diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2004-06-01 07:57:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-06-01 07:57:11 +0000 |
commit | 5219b507d31658bc2a757f95977ede054e9e3aae (patch) | |
tree | 9eb4c4f56a822b0774faf86f888064fa99c7b9be /po/is.po | |
parent | 543cd713564475f39eee3a9662800e17183da33b (diff) | |
download | nautilus-5219b507d31658bc2a757f95977ede054e9e3aae.tar.gz |
Update for 2.7.1
2004-06-01 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
Update for 2.7.1
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 406 |
1 files changed, 230 insertions, 176 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-19 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:35-0000\n" "Last-Translator: helgi <helgi@trance.is>\n" "Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() mistókst." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2451 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2456 msgid "Emblems" msgstr "Merkimiðar" @@ -1007,6 +1007,7 @@ msgid "Label to display in the column" msgstr "" #: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Description" msgstr "" @@ -1387,6 +1388,13 @@ msgid "" msgstr "Ef virkt mun táknmynd sem tengist ruslinu verða sett á skjáborð." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "Ef virkt mun táknmynd sem tengist ruslinu verða sett á skjáborð." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr "" "eftir skráarheiti, þá munu skrár verða sorteraðar frá \"ö\" til \"a\" í " "staðinn fyrir \"a\" til \"ö\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -1408,23 +1416,23 @@ msgstr "" "staðinn fyrir \"a\" til \"ö\". Ef sorterað eftir stærð, þá mun stærsta skrá " "sjást efst í staðinn fyrir minnstu skrá." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "Ef virkt munu táknmyndir verða lagðar þéttar saman í nýjum gluggum." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Ef virkt mun textamerkningar verða settar við hliðiná táknmyndum frekar en " "undir þeim." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "Ef virkt munu glugga nota handvirka sýn sem sjálfgefna." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -1434,20 +1442,20 @@ msgstr "" "fyrir þessu er að koma í veg fyrir framleiðslu á smámyndum fyrir stórar " "myndir, er að þær gætu tekið langan tíma að hlaða eða notað mikið minni." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Listi yfir mögulegan texta á táknmyndum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Hámarksfjöldi möðhöndlaðra skráa í möppu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Hámarksstærð mynda fyrir smámyndasýn" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -1455,21 +1463,21 @@ msgstr "" "Heiti þema fyrir Nautilus sem nota á. Þessi valmöguleiki er úreltur frá og " "með Nautilus 2.2. Vinsamlegast notið táknmyndaþema í staðin." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Nautilus sér um að teikna skjáborð" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus notar heimamöppu notanda sem skjáborð" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Sýna einungis möppur í síðustiku undir trésýn" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -1477,40 +1485,45 @@ msgstr "" "Möguleg gildi eru \"einfalt\" til að ræsa skrár með einföldu klikki, eða " "\"tvöfalt\" til að ræsa með tvíklikki." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Setja merkingar við hliðiná táknmyndum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Sortera í öfugri röð í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Show folders first in windows" msgstr "Sýna fyrst möppur í gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Sýna staðsetningarrönd í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Heim táknmynd sýnileg á skjáborði" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Sýna síðustiku í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Sýna stöðustiku í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Sýna tólstiku í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Síðustikusýn" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1518,7 +1531,7 @@ msgid "" "local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1527,7 +1540,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1536,7 +1549,7 @@ msgid "" "icon." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1544,31 +1557,31 @@ msgid "" "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Sjálfgefin breidd síðustiku í nýjum gluggum." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Síðustikusýn til sýningar í nýlega opnuðum gluggum." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1576,34 +1589,34 @@ msgstr "" "Þessu skráarheiti er hægt að breyta ef þú vilt fá sérvalið skráarheiti fyrir " "heimsvæðismöppu þína á skjáborði." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Ruslatunnu táknmynd sýnileg á skjáborði" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Hvernig klikk eigi að nota til að ræsa/opna skrár" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Nota handvirka uppröðun í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Nota þéttari uppröðun í nýjum gluggum" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Hvað eigi að gera þegar keyranlegar textaskrár eru virkjaðar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1611,55 +1624,55 @@ msgid "" "text files." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Hvort sýna eigi fjölda hluta í möppu" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Hvenær forsýna eigi texta táknmynda" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Hvort sýna eigi smámyndir af myndaskrám" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Hvort að spyrja eigi um staðfestingu þegar skjöl eru flutt í ruslið" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Hvort virkja eigi hispurslausa útstrokun" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Hvort forsýna eigi hljóð þegar mús flyst yfir táknmynd" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Hvort sýna eigi öryggisafrit af skrám" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Hvort sýna eigi skrár faldar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Width of the side pane" msgstr "Breidd síðustiku" @@ -1742,7 +1755,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2922 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927 msgid "Permissions" msgstr "Réttindi" @@ -1894,6 +1907,7 @@ msgstr "Til:" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614 msgid "Error while moving." msgstr "Villa kom upp við flutning." @@ -1941,11 +1955,6 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að flytja \"%s\" þar sem þú hefur ekki réttindi til þess að " "breyta skránni eða möppunni sem hún liggur í." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604 -#, fuzzy -msgid "Error while moving. " -msgstr "Villa kom upp við flutning." - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -2798,7 +2807,7 @@ msgstr "óþekkt MIME gerð" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1198 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1203 msgid "unknown" msgstr "óþekkt" @@ -3087,51 +3096,51 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202 msgid "Frame Text" msgstr "Texti ramma" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4180 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Teikna ramma utan um óvaldan texta" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4192 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4215 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4201 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4207 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230 msgid "Light Info Color" msgstr "Ljós uppl. litur" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Litur notaður fyrir upplýsingatexta þegar sýnt er á dökkum bakgrunn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4213 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4236 msgid "Dark Info Color" msgstr "Dökkur uppl. litur" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4214 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Litur notaður fyrir upplýsingatexta þegar sýnt er á ljósum bakgrunn" @@ -4144,7 +4153,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Það er ekkert í úrklippusafni til að líma með." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6128 msgid "Mount Error" msgstr "Tengingarvilla" @@ -4293,15 +4302,39 @@ msgstr "_Sýna" msgid "_Run" msgstr "_Keyra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Opna \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6266 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271 msgid "Cancel Open?" msgstr "Hætta við að opna?" +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:338 src/file-manager/fm-ditem-page.c:349 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Covalent" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:341 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:345 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "tengill" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:352 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Compaq" + +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:356 +#, fuzzy +msgid "Launcher" +msgstr "Breyta ræsi" + #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" @@ -4617,40 +4650,40 @@ msgstr "Stillingar" msgid "%s Properties" msgstr "Stillingar f. %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1429 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1434 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Hætta við breytingu á hóp?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1430 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435 #, fuzzy msgid "Changing group." msgstr "Breyti hóp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1591 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1596 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Hætta við breytingu á eiganda?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597 #, fuzzy msgid "Changing owner." msgstr "Breyti eiganda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1798 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1803 msgid "nothing" msgstr "ekkert" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1800 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1805 msgid "unreadable" msgstr "ólesanlegt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1815 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1819 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1824 #, fuzzy msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sumt er ólesanlegt)" @@ -4661,187 +4694,187 @@ msgstr "(sumt er ólesanlegt)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1836 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841 msgid "Contents:" msgstr "Innihald:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2227 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2232 msgid "Basic" msgstr "Grunn" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2260 msgid "_Names:" msgstr "_Skráarheiti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262 msgid "_Name:" msgstr "_Skráarheiti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311 msgid "Type:" msgstr "Gerð:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2318 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2331 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2343 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 msgid "Volume:" msgstr "Gagnahirsla:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 msgid "Free space:" msgstr "Laust pláss:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 msgid "Link target:" msgstr "Áfangastaður tengils:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 msgid "MIME type:" msgstr "MIME gerð:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Modified:" msgstr "Breytt þann:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "Accessed:" msgstr "Síðast notað:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Veldu sérvalda táknmynd..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2389 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Fjarlægja sérvalda táknmynd" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2736 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2741 msgid "_Read" msgstr "_Lesa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2738 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2743 msgid "_Write" msgstr "_Rita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2740 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745 msgid "E_xecute" msgstr "Ke_yra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2823 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828 msgid "Set _user ID" msgstr "Setja notendaa_uðkenni" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 msgid "Special flags:" msgstr "Sérstök flögg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2831 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2836 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Setja hópa a_uðkenni" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838 msgid "_Sticky" msgstr "Klí_strað" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2937 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Þar sem þú ert ekki eigandi þá getur þú þar af leiðandi ekki breytt þessum " "réttindum." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2946 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2951 #, fuzzy msgid "File _owner:" msgstr "Eigandi skráar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957 msgid "File owner:" msgstr "Eigandi skráar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2968 msgid "_File group:" msgstr "S_kráarhópur:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 msgid "File group:" msgstr "Skráarhópur:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 msgid "Owner:" msgstr "Eigandi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2985 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 msgid "Group:" msgstr "Hópur:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2986 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991 msgid "Others:" msgstr "Annað:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 msgid "Text view:" msgstr "Textasýn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3072 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 msgid "Number view:" msgstr "Tölusýn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3081 msgid "Last changed:" msgstr "Síðast breytt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ekki var hægt að ákvarða skráarréttindi fyrir valda skrá." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3243 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 #, fuzzy msgid "There was an error displaying help." msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálp: %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3243 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248 #, fuzzy msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ekki tókst að sýna hjálp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3593 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3594 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." msgstr "Myndaeigindasýn Nautilus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3729 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3756 msgid "Select an icon" msgstr "Veldu táknmynd" @@ -5232,51 +5265,51 @@ msgstr "Búa til nýja tóma möppu inn í þessari möppu" msgid "Visible _Columns..." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:267 +#: src/nautilus-application.c:268 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlega möppu" -#: src/nautilus-application.c:268 +#: src/nautilus-application.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlegar möppur" -#: src/nautilus-application.c:270 +#: src/nautilus-application.c:271 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:273 +#: src/nautilus-application.c:274 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Ekki tókst að stofna nauðsynlegar möppur" -#: src/nautilus-application.c:274 +#: src/nautilus-application.c:275 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:276 +#: src/nautilus-application.c:277 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:344 +#: src/nautilus-application.c:345 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Tengill yfir á gamla skjáborð" -#: src/nautilus-application.c:360 +#: src/nautilus-application.c:361 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:361 +#: src/nautilus-application.c:362 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:363 +#: src/nautilus-application.c:364 #, fuzzy msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "Tengill yfir á gamla skjáborð" @@ -5291,7 +5324,7 @@ msgstr "Tengill yfir á gamla skjáborð" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:545 +#: src/nautilus-application.c:547 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5299,7 +5332,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:551 +#: src/nautilus-application.c:553 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5328,13 +5361,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:581 src/nautilus-application.c:599 -#: src/nautilus-application.c:606 +#: src/nautilus-application.c:583 src/nautilus-application.c:601 +#: src/nautilus-application.c:608 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" "Ekki er hægt að nota Nautilus eins og er vegna ófyrirsjáanlegrar villu." -#: src/nautilus-application.c:582 +#: src/nautilus-application.c:584 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -5342,14 +5375,14 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að nota Nautilus eins og er vegna ófyrirsjánlegrar villu frá " "Bonobo. Ekki tókst að skrá rýnisþjón skráarstjóra." -#: src/nautilus-application.c:600 +#: src/nautilus-application.c:602 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:607 +#: src/nautilus-application.c:609 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5431,7 +5464,7 @@ msgstr "_Tengjast" msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: src/nautilus-file-management-properties.c:295 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:297 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ekkert" @@ -5453,7 +5486,8 @@ msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>" +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Hegðun</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 @@ -5793,7 +5827,7 @@ msgstr "Skráarstjóri" # Set initial window title #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:307 +#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:315 #: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5901,7 +5935,7 @@ msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Loka öllum Nautilus gluggum" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 msgid "Connect to _Server..." msgstr "" @@ -5919,13 +5953,13 @@ msgid "Forward" msgstr "Áfram" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Go to templates folder" msgstr "Fara í ruslatunnu" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Go to the CD Creator" msgstr "Fara í ruslatunnu" @@ -5939,7 +5973,7 @@ msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Fara í ruslatunnu" @@ -5988,7 +6022,7 @@ msgid "_Clear History" msgstr "Hrei_nsa feril" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "_Computer" msgstr "_Afrita hingað" @@ -6006,7 +6040,7 @@ msgid "_Go" msgstr "Fa_ra" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15 msgid "_Home" msgstr "_Heim" @@ -6019,12 +6053,12 @@ msgid "_Side Pane" msgstr "_Síðustika" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17 msgid "_Templates" msgstr "" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:18 msgid "_Trash" msgstr "_Rusl" @@ -6458,46 +6492,56 @@ msgstr "Aft_urkalla" msgid "_View as..." msgstr "Sko_ða sem..." -#: src/nautilus-side-pane.c:395 +#: src/nautilus-side-pane.c:426 msgid "Close the side pane" msgstr "Loka síðustiku" -#: src/nautilus-side-pane.c:566 +#: src/nautilus-side-pane.c:597 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Sýna %s" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Close P_arent Folders" +msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Loka _öllum gluggum" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3 #, fuzzy +msgid "Close P_arent Folders" +msgstr "Loka _öllum gluggum" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close all folder windows" +msgstr "Loka öllum Nautilus gluggum" + +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "Close this folder's parents" msgstr "Loka síðustiku" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Go to Computer" msgstr "Fara í tóma geisladiskmöppu" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "S_taðsetning..." -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Open _Parent" msgstr "Opna sk_el" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Open the parent folder" msgstr "[hlutir sem eru]möppur" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Places" msgstr "M_ynstur" @@ -6656,19 +6700,25 @@ msgstr "Fara áfram um nokkrar síður" msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Sýna þessa staðsetningu með \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1581 +# localizers: appended to first file copy +#: src/nautilus-window.c:1157 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s (afrit)%s" + +#: src/nautilus-window.c:1598 msgid "Application ID" msgstr "Forritsauðkenni" -#: src/nautilus-window.c:1582 +#: src/nautilus-window.c:1599 msgid "The application ID of the window." msgstr "Forritsauðkenni þessa glugga." -#: src/nautilus-window.c:1588 +#: src/nautilus-window.c:1605 msgid "Application" msgstr "Forrit" -#: src/nautilus-window.c:1589 +#: src/nautilus-window.c:1606 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Nautilusforrit sem bundið er þessum glugga." @@ -6704,6 +6754,10 @@ msgstr "Netþjónar" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Skoða netþjóna í Nautilus skráarstjóranum" +#, fuzzy +#~ msgid "Error while moving. " +#~ msgstr "Villa kom upp við flutning." + #~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" #~ msgstr "[hlutir] sem byrja á \"%s\"" |