summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>2000-06-11 12:37:45 +0000
committerYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>2000-06-11 12:37:45 +0000
commit568b968cb3695cdbd56f6b45a01dd18f2f40c7c9 (patch)
tree74b187d34472a276c0179bd4a2e96e9c3cef7c2b /po/ja.po
parentd00fe18ab885edef82dbf6d321d87f635c5a0eac (diff)
downloadnautilus-568b968cb3695cdbd56f6b45a01dd18f2f40c7c9.tar.gz
ja.po: Update from Japanese GNOME Users Group(translation@gnome.gr.jp).
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po98
1 files changed, 57 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 587d06ca7..41643cf67 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus CVS-20000609\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-09 20:37+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-10 00:54+0900\n"
+"Project-Id-Version: nautilus CVS-20000611\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-11 21:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-11 21:14+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -665,6 +665,7 @@ msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "設定ファイルから URLType を設定できませんでした!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:72
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:262
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "HTTP リクエストを作成できませんでした!"
@@ -673,6 +674,7 @@ msgid "Invalid uri !"
msgstr "無効な URI です!"
#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:84
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:272
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "HTTP リクエストの準備が出来ませんでした!"
@@ -684,10 +686,24 @@ msgstr "非同期モードを取得できませんでした"
msgid "Could not get request body!"
msgstr "HTTP リクエストの準備が出来ませんでした!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:133
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:136
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP はまだサポートしていません"
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not get a URL for %s"
+msgstr "%s の URL を取得できませんでした"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:266
+msgid "Invalid uri"
+msgstr "無効な URI です"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:280
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve a URL for %s"
+msgstr "%s の URL 取り出せませんでした"
+
#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:111
msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
msgstr ""
@@ -698,46 +714,46 @@ msgstr ""
msgid "Reading the install package list ..."
msgstr "インストールするパッケージリストを読み込み中..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:230
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:241
msgid "Package install successful !"
msgstr "パッケージのインストールは成功しました!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:232
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:243
msgid "Package install failed !"
msgstr "パッケージのインストールに失敗しました!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:271
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:282
msgid "Reading the uninstall package list ..."
msgstr "アンインストールするパッケージリストを読み込み中..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:334
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:345
msgid "Package uninstall failed !"
msgstr "パッケージのアンインストールに失敗しました!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:626
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:637
msgid "Upgrading..."
msgstr "アップグレード中..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:629
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:640
msgid "Installing..."
msgstr "インストール中..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:703
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1031
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:714
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1042
msgid "Packages database query failed !"
msgstr "パッケージのインストールに失敗しました!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:714
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:725
#, c-format
msgid "Package %s is not installed"
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:718
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:729
#, c-format
msgid "Error finding index to %s"
msgstr "%s のインデックス検索中にエラーが発生しました"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:748
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:759
msgid "Dependancy check failed."
msgstr "依存チェックに失敗しました"
@@ -749,39 +765,39 @@ msgstr "*** pkg ダンプ開始 ***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** pkg ダンプ終了 ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:92
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:93
msgid "*** No package nodes! ***\n"
msgstr "*** パッケージノードがありません! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:94
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:95
msgid "*** Bailing from package parse! ***\n"
msgstr "*** パッケージ構文解析から脱出しました! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:128
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:129
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** pkg リストファイルはデータを含んでいません! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:133
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:134
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** xml ノード CATEGORIES を見つけることが出来ません! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:135
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:136
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** カテゴリ構文解析から脱出しました! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:141
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:142
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** カテゴリがありません! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:143
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:144
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** カテゴリ構文解析から脱出しました! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:223
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** xml パッケージリストの生成中にエラーが発生しました! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:259
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:260
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** パッケージリストの読み込み中にエラーが発生しました! ***\n"
@@ -799,7 +815,7 @@ msgstr "システムクロックを更新する"
#: components/services/time/command-line/main.c:44
msgid "specify time url"
-msgstr ""
+msgstr "タイムサーバの URL を指定する"
#: components/shell/shell.c:60
msgid "Could not initialize Bonobo"
@@ -947,24 +963,24 @@ msgstr "手動レイアウトに切替えますか?"
msgid "Switch"
msgstr "切替え"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1352
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1442
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1013
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1353
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1443
msgid "Undo Rename"
msgstr "名前変更を元に戻す"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1354
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1444
msgid "Restore the old name"
msgstr "古い名前を復元する"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1355
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1445
msgid "Redo Rename"
msgstr "名前変更の繰り返し"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1356
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1446
msgid "Restore the changed name"
msgstr "変更した名前を復元する"
@@ -1155,7 +1171,7 @@ msgstr "pixmap ファイルを見つけることが出来ませんでした: %s"
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr "ファイルから pixmap を作成できませんでした: %s"
-#: nautilus-widgets/nautilus-preferences-dialog.c:201
+#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences-dialog.c:201
msgid "Prefs Box"
msgstr "選択ボックス"
@@ -1940,11 +1956,11 @@ msgstr "場所"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: src/nautilus-main.c:56
+#: src/nautilus-main.c:55
msgid "Perform high-speed self-check tests."
msgstr "高速自己チェックテストを実行する"
-#: src/nautilus-main.c:58
+#: src/nautilus-main.c:57
msgid "Draw background and icons on desktop."
msgstr "背景とアイコンをデスクトップに描画する"
@@ -1972,24 +1988,24 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Nautilus: %s"
msgstr "Nautilus: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:641
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:644
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
msgstr "あなたには \"%s\" を表示するために必要なパーミッションがありません"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1132
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1135
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" を見つける事が出来ませんでした.綴りをチェックして再試行して下さい"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1136
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1139
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" は有効な場所ではありません.綴りをチェックして再試行して下さい"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1143
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
@@ -1997,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" を表示できませんでした, だから Nautilus がタイプ \"%s\" "
"のアイテムを扱うことが出来ません"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1147
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
@@ -2006,19 +2022,19 @@ msgstr ""
"はこのタイプのアイテムを扱うことが出来ません"
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1157
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1160
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"\"%s\" を表示できませんでした. だから Nautilus は %s "
"の場所を扱うことが出来ません"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1168
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1171
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus は \"%s\" を表示できません"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1230
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1233
msgid "Gathering information"
msgstr "情報収集"