diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2007-02-11 08:32:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2007-02-11 08:32:44 +0000 |
commit | 9363d967641b1cd436de49a63c379097c32e4bc1 (patch) | |
tree | 4c987959fab98984b8c1093132aa71fc9bb6e102 /po/ko.po | |
parent | 68a8cec619a3f5b61961742cc06044f6e527c71f (diff) | |
download | nautilus-9363d967641b1cd436de49a63c379097c32e4bc1.tar.gz |
Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
2007-02-11 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
svn path=/trunk/; revision=12738
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 433 |
1 files changed, 223 insertions, 210 deletions
@@ -1,11 +1,11 @@ # nautilus ko.po -# Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>, 2000, 2001, 2002, 2004 +# Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-25 21:14+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-26 00:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-09 23:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 17:34+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "클립보드에 저장된 글자를 붙여 넣습니다" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" @@ -1108,18 +1108,18 @@ msgstr "모든 폴더의 바탕그림으로 설정(_A)" msgid "Set as background for _this folder" msgstr "이 폴더의 바탕그림으로 설정(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "꼬리표가 설치되지 않았습니다." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "꼬리표에 사용될 키워드를 지정하여야 합니다." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "꼬리표 키워드는 문자와 공백, 숫자만 포함할 수 있습니다." @@ -1129,20 +1129,20 @@ msgstr "꼬리표 키워드는 문자와 공백, 숫자만 포함할 수 있습 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "\"%s\"(이)라는 이름은 이미 쓰이고 있는 꼬리표이름 입니다." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "다른 이름을 사용하십시오." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "사용자 꼬리표를 저장할 수 없습니다." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "사용자 꼬리표 이름을 저장할 수 없습니다." @@ -1430,15 +1430,15 @@ msgstr "모두 바꾸기(_A)" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837 #, c-format -msgid "link to %s" +msgid "Link to %s" msgstr "%s에 바로 가기" #. appended to new link file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 #, c-format -msgid "another link to %s" +msgid "Another link to %s" msgstr "%s에 또다른 바로 가기" #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix @@ -1730,40 +1730,40 @@ msgid "new file" msgstr "새 파일" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 msgid "Deleting files" msgstr "파일 지우는중" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849 msgid "Files deleted:" msgstr "파일 지워짐:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851 msgid "Deleting" msgstr "지우는중" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "파일을 지울 준비중..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847 msgid "Emptying the Trash" msgstr "휴지통 비우는중" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "휴지통 비우기 준비중..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "휴지통에서 모든 항목을 완전히 비우시겠습니까?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1771,10 +1771,32 @@ msgstr "" "휴지통을 비우면 안에 있는 모든 항목을 완전히 지우게 됩니다. 그렇지 않고 일부" "분만 지울 수도 있습니다." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 msgid "_Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_E)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018 +msgid "Do you want to empty the trash before you umount?" +msgstr "마운트를 해제하기 전에 휴지통을 비우겠습니까?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020 +msgid "" +"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. " +"All items in the trash will be permanently lost. " +msgstr "" +"이 장치에서 빈 공간을 확보하려면 휴지통을 비워야 합니다. " +"휴지통의 모든 항목은 완전히 사라지게 됩니다. " + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 +msgid "Don't Empty Trash" +msgstr "휴지통 비우지 않기" + +#. label, accelerator +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +msgid "Empty Trash" +msgstr "휴지통 비우기" + #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 @@ -1835,7 +1857,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "오늘 오후 00:00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "오늘 %p %l:%M:%S" @@ -2147,7 +2169,7 @@ msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "파일명과 등록 정보로 파일 찾기" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:536 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512 msgid "Icon View" msgstr "아이콘 보기" @@ -2233,22 +2255,6 @@ msgstr "%s의 폴더" msgid "The selection rectangle" msgstr "선택한 영역" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4884 -msgid "Normal Alpha" -msgstr "보통 투명도" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4885 -msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "frame_text가 설정되어 있을때 보통 아이콘의 투명도" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4891 -msgid "Prelight Alpha" -msgstr "약간 밝은 투명도" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4892 -msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set" -msgstr "frame_text가 설정되어 있을때 약간 밝은 아이콘의 투명도" - #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?" @@ -2452,7 +2458,7 @@ msgstr "파일 관리" msgid "Open Folder" msgstr "열기 폴더" -#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1393 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394 msgid "Home Folder" msgstr "내 폴더" @@ -2501,22 +2507,22 @@ msgstr "바탕" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7823 msgid "E_mpty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_M)" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841 msgid "Create L_auncher..." msgstr "실행 아이콘 만들기(_A)..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842 msgid "Create a new launcher" msgstr "새 실행 아이콘을 만듭니다" @@ -2531,15 +2537,10 @@ msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "바탕 화면의 무늬나 색을 설정할 수 있는 창을 보입니다" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 -msgid "Empty Trash" -msgstr "휴지통 비우기" - #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:153 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다" @@ -2752,45 +2753,45 @@ msgstr[0] "휴지통에서 선택한 항목 %d개를 완전히 지우시겠습 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "휴지통을 비우면 항목들이 완전히 지워지게 됩니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4474 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4476 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "%s 프로그램으로 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4475 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4477 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "\"%s\"(으)로 선택한 항목을 엽니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\"(을)를 실행 하시겠습니까? 아니면 내용을 보시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\"(은)는 실행할 수 있는 텍스트 파일입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4575 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4577 msgid "Run in _Terminal" msgstr "터미널에서 실행(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4578 msgid "_Display" msgstr "표시(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4977 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4980 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2811,21 +2812,21 @@ msgstr "" "고, 파일을 여십시오. 아니면, \"다른 프로그램으로 열기\" 메뉴에서 파일을 열 프" "로그램을 직접 지정하십시오." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5406 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5655 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 문서 틀을 이용하여 문서를 만듭니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5861 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2833,7 +2834,7 @@ msgstr "" " 메뉴에서 혼잣말을 선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할 " "것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2873,168 +2874,168 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6029 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\"은(는) 파일을 붙여 넣을 때 옮길 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6033 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\"은(는) 파일을 붙여 넣을 때 복사될 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6040 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣을 때 옮겨집니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6045 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6047 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣을 때 복사됩니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s 서버에 연결" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 msgid "Link _name:" msgstr "바로 가기 이름(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6808 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 msgid "Create _Document" msgstr "문서 만들기(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816 msgid "Open Wit_h" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 프로그램을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "_Properties" msgstr "등록 정보(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "각각 선택한 항목의 등록 정보를 보거나 고칩니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "열린 폴더의 등록 정보를 보거나 고칩니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6824 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 msgid "Create _Folder" msgstr "폴더 만들기(_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 폴더를 만듭니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834 msgid "No templates Installed" msgstr "문서 틀이 설치되지 않았습니다" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6837 msgid "_Empty File" msgstr "빈 파일(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 파일을 만듭니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "선택한 항목을 이창에서 엽니다" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "새 찾아보기 창에서 열기" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "각각 선택한 항목을 새 찾아보기 창에서 엽니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 다른 프로그램을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "혼잣말 폴더 열기(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "이전에 선택된 파일을 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 옮기거나 복사합니다" @@ -3042,13 +3043,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "폴더에 붙여 넣기(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3056,340 +3057,340 @@ msgstr "" "이전에 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 선택된 파일을 옮기거나 복사합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 msgid "Select all items in this window" msgstr "이 창에 있는 모든 항목을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 msgid "Select _Pattern" msgstr "파일이름 형태 선택(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "창에서 주어진 파일이름 형태에 맞는 항목을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 msgid "D_uplicate" msgstr "사본 만들기(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "각각 선택한 항목을 하나 더 만듭니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "바로 가기 만들기(_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "각각 선택한 항목을 다른 파일로 연결합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 msgid "_Rename..." msgstr "이름 바꾸기(_R)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Rename selected item" msgstr "선택된 항목의 이름을 바꿉니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "휴지통에 버리기(_V)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7766 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다" #. name, stock id #. add the "delete" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7777 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 msgid "_Delete" msgstr "지우기(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "선택한 항목을 휴지통으로 보내지 않고 지우기" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 msgid "Connect To This Server" msgstr "이 서버에 연결" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "이 서버와 연결합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947 msgid "_Mount Volume" msgstr "볼륨 마운트(_M)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 msgid "Mount the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 마운트합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 msgid "_Unmount Volume" msgstr "볼륨 마운트해제(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 마운트 해제합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1397 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1399 msgid "_Eject" msgstr "꺼내기(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940 msgid "Eject the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 꺼냅니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1404 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1406 msgid "_Format" msgstr "형식(_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 msgid "Format the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 초기화합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 마운트합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 마운트 해제합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 꺼냅니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "열기 폴더에 연결된 볼륨을 포맷합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 msgid "Open File and Close window" msgstr "파일을 열고 창을 닫습니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967 msgid "Sa_ve Search" msgstr "찾은 결과 저장(_V)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968 msgid "Save the edited search" msgstr "찾은 결과를 저장합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "찾은 결과를 다른 이름으로 저장(_V)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972 msgid "Save the current search as a file" msgstr "현재 찾은 결과를 파일로 저장합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "폴더를 찾아보기 창에서 엽니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6983 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "이 폴더를 휴지통에 버립니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "이 폴더를 휴지통에 버리지 않고 지웁니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 보기(_H)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "현재 창의 숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s에서 혼잣말을 실행하거나 관리합니다" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 msgid "_Scripts" msgstr "혼잣말(_S)" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7550 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264 msgid "Open in New Window" msgstr "새 창에서 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7545 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7734 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7741 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "폴더 찾아보기(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7570 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 msgid "_Delete from Trash" msgstr "휴지통에서 지우기(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7582 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "연 폴더를 휴지통에 버립니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "새 창 %d개에서 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7755 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7762 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8141 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "바로 가기 \"%s\"(이)가 깨져있습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "바로 가기 \"%s\"(이)가 깨져있습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일 \"%s\"이(가) 없기 때문에 쓸 수 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8795 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d개를 여는 중입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9697 msgid "Download location?" msgstr "위치를 내려 받으시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9693 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "내려 받거나 바로 가기를 만들 수 있습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703 msgid "Make a _Link" msgstr "바로 가기 만들기(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707 msgid "_Download" msgstr "내려 받기(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9763 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9815 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9770 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9923 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "끌어서 놓기는 지원되지 않습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9771 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9816 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9823 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9924 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다." @@ -4092,28 +4093,28 @@ msgid "E_ject" msgstr "꺼내기(_J)" #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275 msgid "Create Folder" msgstr "폴더 만들기" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1322 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323 msgid "Move to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1395 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:260 msgid "File System" msgstr "파일시스템" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1397 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "네트워크 환경" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 msgid "Tree" msgstr "폴더" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646 msgid "Show Tree" msgstr "폴더 보기" @@ -5167,27 +5168,27 @@ msgstr "수첩" msgid "Show Notes" msgstr "수첩 보기" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1362 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1364 msgid "Remove" msgstr "지우기" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1373 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1383 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385 msgid "_Mount" msgstr "마운트(_M)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1390 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392 msgid "_Unmount" msgstr "마운트 해제(_U)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1642 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 msgid "Places" msgstr "위치" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1650 msgid "Show Places" msgstr "위치 보기" @@ -5437,7 +5438,7 @@ msgstr "찾기 폴더" #: ../src/nautilus-query-editor.c:999 msgid "Edit the saved search" -msgstr "저장된 찾기 고치기" +msgstr "저장된 찾기 편집" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1030 msgid "Add a new criterion to this search" @@ -5680,7 +5681,7 @@ msgstr "기본 설정(_N)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "노틸러스의 기본 설정을 고칩니다" +msgstr "노틸러스의 기본 설정을 편집합니다" #: ../src/nautilus-window-menus.c:602 msgid "_Undo" @@ -5852,6 +5853,18 @@ msgstr "확대/축소" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "현재 보기의 확대수준을 설정합니다" +#~ msgid "Normal Alpha" +#~ msgstr "보통 투명도" + +#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" +#~ msgstr "frame_text가 설정되어 있을때 보통 아이콘의 투명도" + +#~ msgid "Prelight Alpha" +#~ msgstr "약간 밝은 투명도" + +#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set" +#~ msgstr "frame_text가 설정되어 있을때 약간 밝은 아이콘의 투명도" + #~ msgid "View your computer storage" #~ msgstr "컴퓨터의 저장장치를 봅니다" |