diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
commit | 7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch) | |
tree | 7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/lt.po | |
parent | d4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff) | |
download | nautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz |
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* Makefile.am:
* acconfig.h:
* configure.in:
* eel/
* libnautilus-private/Makefile.am:
Import eel into nautilus.
svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 238 |
1 files changed, 202 insertions, 36 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# lt.po (lt) #-#-#-#-# # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of Nautilus. # Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. @@ -9,8 +10,19 @@ # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2008. # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007. +# #-#-#-#-# lt.po (lt) #-#-#-#-# +# translation of lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation for the Eel library +# Copyright (C) 2000-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001,2003. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# lt.po (lt) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 16:35+0300\n" @@ -22,6 +34,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"#-#-#-#-# lt.po (lt) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 13:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:49+0200\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -334,20 +359,20 @@ msgid "" "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " "larger (200%), largest (400%)" msgstr "" -"Eilutė, nurodanti kaip atsižvelgiant į mąstelį turėtų būti pakeičiamos " -"per ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno šio sąrašo įrašo forma – " -"„Mastelis:Sveikasis skaičius“. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas " -"sveikasis skaičius didesnis už 0, failo vardas neviršys nurodyto eilučių " -"skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis " -"neribojamas. Taip pat leidžiamas numatytasis įrašas, kurio forma yra – " -"„Sveikasis skaičius“, be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausią galimą " -"visų kitų mastelių eilučių skaičių. Pavyzdžiai: 0 – visada rodyti per ilgus " -"failų vardus; 3 – trumpinti failų vardus, jei jie viršija 3 eilutes; " -"smallest:5,smaller:4,0 – trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias " -"eilutes, naudojant mastelį „smallest“, trumpinti, jei failų vardai viršija " -"keturias eilutes, naudojant mastelį „smaller“. Netrumpinti failų vardų " -"naudojant kitus mastelius. Galimi masteliai: smallest (33%), smaller (50%), " -"small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)" +"Eilutė, nurodanti kaip atsižvelgiant į mąstelį turėtų būti pakeičiamos per " +"ilgų failų vardų dalys. Kiekvieno šio sąrašo įrašo forma – „Mastelis:" +"Sveikasis skaičius“. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis " +"skaičius didesnis už 0, failo vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. " +"Jeigu šis skaičius yra 0 ar mažesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip " +"pat leidžiamas numatytasis įrašas, kurio forma yra – „Sveikasis skaičius“, " +"be nurodyto mastelio. Jis nurodo didžiausią galimą visų kitų mastelių " +"eilučių skaičių. Pavyzdžiai: 0 – visada rodyti per ilgus failų vardus; 3 – " +"trumpinti failų vardus, jei jie viršija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 – " +"trumpinti failų vardus, jei jie viršija penkias eilutes, naudojant mastelį " +"„smallest“, trumpinti, jei failų vardai viršija keturias eilutes, naudojant " +"mastelį „smaller“. Netrumpinti failų vardų naudojant kitus mastelius. Galimi " +"masteliai: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), " +"large (150%), larger (200%), largest (400%)" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "All columns have same width" @@ -365,8 +390,8 @@ msgid "" "limit is imposed on the number of displayed lines." msgstr "" "Sveikasis skaičius, nurodantis kaip per ilgų failų vardų dalys turėtų būti " -"darbastalyje pakeistos elipsėmis. Jeigu skaičius didesnis už 0, tuomet " -"failo vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar " +"darbastalyje pakeistos elipsėmis. Jeigu skaičius didesnis už 0, tuomet failo " +"vardas neviršys nurodyto eilučių skaičiaus. Jeigu šis skaičius yra 0 ar " "mažesnis, rodomų eilučių skaičius – neribojamas." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 @@ -728,9 +753,9 @@ msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "" -"Jei nustatytas šis parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus " -"to paties pločio. Priešingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus " -"nurodomas atskirai." +"Jei nustatytas šis parametras, visi stulpeliai glaustame rodinyje bus to " +"paties pločio. Priešingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus nurodomas " +"atskirai." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "" @@ -790,10 +815,9 @@ msgid "" "the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" -"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko " -"parametrą „Nedaryti nieko“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią " -"laikmeną, nebus nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia " -"atitinkanti programa." +"x-content/* tipų, kuriems naudotojas nustatymuose pasirinko parametrą " +"„Nedaryti nieko“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, nebus " +"nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia atitinkanti programa." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -826,7 +850,8 @@ msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Atverti aplanką“, sąrašas" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas" +msgstr "" +"x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "Maximum handled files in a folder" @@ -932,10 +957,10 @@ msgid "" "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -"Kuomet, užvedus pelės žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta „always“," -" garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame serveryje. Jei " -"nustatyta „local_only“ – atkuriami tik vietiniai failai. Jei nustatyta " -"„never“ – niekada." +"Kuomet, užvedus pelės žymeklį ant failo, groti garsus. Jei nustatyta " +"„always“, garsai bus grojami visada, net jei failas yra nutolusiame " +"serveryje. Jei nustatyta „local_only“ – atkuriami tik vietiniai failai. Jei " +"nustatyta „never“ – niekada." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -3041,8 +3066,8 @@ msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" "\" locations." msgstr "" -"Numatytasis veiksmas negali atverti „%s“, kadangi jis negali pasiekti " -"failų „%s“ vietose." +"Numatytasis veiksmas negali atverti „%s“, kadangi jis negali pasiekti failų " +"„%s“ vietose." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 msgid "" @@ -5038,8 +5063,8 @@ msgid "" "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Dabar negalima naudoti Nautilus, dėl netikėtos Bonobo klaidos bandant " -"surasti gamyklą. Nutraukus procesą bonobo-activation-server ir " -"paleidus Nautilus iš naujo, ši problema gali išsispręsti." +"surasti gamyklą. Nutraukus procesą bonobo-activation-server ir paleidus " +"Nautilus iš naujo, ši problema gali išsispręsti." #: ../src/nautilus-application.c:659 msgid "" @@ -6605,8 +6630,8 @@ msgid "" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su Nautilus; " -"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/nautilus-window-menus.c:562 msgid "" @@ -6854,8 +6879,7 @@ msgstr "CD / _DVD kūrimas" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:878 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD" -msgstr "" -"Atverti aplanką, į kurį nuvilkę failus galite juos įrašyti į CD ar DVD" +msgstr "Atverti aplanką, į kurį nuvilkę failus galite juos įrašyti į CD ar DVD" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -6941,3 +6965,145 @@ msgstr "Keisti mastelį" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:896 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "Paveikslėlio/etiketės rėmelis" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Rėmelio aplink etiketę ir peveikslėlį plotis, aliarmo dialoge" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "Aliarmo tipas" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "Aliarmo tipas" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Aliarmo mygtukai" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Mygtukai rodomi aliarmo dialoge" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "Ro_dyti išsamiau" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "Etiketės tekstas" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "Lygiavimas" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Eilučių lygiuotė etiketės tekste susijusių viena su kita. Tai nepaveikia " +"etiketės lygiuotės jos priskyrime. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "Eilučių perkėlimas" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Jeigu nustatyta, laužyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kursoriaus pozicija" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Dabartinė įterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Pasirinkimo riba" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" +"Priešingo pažymėjimo krašto pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3054 +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3065 +msgid "Input Methods" +msgstr "Įvesties metodai" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf klaida:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf klaida: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Tolimesni klaidų pranešimai bus rodomi tik terminale." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 +msgid "No image was selected." +msgstr "Nepasirinktas joks paveikslėlis." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Norėdami pasirinkti paveikslėlį, Jūs turite ant jo spragtelėti." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Jūs galite sustabdyti šią operaciją paspausdami „atšaukti\"." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (netinkamas Unikodas)" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Atveriama %s" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Atveriamas %d elementas" +msgstr[1] "Atveriami %d elementai" +msgstr[2] "Atveriama %d elementų" + +#: ../eel/eel-mount-operation.c:139 +msgid "Enter Password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" |