur notaður fyrir upplýsingatexta þegar sýnt er á dökkum bakgrunn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4213
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4236
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Dökkur uppl. litur"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4214
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Litur notaður fyrir upplýsingatexta þegar sýnt er á ljósum bakgrunn"
@@ -4144,7 +4153,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Það er ekkert í úrklippusafni til að líma með."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
msgid "Mount Error"
msgstr "Tengingarvilla"
@@ -4293,15 +4302,39 @@ msgstr "_Sýna"
msgid "_Run"
msgstr "_Keyra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Opna \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Hætta við að opna?"
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:338 src/file-manager/fm-ditem-page.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Covalent"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "tengill"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Compaq"
+
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Launcher"
+msgstr "Breyta ræsi"
+
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid ""
@@ -4617,40 +4650,40 @@ msgstr "Stillingar"
msgid "%s Properties"
msgstr "Stillingar f. %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1429
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1434
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Hætta við breytingu á hóp?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1430
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435
#, fuzzy
msgid "Changing group."
msgstr "Breyti hóp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1591
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1596
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597
#, fuzzy
msgid "Changing owner."
msgstr "Breyti eiganda"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1798
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1803
msgid "nothing"
msgstr "ekkert"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1805
msgid "unreadable"
msgstr "ólesanlegt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1815
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1819
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1824
#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
@@ -4661,187 +4694,187 @@ msgstr "(sumt er ólesanlegt)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1836
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841
msgid "Contents:"
msgstr "Innihald:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2227
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2232
msgid "Basic"
msgstr "Grunn"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2260
msgid "_Names:"
msgstr "_Skráarheiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262
msgid "_Name:"
msgstr "_Skráarheiti:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
msgid "Type:"
msgstr "Gerð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Staðsetning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
msgid "Volume:"
msgstr "Gagnahirsla:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
msgid "Free space:"
msgstr "Laust pláss:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
msgid "Link target:"
msgstr "Áfangastaður tengils:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME gerð:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
msgid "Modified:"
msgstr "Breytt þann:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
msgid "Accessed:"
msgstr "Síðast notað:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Veldu sérvalda táknmynd..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2389
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Fjarlægja sérvalda táknmynd"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2736
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2741
msgid "_Read"
msgstr "_Lesa"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2743
msgid "_Write"
msgstr "_Rita"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745
msgid "E_xecute"
msgstr "Ke_yra"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2823
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828
msgid "Set _user ID"
msgstr "Setja notendaa_uðkenni"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
msgid "Special flags:"
msgstr "Sérstök flögg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2831
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2836
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Setja hópa a_uðkenni"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
msgid "_Sticky"
msgstr "Klí_strað"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2937
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Þar sem þú ert ekki eigandi þá getur þú þar af leiðandi ekki breytt þessum "
"réttindum."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2946
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2951
#, fuzzy
msgid "File _owner:"
msgstr "Eigandi skráar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957
msgid "File owner:"
msgstr "Eigandi skráar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2968
msgid "_File group:"
msgstr "S_kráarhópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
msgid "File group:"
msgstr "Skráarhópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
msgid "Owner:"
msgstr "Eigandi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2985
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
msgid "Group:"
msgstr "Hópur:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991
msgid "Others:"
msgstr "Annað:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
msgid "Text view:"
msgstr "Textasýn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
msgid "Number view:"
msgstr "Tölusýn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3081
msgid "Last changed:"
msgstr "Síðast breytt:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir valda skrá."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
#, fuzzy
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3593
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Myndaeigindasýn Nautilus"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3729
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3756
msgid "Select an icon"
msgstr "Veldu táknmynd"
@@ -5232,51 +5265,51 @@ msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu"
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:267
+#: src/nautilus-application.c:268
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlega möppu"
-#: src/nautilus-application.c:268
+#: src/nautilus-application.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlegar möppur"
-#: src/nautilus-application.c:270
+#: src/nautilus-application.c:271
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:273
+#: src/nautilus-application.c:274
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlegar möppur"
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:275
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:276
+#: src/nautilus-application.c:277
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:344
+#: src/nautilus-application.c:345
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Tengill yfir á gamla skjáborð"
-#: src/nautilus-application.c:360
+#: src/nautilus-application.c:361
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:361
+#: src/nautilus-application.c:362
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:363
+#: src/nautilus-application.c:364
#, fuzzy
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Tengill yfir á gamla skjáborð"
@@ -5291,7 +5324,7 @@ msgstr "Tengill yfir á gamla skjáborð"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:545
+#: src/nautilus-application.c:547
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5299,7 +5332,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:551
+#: src/nautilus-application.c:553
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5328,13 +5361,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:581 src/nautilus-application.c:599
-#: src/nautilus-application.c:606
+#: src/nautilus-application.c:583 src/nautilus-application.c:601
+#: src/nautilus-application.c:608
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Ekki er hægt að nota Nautilus eins og er vegna ófyrirsjáanlegrar villu."
-#: src/nautilus-application.c:582
+#: src/nautilus-application.c:584
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5342,14 +5375,14 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að nota Nautilus eins og er vegna ófyrirsjánlegrar villu frá "
"Bonobo. Ekki tókst að skrá rýnisþjón skráarstjóra."
-#: src/nautilus-application.c:600
+#: src/nautilus-application.c:602
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:607
+#: src/nautilus-application.c:609
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5431,7 +5464,7 @@ msgstr "_Tengjast"
msgid "Desktop"
msgstr "Skjáborð"
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:295
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:297
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "ekkert"
@@ -5453,7 +5486,8 @@ msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Hegðun</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
@@ -5793,7 +5827,7 @@ msgstr "Skráarstjóri"
# Set initial window title
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:307
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:315
#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5901,7 +5935,7 @@ msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Loka öllum Nautilus gluggum"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
msgid "Connect to _Server..."
msgstr ""
@@ -5919,13 +5953,13 @@ msgid "Forward"
msgstr "Áfram"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Go to templates folder"
msgstr "Fara í ruslatunnu"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Fara í ruslatunnu"
@@ -5939,7 +5973,7 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Fara í ruslatunnu"
@@ -5988,7 +6022,7 @@ msgid "_Clear History"
msgstr "Hrei_nsa feril"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "_Computer"
msgstr "_Afrita hingað"
@@ -6006,7 +6040,7 @@ msgid "_Go"
msgstr "Fa_ra"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
@@ -6019,12 +6053,12 @@ msgid "_Side Pane"
msgstr "_Síðustika"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17
msgid "_Templates"
msgstr ""
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:18
msgid "_Trash"
msgstr "_Rusl"
@@ -6458,46 +6492,56 @@ msgstr "Aft_urkalla"
msgid "_View as..."
msgstr "Sko_ða sem..."
-#: src/nautilus-side-pane.c:395
+#: src/nautilus-side-pane.c:426
msgid "Close the side pane"
msgstr "Loka síðustiku"
-#: src/nautilus-side-pane.c:566
+#: src/nautilus-side-pane.c:597
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Sýna %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
-msgid "Close P_arent Folders"
+msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Loka _öllum gluggum"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#, fuzzy
+msgid "Close P_arent Folders"
+msgstr "Loka _öllum gluggum"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close all folder windows"
+msgstr "Loka öllum Nautilus gluggum"
+
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Loka síðustiku"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
msgstr "Fara í tóma geisladiskmöppu"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "S_taðsetning..."
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Open _Parent"
msgstr "Opna sk_el"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr "[hlutir sem eru]möppur"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "M_ynstur"
@@ -6656,19 +6700,25 @@ msgstr "Fara áfram um nokkrar síður"
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Sýna þessa staðsetningu með \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:1581
+# localizers: appended to first file copy
+#: src/nautilus-window.c:1157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s (afrit)%s"
+
+#: src/nautilus-window.c:1598
msgid "Application ID"
msgstr "Forritsauðkenni"
-#: src/nautilus-window.c:1582
+#: src/nautilus-window.c:1599
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Forritsauðkenni þessa glugga."
-#: src/nautilus-window.c:1588
+#: src/nautilus-window.c:1605
msgid "Application"
msgstr "Forrit"
-#: src/nautilus-window.c:1589
+#: src/nautilus-window.c:1606
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Nautilusforrit sem bundið er þessum glugga."
@@ -6704,6 +6754,10 @@ msgstr "Netþjónar"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Skoða netþjóna í Nautilus skráarstjóranum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while moving. "
+#~ msgstr "Villa kom upp við flutning."
+
#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
#~ msgstr "[hlutir] sem byrja á \"%s\""