diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
commit | 7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch) | |
tree | 7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/ja.po | |
parent | d4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff) | |
download | nautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz |
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* Makefile.am:
* acconfig.h:
* configure.in:
* eel/
* libnautilus-private/Makefile.am:
Import eel into nautilus.
svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 164 |
1 files changed, 164 insertions, 0 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# ja.po (nautilus trunk) #-#-#-#-# # nautilus ja.po. # Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2002. @@ -8,8 +9,18 @@ # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. # Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2008. # +# #-#-#-#-# ja.po (eel trunk) #-#-#-#-# +# nautilus ja.po. +# Copyright (C) 2000-2005,2007,2008 Free Software Foundation, Inc. +# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000,2001. +# Takuo Kitame <kitame@debian.org>, 2001. +# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001. +# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2003-2005,2007,2008. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# ja.po (nautilus trunk) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: nautilus trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-20 23:08+0900\n" @@ -20,6 +31,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# ja.po (eel trunk) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: eel trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 18:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 18:27+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -6830,3 +6852,145 @@ msgstr "ズーム" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "現在のビューのズーム・レベルを設定します" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "画像/ラベルの境界" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "警告ダイアログのラベルと画像の外側にある境界の幅" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "警告の種類" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "警告の種類です" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "警告ボタン" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "警告ダイアログの中に表示するボタンです" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "詳細を表示する(_D)" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "文字列" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "ラベルの文字列です" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "行端揃え" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"相互に関連するラベルのテキストの中にある行の調整です。これはラベルの中の調整" +"には効果がありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "行ラップ" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "" +"これをセットした場合、テキストが長くなった場合に行を分割して残りを次の行に表" +"示します" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "カーソル位置" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "挿入カーソルの現在位置です" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "選択範囲の境界線" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "カーソル位置から選択範囲の終点です" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3049 +msgid "Select All" +msgstr "全て選択" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3060 +msgid "Input Methods" +msgstr "入力メソッド" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf エラー:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf エラー: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "更に多くのエラーは端末にのみ表示されます。" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 +msgid "No image was selected." +msgstr "画像が選択されていません。" + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "画像を選択する場合はその画像をクリックして下さい。" + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "[キャンセル] をクリックすると、この操作を取り消せます。" + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode が正しくありません)" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s を開いています" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] " %d個のアイテムを開いています" +msgstr[1] " %d個のアイテムを開いています" + +#: ../eel/eel-mount-operation.c:126 +msgid "Enter Password" +msgstr "パスワードの入力" |