diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
commit | 77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch) | |
tree | 2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/ko.po | |
parent | ea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff) | |
download | nautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz |
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1340 |
1 files changed, 550 insertions, 790 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 01:05+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -39,7 +39,6 @@ msgstr "bonobo_ui_init() 실패." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "꼬리표" @@ -957,7 +956,6 @@ msgstr "이 테마는 현실감 있는 사진 폴더를 씁니다." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1668,7 +1666,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "파일의 이름과 아이콘." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -1677,7 +1674,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "파일의 크기." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "형식" @@ -1686,7 +1682,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "파일의 형식." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "고친 날짜" @@ -3062,46 +3057,6 @@ msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?" msgid "Switch" msgstr "바꾸기" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" -"빠른 찾기를 쓸려면 root 권한으로 파일 %s을(를) 수정하여야 합니다. 사용 프래그" -"를 \"yes\"로 설정하면 메두사 서비스가 켜질 것입니다.\n" -"색인화를 시작하고 찾기 서비스를 바로 쓸려면 root권한으로 다음 명령을 실행시키" -"면 됩니다:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"빠른 찾기를 파일의 색인이 초기화 되어서 만들어 질 때까지 쓸 수 없습니다. 색인" -"이 만들어지는데 시간이 많이 걸립니다." - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" -"찾기를 수행하는 응용프로그램인, 메두사가 여러분의 시스템에 있지 않습니다.직" -"접 컴파일한 노틸러스를 사용한다면 메두사를 설치하고 노틸러스를 다시 컴파일 하" -"여야 할것입니다. (메두사는 ftp://ftp.gnome.org에서 구할 수 있습니다.\n" -"노틸러스를 꾸러미(패키지)로 받아서 사용한다면, 빠른 찾기를 사용할 수 없습니" -"다.\n" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3452,251 +3407,6 @@ msgstr "" "로컬 파일이 아닌 파일은 로컬 폴더에 복사한 후 다시 끌어다 놓습니다. 끌어다 놓" "은 로컬 파일은 이미 열려져 있습니다." -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "[항목 ]이름에 \"%s\"을(를) 포함" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "[항목 ]이름이 \"%s\"(으)로 시작" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "[항목 ]이름이 \"%s\"(으)로 끝" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "[항목 ]이름에 \"%s\"을(를) 포함" - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "[항목 ]이름이 정규 표현식 \"%s\"와(과) 일치" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "[항목 ]이름이 파일 패턴 \"%s\"와(과) 일치" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "[항목 ]보통 파일" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "[항목 ]텍스트 파일" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "[항목 ]응용프로그램" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "[항목 ]폴더" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "[항목 ]음악" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "[항목 ]%s이(가) 아님" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "[항목 ]%s이(가) 맞음" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "[항목 ]\"%s\"이(가) 소유하지 않음" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "[항목 ]\"%s\"이(가) 소유함" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "[항목 ]소유주 UID가 \"%s\"임" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "[항목 ]소유주 UID가 \"%s\"와(과) 다름" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "[항목 ]%s 바이트보다 큼" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "[항목 ]%s 바이트보다 작음" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "[항목 ]%s 바이트 크기" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "[항목 ]오늘 바뀜" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "[항목 ]어제 바뀜" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "[항목 ]%s에 바뀜" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "[항목 ]%s에 바뀌지 않음" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "[항목 ]%s 이전에 바뀜" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "[항목 ]%s 이후에 바뀜" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "[항목 ]%s 주안에 바뀜" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "[항목 ]%s 달안에 바뀜" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "[항목 ]\"%s\"라고 표시되지 않은" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "[항목 ]\"%s\"라고 표시되지 않은" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "[항목 ]\"%s\"단어들 전부가 있음" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "[항목 ]\"%s\" 단어중 하나가 포함됨" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "[항목 ]\"%s\"단어들이 모두 없음 " - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "[항목 ]\"%s\"단어들이 하나라도 없음" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "[항목이 400K 보다 큼] 그리고 [\"사과 오렌지\"단어들이 모두 없음" - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr "" -"[항목이 400K보다 큼], [root가 소유함 그리고 \"사과 오렌지\"단어가 모두 없음" -"\"]" - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "항목 %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "항목 이름에 \"어떤것\"이 포함됨" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "보통 파일인 항목" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "항목 이름에 \"어떤것\"이 포함됨 그리고 보통 파일임" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "" -"항목 이름에 \"어떤것\"이 포함됨 그리고 보통 파일임 그리고 2000바이트 보다 작" -"음" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "항목 이름에 \"medusa\"가 포함됨 그리고 폴더 임" - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "편집" @@ -4866,250 +4576,6 @@ msgstr "등록 정보창 만들기." msgid "Select an icon" msgstr "아이콘 선택" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" -"찾기 검사는 드라이브가 마지막으로 색인화된 %s 이후에 변경된 항목을 포함하지 " -"않습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "찾기 결과" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "메두사 찾기 서비스가 가능하지 않습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "메두사가 설치되지 않았습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "찾기 서비스가 가능하지 않습니다" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "" -"선택한 찾기는 시스템의 색인보다 더 새것입니다. 찾기 현재 결과를 출력할 수 없" -"습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr "" -"루트 사용자로 명령행에서 \"medusa-indexd\"를 실행 시켜서 새로운 색인을 만들 " -"수 있습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "찾으려는 항목이 너무 새것임" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "컴퓨터에서 색인화된 모든 파일은 당신이 선택한 기준에 일치합니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "" -"당신이 선택한 것의 맞춤법을 검사할 수도 있고 결과에 부족한 기준을 더할 수도 " -"있습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -msgid "Error During Search" -msgstr "찾는 중 오류" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" -"찾기 중 파일 시스템 색인을 열 수 없습니다. 색인이 없거나 손상 되었을 것 입니" -"다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "파일 색인을 읽는중 오류" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "찾기 내용을 읽는동안 오류가 발생하였습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"빠른 찾기를 위하여, 찾기는 여러분의 시스템의 파일 색인을 필요로 합니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"내용 찾기를 위하여, 찾기는 여러분의 시스템의 파일 색인을 필요로 합니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "" -"바로 색인에 접근할 수 없으면 색인을 쓸 수 없는 느린 찾기가 수행될것 입니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "바로 색인에 접근할 수 없습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "빨리 찾기가 가능하지 않습니다" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "내용 찾기가 가능하지 않습니다" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" -"색인 파일이 있지만 색인 요청을 처리하는 Medusa 찾기 데몬이 실행되지 않았습니" -"다. 이 프로그램을 실행 시키려면 root로 로그인 하여 명령행에서 다음 명령을 입" -"력하십시오:\n" -"\n" -"medusa-searchd" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"빠른 찾기를 하기 위해, 찾기는 여러분의 컴퓨터의 파일 색인을 필요로 합니다. 여" -"러분의 컴퓨터는 지금 색인을 만들고 있습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"내용 찾기를 하기 위해, 찾기는 여러분의 컴퓨터의 내용 색인을 필요로 합니다. 여" -"러분의 컴퓨터는 지금 색인을 만들고 있습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "색인을 쓸 찾기는 할 수 없으므로, 이 찾기는 몇분이 걸릴것입니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "내용 찾기는 색인이 완료되면 쓸 수 있습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "색인 찾기가 가능하지 않습니다" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" -"빠른 찾기를 위하여, 찾기는 여러분의 시스템의 파일 색인을 필요로 합니다. 하지" -"만 지금 색인에 접근할 수 없습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" -"내용 찾기를 위하여, 찾기는 여러분의 시스템의 내용 색인을 필요로 합니다. 하지" -"만 지금 색인에 접근할 수 없습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" -"root 사용자로 \"medusa-indexd\"를 실행함으로서 색인을 만들 수 있습니다. 완전" -"한 색인이 사용가능할 때 까지는 찾는데 몇분이 걸릴 것입니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" -"root사용자로 \"medusa-indexd\"를 실행해서 색인을 만들 수 있습니다. 완전한 색" -"인이 사용가능할 때 까지는 내용 찾기는 할 수 없습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "빨리 찾기가 활성화되어 있지 않습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" -"빠른 찾기를 하기 위해, 찾기는 여러분의 컴퓨터의 파일 색인을 필요로 합니다. 하" -"지만 시스템 관리자가 컴퓨터의 색인화를 꺼두어서 현재 색인을 가지고 있지 않습" -"니다. 따라서 색인을 사용한 찾기를 할 수 없으므로, 이 찾기는 몇분이 걸릴것입니" -"다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "빨리 찾기가 가능하지 않습니다" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "위치" - -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "새 창 %d개에서 드러내기(_N)" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "노틸러스는 보여주는것보다 더 많은 결과를 발견하였습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "몇몇 일치하는 항목이 보여주지 않을수 있습니다." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "너무 많은 결과" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "(비었음)" @@ -5471,69 +4937,6 @@ msgstr "맞춤 유지(_K)" msgid "_Manually" msgstr "수동(_M)" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "색인 만들기 %d%% 완료." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "마지막으로 색인화된것은 %s 입니다." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "" -"하루에 한 번씩 여러분의 파일과 텍스트 내용을 색인으로 만들어 찾기가 빨라집니" -"다. " - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "색인 상황" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "파일 색인을 만들고 있습니다." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "" -"하루에 한 번씩 여러분의 파일과 텍스트 내용을 색인으로 만들어 찾기가 빨라집니" -"다." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "파일의 색인이 없습니다." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" -"빠른 찾기를 사용하게 되면, 빠르게 찾기 위해서 색인을 만듭니다. 빠른 찾기가컴" -"퓨터에서 사용하지 않게 되어 있어서, 색인을 가지고 있지 않습니다." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "파일 색인이 없음" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "메두사 찾기 서비스가 가능하지 않습니다." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "메두사의 설정이 올바른지 확인하십시오." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%I:%M %p, %x" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "이 폴더 안에 표시할 열을 선택합니다" @@ -5542,26 +4945,6 @@ msgstr "이 폴더 안에 표시할 열을 선택합니다" msgid "Visible _Columns..." msgstr "표시할 열(_C)..." -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "원래 폴더에서 각각 선택한 항목을 보기" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "새 창에서 보기" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "색인 상황 보기" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "인덱싱 상황 보기(_I)" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "찾는 중에 사용되는 인덱싱의 상황을 보기" - #: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "필요로 하는 폴더를 만들 수 없습니다" @@ -5746,19 +5129,6 @@ msgstr "<b>이름(_N)</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "책갈피 편집" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "더 많은 옵션" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "더 적은 옵션" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "찾기!" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "서버의 이름을 입력하여야 합니다." @@ -6640,161 +6010,6 @@ msgstr "색 지우기(_R)..." msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "꼬리표 지우기(_R)..." -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "이름이" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr "내용에" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr "형식이" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr "크기가" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr "꼬리표가" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr "마지막으로 내용이 바뀐 날짜가" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr "소유주가" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr "다음을 포함" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr "다음으로 시작" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr "다음으로 끝남" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr "grob 과 일치" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr "정규표현식으로 일치" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr "다음 모두를 포함" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr "다음중 어떤것이라도 포함" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr "다음을 모두 포함하지 않음" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "다음을 전혀 포함하지 않음" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr "임" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr "아님" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr "보통 파일" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr "텍스트파일" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr "응용프로그램" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr "폴더" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr "음악" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr "다음 보다 큼" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr "다음 보다 작음" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr "다음으로 표시됨 " - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr "다음으로 표시되지 않음" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr "임" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr "아님" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr "이후" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr "이전" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr "오늘" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr "어제" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr "주 안" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr "달 안" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr "임" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr "아님" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "현재 위치에 대한 보기를 선택하거나 보기를 바꿉니다" @@ -6994,10 +6209,6 @@ msgstr "상위 폴더를 엽니다" msgid "_Places" msgstr "가기(_P)" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "찾기:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "제목" @@ -7230,6 +6441,555 @@ msgstr "네트워크 서버" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "노틸러스 파일 관리자에서 네트워크 서버를 봅니다" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "빠른 찾기를 쓸려면 root 권한으로 파일 %s을(를) 수정하여야 합니다. 사용 프" +#~ "래그를 \"yes\"로 설정하면 메두사 서비스가 켜질 것입니다.\n" +#~ "색인화를 시작하고 찾기 서비스를 바로 쓸려면 root권한으로 다음 명령을 실행" +#~ "시키면 됩니다:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "빠른 찾기를 파일의 색인이 초기화 되어서 만들어 질 때까지 쓸 수 없습니다. " +#~ "색인이 만들어지는데 시간이 많이 걸립니다." + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "찾기를 수행하는 응용프로그램인, 메두사가 여러분의 시스템에 있지 않습니다." +#~ "직접 컴파일한 노틸러스를 사용한다면 메두사를 설치하고 노틸러스를 다시 컴파" +#~ "일 하여야 할것입니다. (메두사는 ftp://ftp.gnome.org에서 구할 수 있습니" +#~ "다.\n" +#~ "노틸러스를 꾸러미(패키지)로 받아서 사용한다면, 빠른 찾기를 사용할 수 없습" +#~ "니다.\n" + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[항목 ]이름에 \"%s\"을(를) 포함" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]이름이 \"%s\"(으)로 시작" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "[항목 ]이름이 \"%s\"(으)로 끝" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[항목 ]이름에 \"%s\"을(를) 포함" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]이름이 정규 표현식 \"%s\"와(과) 일치" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]이름이 파일 패턴 \"%s\"와(과) 일치" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "[항목 ]보통 파일" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "[항목 ]텍스트 파일" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "[항목 ]응용프로그램" + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "[항목 ]폴더" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "[항목 ]음악" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "[항목 ]%s이(가) 아님" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "[항목 ]%s이(가) 맞음" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]\"%s\"이(가) 소유하지 않음" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]\"%s\"이(가) 소유함" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]소유주 UID가 \"%s\"임" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]소유주 UID가 \"%s\"와(과) 다름" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "[항목 ]%s 바이트보다 큼" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "[항목 ]%s 바이트보다 작음" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "[항목 ]%s 바이트 크기" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "[항목 ]오늘 바뀜" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "[항목 ]어제 바뀜" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "[항목 ]%s에 바뀜" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "[항목 ]%s에 바뀌지 않음" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "[항목 ]%s 이전에 바뀜" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "[항목 ]%s 이후에 바뀜" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "[항목 ]%s 주안에 바뀜" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "[항목 ]%s 달안에 바뀜" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]\"%s\"라고 표시되지 않은" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]\"%s\"라고 표시되지 않은" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]\"%s\"단어들 전부가 있음" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]\"%s\" 단어중 하나가 포함됨" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]\"%s\"단어들이 모두 없음 " + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[항목 ]\"%s\"단어들이 하나라도 없음" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "[항목이 400K 보다 큼] 그리고 [\"사과 오렌지\"단어들이 모두 없음" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr "" +#~ "[항목이 400K보다 큼], [root가 소유함 그리고 \"사과 오렌지\"단어가 모두 없" +#~ "음\"]" + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "항목 %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "항목 이름에 \"어떤것\"이 포함됨" + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "보통 파일인 항목" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "항목 이름에 \"어떤것\"이 포함됨 그리고 보통 파일임" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "" +#~ "항목 이름에 \"어떤것\"이 포함됨 그리고 보통 파일임 그리고 2000바이트 보다 " +#~ "작음" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "항목 이름에 \"medusa\"가 포함됨 그리고 폴더 임" + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "찾기 검사는 드라이브가 마지막으로 색인화된 %s 이후에 변경된 항목을 포함하" +#~ "지 않습니다." + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "찾기 결과" + +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "메두사 찾기 서비스가 가능하지 않습니다." + +#~ msgid "Medusa is not installed." +#~ msgstr "메두사가 설치되지 않았습니다." + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "찾기 서비스가 가능하지 않습니다" + +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now." +#~ msgstr "" +#~ "선택한 찾기는 시스템의 색인보다 더 새것입니다. 찾기 현재 결과를 출력할 수 " +#~ "없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "루트 사용자로 명령행에서 \"medusa-indexd\"를 실행 시켜서 새로운 색인을 만" +#~ "들 수 있습니다." + +#~ msgid "Search For Items That Are Too New" +#~ msgstr "찾으려는 항목이 너무 새것임" + +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ msgstr "컴퓨터에서 색인화된 모든 파일은 당신이 선택한 기준에 일치합니다." + +#~ msgid "" +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "" +#~ "당신이 선택한 것의 맞춤법을 검사할 수도 있고 결과에 부족한 기준을 더할 수" +#~ "도 있습니다." + +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "찾는 중 오류" + +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "찾기 중 파일 시스템 색인을 열 수 없습니다. 색인이 없거나 손상 되었을 것 입" +#~ "니다." + +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "파일 색인을 읽는중 오류" + +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." +#~ msgstr "찾기 내용을 읽는동안 오류가 발생하였습니다." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +#~ msgstr "" +#~ "빠른 찾기를 위하여, 찾기는 여러분의 시스템의 파일 색인을 필요로 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "내용 찾기를 위하여, 찾기는 여러분의 시스템의 파일 색인을 필요로 합니다." + +#~ msgid "" +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "" +#~ "바로 색인에 접근할 수 없으면 색인을 쓸 수 없는 느린 찾기가 수행될것 입니" +#~ "다." + +#~ msgid "Find can't access your index right now." +#~ msgstr "바로 색인에 접근할 수 없습니다." + +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "빨리 찾기가 가능하지 않습니다" + +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "내용 찾기가 가능하지 않습니다" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "색인 파일이 있지만 색인 요청을 처리하는 Medusa 찾기 데몬이 실행되지 않았습" +#~ "니다. 이 프로그램을 실행 시키려면 root로 로그인 하여 명령행에서 다음 명령" +#~ "을 입력하십시오:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "빠른 찾기를 하기 위해, 찾기는 여러분의 컴퓨터의 파일 색인을 필요로 합니" +#~ "다. 여러분의 컴퓨터는 지금 색인을 만들고 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "내용 찾기를 하기 위해, 찾기는 여러분의 컴퓨터의 내용 색인을 필요로 합니" +#~ "다. 여러분의 컴퓨터는 지금 색인을 만들고 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." +#~ msgstr "색인을 쓸 찾기는 할 수 없으므로, 이 찾기는 몇분이 걸릴것입니다." + +#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." +#~ msgstr "내용 찾기는 색인이 완료되면 쓸 수 있습니다." + +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "색인 찾기가 가능하지 않습니다" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "빠른 찾기를 위하여, 찾기는 여러분의 시스템의 파일 색인을 필요로 합니다. 하" +#~ "지만 지금 색인에 접근할 수 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "내용 찾기를 위하여, 찾기는 여러분의 시스템의 내용 색인을 필요로 합니다. 하" +#~ "지만 지금 색인에 접근할 수 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " +#~ "several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "root 사용자로 \"medusa-indexd\"를 실행함으로서 색인을 만들 수 있습니다. 완" +#~ "전한 색인이 사용가능할 때 까지는 찾는데 몇분이 걸릴 것입니다." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " +#~ "cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "root사용자로 \"medusa-indexd\"를 실행해서 색인을 만들 수 있습니다. 완전한 " +#~ "색인이 사용가능할 때 까지는 내용 찾기는 할 수 없습니다." + +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +#~ msgstr "빨리 찾기가 활성화되어 있지 않습니다." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "빠른 찾기를 하기 위해, 찾기는 여러분의 컴퓨터의 파일 색인을 필요로 합니" +#~ "다. 하지만 시스템 관리자가 컴퓨터의 색인화를 꺼두어서 현재 색인을 가지고 " +#~ "있지 않습니다. 따라서 색인을 사용한 찾기를 할 수 없으므로, 이 찾기는 몇분" +#~ "이 걸릴것입니다." + +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "빨리 찾기가 가능하지 않습니다" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "위치" + +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr[0] "새 창 %d개에서 드러내기(_N)" + +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "노틸러스는 보여주는것보다 더 많은 결과를 발견하였습니다." + +#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " +#~ msgstr "몇몇 일치하는 항목이 보여주지 않을수 있습니다." + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "너무 많은 결과" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "색인 만들기 %d%% 완료." + +#~ msgid "Your files were last indexed at %s." +#~ msgstr "마지막으로 색인화된것은 %s 입니다." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "" +#~ "하루에 한 번씩 여러분의 파일과 텍스트 내용을 색인으로 만들어 찾기가 빨라집" +#~ "니다. " + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "색인 상황" + +#~ msgid "Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "파일 색인을 만들고 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast." +#~ msgstr "" +#~ "하루에 한 번씩 여러분의 파일과 텍스트 내용을 색인으로 만들어 찾기가 빨라집" +#~ "니다." + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "파일의 색인이 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " +#~ "index right now." +#~ msgstr "" +#~ "빠른 찾기를 사용하게 되면, 빠르게 찾기 위해서 색인을 만듭니다. 빠른 찾기가" +#~ "컴퓨터에서 사용하지 않게 되어 있어서, 색인을 가지고 있지 않습니다." + +#~ msgid "No Index of Files" +#~ msgstr "파일 색인이 없음" + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "메두사 찾기 서비스가 가능하지 않습니다." + +#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." +#~ msgstr "메두사의 설정이 올바른지 확인하십시오." + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%I:%M %p, %x" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "원래 폴더에서 각각 선택한 항목을 보기" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "새 창에서 보기" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "색인 상황 보기" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "인덱싱 상황 보기(_I)" + +#~ msgid "Show status of indexing used when searching" +#~ msgstr "찾는 중에 사용되는 인덱싱의 상황을 보기" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "더 많은 옵션" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "더 적은 옵션" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "찾기!" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "이름이" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr "내용에" + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr "형식이" + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr "크기가" + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr "꼬리표가" + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr "마지막으로 내용이 바뀐 날짜가" + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr "소유주가" + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr "다음을 포함" + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr "다음으로 시작" + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr "다음으로 끝남" + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr "grob 과 일치" + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr "정규표현식으로 일치" + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr "다음 모두를 포함" + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr "다음중 어떤것이라도 포함" + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr "다음을 모두 포함하지 않음" + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "다음을 전혀 포함하지 않음" + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr "임" + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr "아님" + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr "보통 파일" + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr "텍스트파일" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr "응용프로그램" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr "폴더" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr "음악" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr "다음 보다 큼" + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr "다음 보다 작음" + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr "다음으로 표시됨 " + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr "다음으로 표시되지 않음" + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr "임" + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr "아님" + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr "이후" + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr "이전" + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr "오늘" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr "어제" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr "주 안" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr "달 안" + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr "임" + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr "아님" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "찾기:" + #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "hbox를 찾을 수 없습니다. 보통 파일 선택을 사용합니다" |