diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2006-07-22 16:57:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2006-07-22 16:57:16 +0000 |
commit | 88ea133920e439421b93103fdef107acb0640980 (patch) | |
tree | 112c463a917e0f2aaefd98b39cab828d932366a0 /po/ko.po | |
parent | 50ce4ae6088a1c8b2a736d2d42e539c10bf071ca (diff) | |
download | nautilus-88ea133920e439421b93103fdef107acb0640980.tar.gz |
Updated Korean translation.
2006-07-23 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 362 |
1 files changed, 172 insertions, 190 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-09 02:49+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 09:35+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-23 01:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 01:56+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "클립보드에 저장된 글자를 붙여 넣습니다" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" @@ -955,7 +955,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "기본값 사용(_F)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1309 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "모두 바꾸기(_A)" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9739 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s에 바로 가기" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "아이콘 보기" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1362 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364 msgid "List View" msgstr "목록 보기" @@ -2231,15 +2231,15 @@ msgstr "%s의 폴더" msgid "The selection rectangle" msgstr "선택한 영역" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793 msgid "Normal Alpha" msgstr "보통 투명도" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "frame_text가 설정되어 있으면 보통 아이콘의 투명도" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?" @@ -2487,22 +2487,22 @@ msgstr "바탕" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 msgid "E_mpty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_M)" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 msgid "Create L_auncher..." msgstr "실행 아이콘 만들기(_A)..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 msgid "Create a new launcher" msgstr "새 실행 아이콘을 만듭니다" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "휴지통 비우기" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다" @@ -2735,45 +2735,45 @@ msgstr[0] "휴지통에서 선택한 항목 %d개를 완전히 지우시겠습 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "휴지통을 비우면 항목들이 완전히 지워지게 됩니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "%s 프로그램으로 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "\"%s\"(으)로 선택한 항목을 엽니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\"(을)를 실행 하시겠습니까? 아니면 내용을 보시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4537 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\"(은)는 실행할 수 있는 텍스트 파일입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551 msgid "Run in _Terminal" msgstr "터미널에서 실행(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4544 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552 msgid "_Display" msgstr "표시(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4943 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4946 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2794,21 +2794,21 @@ msgstr "" "고, 파일을 여십시오. 아니면, \"다른 프로그램으로 열기\" 메뉴에서 파일을 열 프" "로그램을 직접 지정하십시오." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5349 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5590 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5598 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 문서 틀을 이용하여 문서를 만듭니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "" " 메뉴에서 혼잣말을 선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할 " "것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2856,168 +2856,168 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5969 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\"은(는) 파일을 붙여 넣을 때 옮길 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5973 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\"은(는) 파일을 붙여 넣을 때 복사될 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5972 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5980 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣을 때 옮겨집니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5979 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣을 때 복사됩니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6081 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6548 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s 서버에 연결" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6561 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 msgid "Link _name:" msgstr "바로 가기 이름(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 msgid "Create _Document" msgstr "문서 만들기(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751 msgid "Open Wit_h" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 프로그램을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 msgid "_Properties" msgstr "등록 정보(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "각각 선택한 항목의 등록 정보를 보거나 고칩니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "열린 폴더의 등록 정보를 보거나 고칩니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766 msgid "Create _Folder" msgstr "폴더 만들기(_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6767 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 폴더를 만듭니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 msgid "No templates Installed" msgstr "문서 틀이 설치되지 않았습니다" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 msgid "_Empty File" msgstr "빈 파일(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 파일을 만듭니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7651 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7659 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "선택한 항목을 이창에서 엽니다" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "새 찾아보기 창에서 열기" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "각각 선택한 항목을 새 찾아보기 창에서 엽니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 다른 프로그램을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "혼잣말 폴더 열기(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "이전에 선택된 파일을 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 옮기거나 복사합니다" @@ -3025,13 +3025,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "폴더에 붙여 넣기(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3039,338 +3039,338 @@ msgstr "" "이전에 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 선택된 파일을 옮기거나 복사합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "Select all items in this window" msgstr "이 창에 있는 모든 항목을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 msgid "Select _Pattern" msgstr "파일이름 형태 선택(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "창에서 주어진 파일이름 형태에 맞는 항목을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 msgid "D_uplicate" msgstr "사본 만들기(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "각각 선택한 항목을 하나 더 만듭니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "바로 가기 만들기(_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "각각 선택한 항목을 다른 파일로 연결합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842 msgid "_Rename..." msgstr "이름 바꾸기(_R)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 msgid "Rename selected item" msgstr "선택된 항목의 이름을 바꿉니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7516 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "휴지통에 버리기(_V)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7693 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7701 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719 msgid "_Delete" msgstr "지우기(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "선택한 항목을 휴지통으로 보내지 않고 지우기" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 msgid "Connect To This Server" msgstr "이 서버에 연결" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "이 서버와 연결합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882 msgid "_Mount Volume" msgstr "볼륨 마운트(_M)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867 msgid "Mount the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 마운트합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "볼륨 마운트해제(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 마운트 해제합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1275 msgid "_Eject" msgstr "꺼내기(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875 msgid "Eject the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 꺼냅니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1282 msgid "_Format" msgstr "형식(_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879 msgid "Format the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 초기화합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 마운트합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 마운트 해제합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 꺼냅니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 포맷합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898 msgid "Open File and Close window" msgstr "파일을 열고 창을 닫습니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902 msgid "Sa_ve Search" msgstr "찾은 결과 저장(_V)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903 msgid "Save the edited search" msgstr "찾은 결과를 저장합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "찾은 결과를 다른 이름으로 저장(_V)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 msgid "Save the current search as a file" msgstr "현재 찾은 결과를 파일로 저장합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "폴더를 찾아보기 창에서 엽니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "이 폴더를 휴지통에 버립니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "이 폴더를 휴지통에 버리지 않고 지웁니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 보기(_H)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "현재 창의 숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s에서 혼잣말을 실행하거나 관리합니다" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 msgid "_Scripts" msgstr "혼잣말(_S)" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7485 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115 msgid "Open in New Window" msgstr "새 창에서 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7668 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7487 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "폴더 찾아보기(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 msgid "_Delete from Trash" msgstr "휴지통에서 지우기(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7517 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "연 폴더를 휴지통에 버립니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7670 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "새 창 %d개에서 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7697 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "바로 가기 \"%s\"(이)가 깨져있습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "바로 가기 \"%s\"(이)가 깨져있습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일 \"%s\"이(가) 없기 때문에 쓸 수 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8704 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8707 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d개를 여는 중입니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9591 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9599 msgid "Download location?" msgstr "위치를 내려 받으시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9594 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9602 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "내려 받거나 바로 가기를 만들 수 있습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9597 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9605 msgid "Make a _Link" msgstr "바로 가기 만들기(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9601 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9609 msgid "_Download" msgstr "내려 받기(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9660 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9712 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9672 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9724 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9825 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "끌어서 놓기는 지원되지 않습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9673 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9725 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9826 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다." @@ -3668,27 +3668,27 @@ msgstr "원래 크기의 아이콘으로 되돌리기(_Z)" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\"을(를) 가르킴" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 msgid "Icons" msgstr "아이콘" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 msgid "View as Icons" msgstr "아이콘으로 보기" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 msgid "View as _Icons" msgstr "아이콘으로 보기(_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "아이콘 보기 오류가 발생하였습니다." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "아이콘 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "이 위치를 아이콘 보기로 보여줍니다." @@ -3702,46 +3702,46 @@ msgstr "(비었음)" msgid "Loading..." msgstr "읽는 중..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1921 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s 표시할 열" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1940 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "이 폴더에 나타날 정보의 순서를 선택하십시오." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1982 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984 msgid "Visible _Columns..." msgstr "표시할 열(_C)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "이 폴더 안에 표시할 열을 선택합니다" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2708 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 msgid "List" msgstr "목록" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 msgid "View as List" msgstr "목록으로 보기" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 msgid "View as _List" msgstr "목록으로 보기(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 msgid "The list view encountered an error." msgstr "목록 보기 오류가 발생하였습니다." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "목록 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715 msgid "Display this location with the list view." msgstr "이 위치를 목록 보기로 보여줍니다." @@ -4152,9 +4152,7 @@ msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " "installing Nautilus again." -msgstr "" -"노틸러스를 지금 사용할 수 없습니다. 문제를 해결하려면 콘솔에서 \"bonobo-slay" -"\"를 실행하십시오. 아니면 컴퓨터를 재시작 하거나 노틸러스를 재설치 하십시오." +msgstr "노틸러스를 지금 사용할 수 없습니다. 문제를 해결하려면 콘솔에서 \"bonobo-slay\"를 실행하십시오. 아니면 컴퓨터를 다시 시작 하거나 노틸러스를 재설치 하십시오." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. #: ../src/nautilus-application.c:548 @@ -4177,23 +4175,15 @@ msgid "" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." msgstr "" -"현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다. \"bonobo-slay\" 명령을 콘솔에서 실행하시" -"면 문제가 해결될 수도 있습니다. 그렇지 않으면, 컴퓨터를 재시작하거나 노틸러스" -"를 다시 설치 하십시오.\n" +"현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다. \"bonobo-slay\" 명령을 콘솔에서 실행하시면 문제가 해결될 수도 있습니다. 그렇지 않으면, 컴퓨터를 다시 시작하거나 노틸러스를 다시 설치 하십시오.\n" "\n" -"Bonobo가 Nautilus_Shell.server파일의 위치를 찾지 못합니다. 이런 현상의 원인으" -"로는 LD_LIBRARY_PATH가 oaf 라이브러리의 디렉토리를 포함하지 않을때 생길 수 있" -"습니다. 다른 원인으로는 Nautilus_Shell.server 파일이 설치되어 있지 않을 수도 " -"있습니다.\n" +"보노보가 Nautilus_Shell.server파일의 위치를 찾지 못합니다. 이런 현상의 원인으로는 LD_LIBRARY_PATH가 oaf 라이브러리의 디렉토리를 포함하지 않을때 생길 수 있습니다. 다른 원인으로는 Nautilus_Shell.server 파일이 설치되어 있지 않을 수도 있습니다.\n" "\n" -"\"bonobo-slay\"를 실행하면 다른 프로그램이 필요로 할지도 모르는 모든 Bonobo " -"Activation과 GConf 프로세스를 죽이게 됩니다.\n" +"\"bonobo-slay\"를 실행하면 다른 프로그램이 필요로 할지도 모르는 모든 보노보 액티베이션과 GConf 프로세스를 죽이게 됩니다.\n" "\n" -"때때로 bonobo-activation과 gconfd를 죽이면 문제가 해결되기도 하는 데, 이유는" -"모르고 있습니다.\n" +"때때로 bonobo-activation과 gconfd를 죽이면 문제가 해결되기도 하는 데, 이유는모르고 있습니다.\n" "\n" -"이러한 오류는 잘못된 버젼의 bonobo-activation이 설치되어 있을 때 나타날수도 " -"있습니다." +"이러한 오류는 잘못된 버젼의 bonobo-activation이 설치되어 있을 때 나타날수도 있습니다." #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the @@ -4213,29 +4203,21 @@ msgstr "예상하지 못한 오류로 인해 현재 노틸러스를 사용할 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." -msgstr "" -"파일관리자 보기 서버에 등록하기를 시도하는 중 OAF로 인한 예상하지 못한오류로 " -"인해 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다." +msgstr "파일관리자 보기 서버에 등록하기를 시도하는 중 OAF로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다." #: ../src/nautilus-application.c:597 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "" -"팩토리를 위치시키기 시도하는중 Bonobo로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 " -"노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고 노" -"틸러스를재시작 하면문제가 해결될수 있습니다." +msgstr "팩토리를 위치시키기 시도하는중 보노보로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고 노틸러스를 다시 시작하면 문제가 해결될수 있습니다." #: ../src/nautilus-application.c:604 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "" -"쉘 개체를 위치시키기 시도하는중 Bonobo로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 " -"노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고노틸" -"러스를 재시작 하면문제가 해결될수 있습니다." +msgstr "쉘 개체를 위치시키기 시도하는중 보노보로 인한 예상하지 못한 오류로 인해 현재 노틸러스를 사용할 수 없습니다. bonobo-activation-server를 강제로 종료하고노틸러스를 다시 시작 하면문제가 해결될수 있습니다." #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 @@ -4910,7 +4892,7 @@ msgstr "노틸러스 마침." #: ../src/nautilus-main.c:218 msgid "Restart Nautilus." -msgstr "노틸러스 재시작." +msgstr "노틸러스 다시 시작." #: ../src/nautilus-main.c:219 msgid "[URI...]" |