diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2015-03-20 10:18:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-20 10:18:44 +0000 |
commit | 513afbab32536523583842e71c36536407b3bffa (patch) | |
tree | 77ac7a3b412e182b756078d4faa692cd8c202310 /po/kk.po | |
parent | 1781215999a4dd5b17bfadf67396fd13451d5699 (diff) | |
download | nautilus-513afbab32536523583842e71c36536407b3bffa.tar.gz |
Updated Kazakh translation
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 113 |
1 files changed, 86 insertions, 27 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Kazakh translation for nautilus. -# Copyright (C) 2012 The Nautilus authors. +# Copyright (C) 2015 The Nautilus authors. # This file is distributed under the same license as the nautilus package. -# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2012. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-11 11:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-11 16:57+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-20 15:18+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -95,6 +95,8 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" +"Белгі мәтіні жолдарының өзара туралануы. Бұл баптау белгінің өз туралануына " +"тиісПЕЙді, ол үшін GtkMisc::xalign қасиетін қолданыңыз." #: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "Line wrap" @@ -1081,11 +1083,11 @@ msgstr "“%B” бумасын оқу кезінде қате орын алды #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633 msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "“%B” бумасын өшіру мүмкін емес." +msgstr "%B бумасын өшіру мүмкін емес." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709 msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "“%B” бумасын өшіру кезінде қате орын алды." +msgstr "%B өшіру кезінде қате орын алды." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1788 msgid "Moving files to trash" @@ -1251,7 +1253,7 @@ msgstr "Мақсат орны тек оқу үшін қолжетерлік." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 msgid "Moving “%B” to “%B”" -msgstr "“%B” “%B” ішіне жылжыту" +msgstr "\"%B\" \"%B\" ішіне жылжыту" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990 msgid "Copying “%B” to “%B”" @@ -2008,6 +2010,11 @@ msgid "" "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" +"Бумада объекттер санын көрсету критерийі. Егер мәні \"always\" болса, " +"объекттер саны әрқашан есептеледі, бума қашықтағы серверде болса да. Егер " +"мәні \"local-only\" болса, онда объекттер саны тек жергілікті файлдық " +"жүйелер үшін есептеледі. Егер мәні \"never\" болса, онда объекттер саны " +"ешқашан есептелмейді." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 msgid "Type of click used to launch/open files" @@ -2052,12 +2059,16 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash" msgstr "" +"Қоқыс шелегіне тастауға арналған пернелер жарлығының өзгеруі жөнінде ескерту " +"сұхбатын көрсету" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash from " "control + delete to just delete." msgstr "" +"Қоқыс шелегіне тастауға арналған пернелер жарлығының \"Сtrl+Delete\" мәнінен " +"жай ғана \"Delete\" мәніне өзгеруі жөнінде ескерту сұхбатын көрсету." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" @@ -2069,6 +2080,9 @@ msgid "" "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " "pressed." msgstr "" +"Пайдаланушы тышқанында \"Алға\" және \"Артқа\" батырмалары бар болса, бұл " +"кілт осы батырмалар басылған кезде Nautilus ішінде қандай да бір әрекет " +"орындала ма, соны анықтайды." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" @@ -2081,6 +2095,9 @@ msgid "" "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" +"Пайдаланушы тышқанында \"Алға\" және \"Артқа\" батырмалары бар болса, бұл " +"кілт қай батырма шолушы терезесінде басылған кезде, \"Алға\" командасын " +"орындайтынын анықтайды. Мүмкін мәндері 6 және 14 арасында жатуы керек." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" @@ -2093,6 +2110,9 @@ msgid "" "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" +"Пайдаланушы тышқанында \"Алға\" және \"Артқа\" батырмалары бар болса, бұл " +"кілт қай батырма шолушы терезесінде басылған кезде, \"Артқа\" командасын " +"орындайтынын анықтайды. Мүмкін мәндері 6 және 14 арасында жатуы керек." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 msgid "When to show thumbnails of files" @@ -2106,6 +2126,12 @@ msgid "" "\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " "Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." msgstr "" +"Файлдардың кіші көріністерін көрсету критерийі. Егер мәні \"always\" болса, " +"кіші көріністер әрқашан көрсетіледі, бума қашықтағы серверде болса да. Егер " +"мәні \"local-only\" болса, онда кіші көріністер тек жергілікті файлдық " +"жүйелер үшін көрсетіледі. Егер мәні \"never\" болса, онда кіші көріністің " +"орнына әрқашан да файл таңбашасы көрсетіледі. Бұл кіші көріністерін жасауға " +"болатын барлық файлдар үшін іске асады." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 msgid "Maximum image size for thumbnailing" @@ -2117,6 +2143,9 @@ msgid "" "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "" +"Берілген өлшемнен (байтпен) асатын суреттер үшін кіші көріністер жасалмайтын " +"болады. Бұл баптаудың мақсаты - жүктеуге ұзақ уақыт алатын немесе көп жады " +"қолданатын үлкен суреттердің кіші көріністер жасалуына жол бермеу." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show folders first in windows" @@ -2153,6 +2182,12 @@ msgid "" "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "" +"Егер бұл кілт орнатылса, жаңа терезелерде файлдар кері ретпен сұрыпталатын " +"болады. Мысалы, егер атауы бойынша сұрыптау іске қосылған болса, онда " +"файлдар \"а\"-дан \"я\"-ға дейін ретпен емес, \"я\"-дан \"а\"-ға дейін " +"ретпен; ал, егер өлшемдері бойынша сұрыптау іске қосылған болса, онда " +"файлдар кішіден үлкенге дейін ретпен емес, үлкеннен кішіге дейін ретпен " +"сұрыпталатын болады." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 msgid "Default folder viewer" @@ -2164,6 +2199,8 @@ msgid "" "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "and \"icon-view\"." msgstr "" +"Буманы шолу кезінде бұл көрініс қолданылады, егер бұл нақты бума үшін басқа " +"көрініс таңдалмаған болса. Мүмкін мәндері: \"list-view\" және \"icon-view\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether to show hidden files" @@ -2189,6 +2226,12 @@ msgid "" "their executable name and any command line options. If the executable name " "is not set to a full path, it will be searched for in the search path." msgstr "" +"Егер бұл кілт орнатылса, Nautilus таңдалған файлдардың URI адрестерін қосып, " +"нәтижесін топтап атауларын өзгерту командалық жол ретінде өңдейді. Топтап " +"атауларды өзгерту қолданбаларын тіркеу үшін, осы кілт мәнін орындалатын " +"файлдар аттарын және опцияларын бос аралықтармен ажыратып құралған жолға тең " +"етіп орнатыңыз. Егер орындалатын файл аты толық жолмен берілмесе, ол іздеу " +"жолында ізделетін болады." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 msgid "List of possible captions on icons" @@ -2201,6 +2244,9 @@ msgid "" "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " "\"permissions\", and \"mime_type\"." msgstr "" +"Таңбашалар көрінісі және жұмыс үстеліндегі таңбашалар үшін жазулар тізімі. " +"Жазулар саны масштабқа тәуелді болады. Мүмкін мәндері: \"size\", \"type\", " +"\"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", және \"mime_type\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "Default icon zoom level" @@ -2224,7 +2270,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "" +msgstr "Атауларды қысқарту параметрлері" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" @@ -2242,6 +2288,17 @@ msgid "" "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, " "standard, large" msgstr "" +"Файлдардың тым ұзын атауларының бөліктері масштабқа байланысты қалай " +"жасырылатынын анықтайды. Тізімнің әр элементі \"Масштаб:Сан\" түрінде " +"келеді. Бұл сан нөлден үлкен болса, әр масштаб үшін файл атауы берілген " +"жолдар санынан артық болмайды. Егер сан 0-ге тең не одан кіші болса, бұл " +"масштаб үшін шектеу қойылмайды. Үнсіз келісім мәніне де (\"Сан\" түрінде, " +"масштаб көрсетілмеген) рұқсат етіледі. Ол барлық масштабтар үшін максималды " +"жолдар санын анықтайды. Мысалы, 0 - файл атын әрқашан да толығымен көрсету, " +"3 - файл аты үш жолға сыймаса, оны қысқарту, smallest:5,smaller:4,0 - " +"\"smallest\" масштабы үшін бес, ал \"smaller\" масштабы үшін төрт жолдан " +"асатын файлдар атауларын қысқартып, басқа масштабтарда файлдар атауларын " +"қысқартпау. Қолжетерлік масштабтар: small, standard, large" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 msgid "Default list zoom level" @@ -2371,6 +2428,10 @@ msgid "" "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" +"Бүтін сан, жұмыс үстеліндегі файлдардың тым ұзын атаулары қалай " +"қысқартылатынын анықтайды. Егер бұл сан нөлден үлкен болса, файл аты " +"көрсетілген жолдар санынан аспайды. Егер нөлден кіші немесе нөлге тең болса, " +"жолдар санына шектеу қойылмайды." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "Fade the background on change" @@ -3117,7 +3178,7 @@ msgstr "Жасаған" #. * the metadata of an image #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "Жауапкершіліктен бас тарту" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 msgid "Warning" @@ -3968,66 +4029,66 @@ msgstr "Дискті тоқтату мүмкін емес" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес" -#: ../src/nautilus-view.c:6198 +#: ../src/nautilus-view.c:6199 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Таңдалғаннан жаңа буманы жасау (%'d нәрсе)" -#: ../src/nautilus-view.c:6246 +#: ../src/nautilus-view.c:6247 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s көмегімен ашу" -#: ../src/nautilus-view.c:6255 +#: ../src/nautilus-view.c:6256 msgid "Run" msgstr "Жөнелту" -#: ../src/nautilus-view.c:6257 +#: ../src/nautilus-view.c:6258 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: ../src/nautilus-view.c:6308 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-view.c:6309 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "Ба_стау" -#: ../src/nautilus-view.c:6311 +#: ../src/nautilus-view.c:6312 msgid "_Connect" msgstr "Ба_йланысу" -#: ../src/nautilus-view.c:6314 +#: ../src/nautilus-view.c:6315 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Көпдискті жетекті іске қо_су" -#: ../src/nautilus-view.c:6317 +#: ../src/nautilus-view.c:6318 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Жетекті бо_сату" -#: ../src/nautilus-view.c:6333 +#: ../src/nautilus-view.c:6334 msgid "Stop Drive" msgstr "Жетекті тоқтату" -#: ../src/nautilus-view.c:6336 +#: ../src/nautilus-view.c:6337 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Жетекті қауі_псіз шығару" -#: ../src/nautilus-view.c:6339 +#: ../src/nautilus-view.c:6340 msgid "_Disconnect" msgstr "Ба_йланысты үзу" -#: ../src/nautilus-view.c:6342 +#: ../src/nautilus-view.c:6343 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту" -#: ../src/nautilus-view.c:6345 +#: ../src/nautilus-view.c:6346 msgid "_Lock Drive" msgstr "Жетекті б_локтау" -#: ../src/nautilus-view.c:7544 +#: ../src/nautilus-view.c:7545 msgid "Content View" msgstr "Құрама көрінісі" -#: ../src/nautilus-view.c:7545 +#: ../src/nautilus-view.c:7546 msgid "View of the current folder" msgstr "Ағымдағы бума көрінісі" @@ -4178,8 +4239,6 @@ msgstr "\"%s\" өшірілді" #. * is the count. #: ../src/nautilus-window.c:1549 #, c-format -#| msgid "%'d file left to delete" -#| msgid_plural "%'d files left to delete" msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "%d файл өшірілді" @@ -4210,7 +4269,7 @@ msgstr "Файлдарыңызға қатынау және басқару." #. #: ../src/nautilus-window.c:2663 msgid "translator-credits" -msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2012" +msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" #: ../src/nautilus-window-slot.c:1278 ../src/nautilus-window-slot.c:1450 #, c-format |