summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2006-07-22 16:57:16 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2006-07-22 16:57:16 +0000
commit88ea133920e439421b93103fdef107acb0640980 (patch)
tree112c463a917e0f2aaefd98b39cab828d932366a0 /po/ko.po
parent50ce4ae6088a1c8b2a736d2d42e539c10bf071ca (diff)
downloadnautilus-88ea133920e439421b93103fdef107acb0640980.tar.gz
Updated Korean translation.
2006-07-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po362
1 files changed, 172 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a08eb90e4..ef65ca009 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.15.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-09 02:49+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 09:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-23 01:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 01:56+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "클립보드에 저장된 글자를 붙여 넣습니다"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "기본값 사용(_F)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1309
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "모두 바꾸기(_A)"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9739
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s에 바로 가기"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "아이콘 보기"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1362
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364
msgid "List View"
msgstr "목록 보기"
@@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "%s의 폴더"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "선택한 영역"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793
msgid "Normal Alpha"
msgstr "보통 투명도"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "frame_text가 설정되어 있으면 보통 아이콘의 투명도"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?"
@@ -2487,22 +2487,22 @@ msgstr "바탕"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_M)"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "실행 아이콘 만들기(_A)..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
msgid "Create a new launcher"
msgstr "새 실행 아이콘을 만듭니다"
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "휴지통 비우기"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다"
@@ -2735,45 +2735,45 @@ msgstr[0] "휴지통에서 선택한 항목 %d개를 완전히 지우시겠습
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "휴지통을 비우면 항목들이 완전히 지워지게 됩니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "%s 프로그램으로 열기"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "\"%s\"(으)로 선택한 항목을 엽니다"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\"(을)를 실행 하시겠습니까? 아니면 내용을 보시겠습니까?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\"(은)는 실행할 수 있는 텍스트 파일입니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "터미널에서 실행(_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552
msgid "_Display"
msgstr "표시(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4943
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4946
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2794,21 +2794,21 @@ msgstr ""
"고, 파일을 여십시오. 아니면, \"다른 프로그램으로 열기\" 메뉴에서 파일을 열 프"
"로그램을 직접 지정하십시오."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5349
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5598
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형식의 문서 틀을 이용하여 문서를 만듭니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
" 메뉴에서 혼잣말을 선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할 "
"것입니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -2856,168 +2856,168 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5969
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\"은(는) 파일을 붙여 넣을 때 옮길 것입니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5973
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\"은(는) 파일을 붙여 넣을 때 복사될 것입니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5980
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣을 때 옮겨집니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣을 때 복사됩니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6081
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s 서버에 연결"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6561
msgid "_Connect"
msgstr "연결(_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
msgid "Link _name:"
msgstr "바로 가기 이름(_N):"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
msgid "Create _Document"
msgstr "문서 만들기(_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751
msgid "Open Wit_h"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "선택한 항목을 열 프로그램을 선택합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
msgid "_Properties"
msgstr "등록 정보(_P)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "각각 선택한 항목의 등록 정보를 보거나 고칩니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "열린 폴더의 등록 정보를 보거나 고칩니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
msgid "Create _Folder"
msgstr "폴더 만들기(_F)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6767
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 폴더를 만듭니다"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
msgid "No templates Installed"
msgstr "문서 틀이 설치되지 않았습니다"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
msgid "_Empty File"
msgstr "빈 파일(_E)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 파일을 만듭니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "선택한 항목을 이창에서 엽니다"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "새 찾아보기 창에서 열기"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "각각 선택한 항목을 새 찾아보기 창에서 엽니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "선택한 항목을 열 다른 프로그램을 선택합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "혼잣말 폴더 열기(_O)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"이전에 선택된 파일을 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 옮기거나 복사합니다"
@@ -3025,13 +3025,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "폴더에 붙여 넣기(_P)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3039,338 +3039,338 @@ msgstr ""
"이전에 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 선택된 파일을 옮기거나 복사합니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "Select all items in this window"
msgstr "이 창에 있는 모든 항목을 선택합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
msgid "Select _Pattern"
msgstr "파일이름 형태 선택(_P)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "창에서 주어진 파일이름 형태에 맞는 항목을 선택합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
msgid "D_uplicate"
msgstr "사본 만들기(_U)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "각각 선택한 항목을 하나 더 만듭니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "바로 가기 만들기(_K)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "각각 선택한 항목을 다른 파일로 연결합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
msgid "_Rename..."
msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
msgid "Rename selected item"
msgstr "선택된 항목의 이름을 바꿉니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "휴지통에 버리기(_V)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7701
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "선택한 항목을 휴지통으로 보내지 않고 지우기"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
msgid "Connect To This Server"
msgstr "이 서버에 연결"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "이 서버와 연결합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
msgid "_Mount Volume"
msgstr "볼륨 마운트(_M)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "선택한 볼륨을 마운트합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "볼륨 마운트해제(_U)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "선택한 볼륨을 마운트 해제합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1275
msgid "_Eject"
msgstr "꺼내기(_E)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "선택한 볼륨을 꺼냅니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1282
msgid "_Format"
msgstr "형식(_F)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879
msgid "Format the selected volume"
msgstr "선택한 볼륨을 초기화합니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 마운트합니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 마운트 해제합니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 꺼냅니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 포맷합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
msgid "Open File and Close window"
msgstr "파일을 열고 창을 닫습니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "찾은 결과 저장(_V)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
msgid "Save the edited search"
msgstr "찾은 결과를 저장합니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "찾은 결과를 다른 이름으로 저장(_V)..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "현재 찾은 결과를 파일로 저장합니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "폴더를 찾아보기 창에서 엽니다"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "이 폴더를 휴지통에 버립니다"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "이 폴더를 휴지통에 버리지 않고 지웁니다"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 보기(_H)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "현재 창의 숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s에서 혼잣말을 실행하거나 관리합니다"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
msgid "_Scripts"
msgstr "혼잣말(_S)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115
msgid "Open in New Window"
msgstr "새 창에서 열기"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "폴더 찾아보기(_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "휴지통에서 지우기(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "연 폴더를 휴지통에 버립니다"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "새 창 %d개에서 열기"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7697
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "바로 가기 \"%s\"(이)가 깨져있습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "바로 가기 \"%s\"(이)가 깨져있습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일 \"%s\"이(가) 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8704
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8707
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d개를 여는 중입니다"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9591
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9599
msgid "Download location?"
msgstr "위치를 내려 받으시겠습니까?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9594
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9602
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "내려 받거나 바로 가기를 만들 수 있습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9597
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9605
msgid "Make a _Link"
msgstr "바로 가기 만들기(_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9601
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9609
msgid "_Download"
msgstr "내려 받기(_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9660
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9825
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "끌어서 놓기는 지원되지 않습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9661
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9673
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9826
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다."
@@ -3668,27 +3668,27 @@ msgstr "원래 크기의 아이콘으로 되돌리기(_Z)"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 가르킴"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
msgid "View as Icons"
msgstr "아이콘으로 보기"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
msgid "View as _Icons"
msgstr "아이콘으로 보기(_I)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "아이콘 보기 오류가 발생하였습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "아이콘 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "이 위치를 아이콘 보기로 보여줍니다."
@@ -3702,46 +3702,46 @@ msgstr "(비었음)"
msgid "Loading..."
msgstr "읽는 중..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1921
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s 표시할 열"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1940
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "이 폴더에 나타날 정보의 순서를 선택하십시오."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1982
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "표시할 열(_C)..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "이 폴더 안에 표시할 열을 선택합니다"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2708
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
msgid "List"
msgstr "목록"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
msgid "View as List"
msgstr "목록으로 보기"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
msgid "View as _List"
msgstr "목록으로 보기(_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "목록 보기 오류가 발생하였습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "목록 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "이 위치를 목록 보기로 보여줍니다."
@@ -4152,9 +4152,7 @@ msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
-msgstr ""
-"노틸러스를 지금 사용할 수 없습니다. 문제를 해결하려면 콘솔에서 \"bonobo-slay"
-"\"를 실행하십시오. 아니면 컴퓨터를 재시작 하거나 노틸러스를 재설치 하십시오."
+msgstr "노틸러스를 지금 사용할 수 없습니다. 문제를 해결하려면 콘솔에서 \"bonobo-slay\"를 실행하십시오. 아니면 컴퓨터를 다시 시작 하거나 노틸러스를 재설치 하십시오."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: ../src/nautilus-application.c:548
@@ -4177,23 +4175,15 @@ msgid ""
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
"installed."
msgstr ""
-"현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다. \"bonobo-slay\" 명령을 콘솔에서 실행하시"
-"면 문제가 해결될 수도 있습니다. 그렇지 않으면, 컴퓨터를 재시작하거나 노틸러스"
-"를 다시 설치 하십시오.\n"
+"현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다. \"bonobo-slay\" 명령을 콘솔에서 실행하시면 문제가 해결될 수도 있습니다. 그렇지 않으면, 컴퓨터를 다시 시작하거나 노틸러스를 다시 설치 하십시오.\n"
"\n"
-"Bonobo가 Nautilus_Shell.server파일의 위치를 찾지 못합니다. 이런 현상의 원인으"
-"로는 LD_LIBRARY_PATH가 oaf 라이브러리의 디렉토리를 포함하지 않을때 생길 수 있"
-"습니다. 다른 원인으로는 Nautilus_Shell.server 파일이 설치되어 있지 않을 수도 "
-"있습니다.\n"
+"보노보가 Nautilus_Shell.server파일의 위치를 찾지 못합니다. 이런 현상의 원인으로는 LD_LIBRARY_PATH가 oaf 라이브러리의 디렉토리를 포함하지 않을때 생길 수 있습니다. 다른 원인으로는 Nautilus_Shell.server 파일이 설치되어 있지 않을 수도 있습니다.\n"
"\n"
-"\"bonobo-slay\"를 실행하면 다른 프로그램이 필요로 할지도 모르는 모든 Bonobo "
-"Activation과 GConf 프로세스를 죽이게 됩니다.\n"
+"\"bonobo-slay\"를 실행하면 다른 프로그램이 필요로 할지도 모르는 모든 보노보 액티베이션과 GConf 프로세스를 죽이게 됩니다.\n"
"\n"
-"때때로 bonobo-activation과 gconfd를 죽이면 문제가 해결되기도 하는 데, 이유는"
-"모르고 있습니다.\n"
+"때때로 bonobo-activation과 gconfd를 죽이면 문제가 해결되기도 하는 데, 이유는모르고 있습니다.\n"
"\n"
-"이러한 오류는 잘못된 버젼의 bonobo-activation이 설치되어 있을 때 나타날수도 "
-"있습니다."
+"이러한 오류는 잘못된 버젼의 bonobo-activation이 설치되어 있을 때 나타날수도 있습니다."
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
@@ -4213,29 +4203,21 @@ msgstr "예상하지 못한 오류로 인해 현재 노틸러스를 사용할
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
-"파일관리자 보기 서버에 등록하기를 시도하는 중 OAF로 인한 예상하지 못한오류로 "
-"인해 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다."
+msgstr "파일관리자 보기 서버에 등록하기를 시도하는 중 OAF로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다."
#: ../src/nautilus-application.c:597
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-"팩토리를 위치시키기 시도하는중 Bonobo로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 "
-"노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고 노"
-"틸러스를재시작 하면문제가 해결될수 있습니다."
+msgstr "팩토리를 위치시키기 시도하는중 보노보로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고 노틸러스를 다시 시작하면 문제가 해결될수 있습니다."
#: ../src/nautilus-application.c:604
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-"쉘 개체를 위치시키기 시도하는중 Bonobo로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 "
-"노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고노틸"
-"러스를 재시작 하면문제가 해결될수 있습니다."
+msgstr "쉘 개체를 위치시키기 시도하는중 보노보로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고노틸러스를 다시 시작 하면문제가 해결될수 있습니다."
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
@@ -4910,7 +4892,7 @@ msgstr "노틸러스 마침."
#: ../src/nautilus-main.c:218
msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "노틸러스 재시작."
+msgstr "노틸러스 다시 시작."
#: ../src/nautilus-main.c:219
msgid "[URI...]"