diff options
author | Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> | 2005-01-30 11:40:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2005-01-30 11:40:44 +0000 |
commit | f445b5f55aca47380847f461ada0548ed636238e (patch) | |
tree | 2ca190b3aeac07a6c9edc3eace2f1dbcb6faabce /po/lt.po | |
parent | 5d41b097f2d23d4a2741f220bad04af5a7b7fbaf (diff) | |
download | nautilus-f445b5f55aca47380847f461ada0548ed636238e.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2005-01-30 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 292 |
1 files changed, 151 insertions, 141 deletions
@@ -10,15 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-17 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-30 13:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:38+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/applications.desktop.in.h:1 msgid "Applications" @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Red Hat Network" msgid "RedFlag Linux" msgstr "RedFlag Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "Programos" @@ -1534,7 +1533,7 @@ msgstr "Naudoti šio _aplanko fonui" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "Neina pridėti emblemos." +msgstr "Nepavyko pridėti emblemos." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." @@ -1574,11 +1573,11 @@ msgstr "Nepavyko pridėti emblemos" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "Neina išsaugoti papildomos emblemos." +msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "Neina išsaugoti papildomos emblemos pavadinimo." +msgstr "Nepavyko išsaugoti papildomos emblemos pavadinimo." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format @@ -1650,7 +1649,7 @@ msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr "" -"Neina perkelti „%s“, nes jis arba jo tėvinis aplankas yra paskirties vietoje." +"Nepavyko perkelti „%s“, nes jis arba jo tėvinis aplankas yra paskirties vietoje." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format @@ -1839,11 +1838,11 @@ msgstr "Byla „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją pakeisti?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" -"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " +"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "Jeigu pakeisite esamą aplanką, visos bylos, kurios konfliktuoja su " -"kopijuojamomis bylomis, bus užrašytos ant viršaus." +"kopijuojamomis bylomis, bus perrašytos naujomis." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -1869,8 +1868,8 @@ msgstr "Pakeisti _visus" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7897 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "nuoroda į %s" @@ -2242,21 +2241,20 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 -#, fuzzy msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" +msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Jeigu išvalysite šiukšlinę, visi ten esantys elementai bus negrįžtamai " -"ištrinti." +"Jeigu pasirinksite išvalyti šiukšlinę, visi ten esantys elementai bus " +"negrįžtamai ištrinti. Turėkite omenyje, kad Jūs galite ištrinti kiekvieną " +"elementą atskirai." #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 msgid "_Empty Trash" @@ -2282,7 +2280,7 @@ msgstr "Temos" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD kepykla" +msgstr "CD/DVD kūrimas" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" @@ -2307,65 +2305,65 @@ msgstr "Paslaugos" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šiandien %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šiandien %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šiandien, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šiandien, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "šiandien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2374,65 +2372,65 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" @@ -2441,7 +2439,7 @@ msgstr[0] "%u elementas" msgstr[1] "%u elementai" msgstr[2] "%u elementų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4313 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2450,7 +2448,7 @@ msgstr[1] "%u aplankai" msgstr[2] "%u aplankų" # c-format -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4314 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2461,37 +2459,37 @@ msgstr[2] "%u bylų" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4639 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elementų" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? baitai(ų)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4660 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "nežinomas tipas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "nežinomas MIME tipas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1208 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2500,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Nerandu netgi „x-directory/normal“ aprašymo. Greičiausiai, kad jūsų gnome-" "vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dėl kitų priežasčių." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2509,15 +2507,15 @@ msgstr "" "Nerastas aprašymas mime tipui „%s“ (byla yra „%s“), prašom pranešti gnome-" "vfs konferencijai." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "nuoroda" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4760 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2903,7 +2901,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 msgid "Can't Open Location" -msgstr "Neina atidaryti vietos" +msgstr "Vietos atidaryti nepavyko" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format @@ -3278,7 +3276,7 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės" #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 -#: src/nautilus-desktop-window.c:357 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -3529,7 +3527,7 @@ msgstr "Pa_leisti" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 #, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "Neina atidaryti %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 #, c-format @@ -3664,7 +3662,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Krepšyje nėra nieko įdėjimui." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 msgid "Mount Error" msgstr "Prijungimo klaida" @@ -4047,50 +4045,49 @@ msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, nes jos taikinys „%s“ neegzistuo msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Atidaroma „%s“." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atidarymą?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7776 msgid "Download location?" msgstr "Parsiuntimo vieta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7779 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Jūs galite parsiųsti arba padaryti nuorodą." -#. as per HIG -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7782 msgid "Make a _Link" msgstr "Padaryti _nuorodą" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7786 msgid "_Download" msgstr "_Parsiųsti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Tempimas ir numetimas nepalaikomas." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7844 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Tempimas ir numetimas veikia tik vietinėse bylų sistemose." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7845 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7867 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Tempimo ir numetimo klaida" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7866 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Panaudotas netinkamas tempimo tipas." @@ -4176,7 +4173,7 @@ msgstr "Pavadinimas „%s“ neteisingas. Prašom naudoti kitokį pavadinimą." #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -"Neina pakeisti „%s“ pavadinimo, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske." +"Nepavyko pakeisti „%s“ pavadinimo, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format @@ -4200,7 +4197,7 @@ msgstr "Jūs neturite teisių, reikalingų „%s“ grupei pakeisti." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Neina pakeisti „%s“ grupės, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske" +msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės, nes jis yra tik skaitymui skirtame diske" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format @@ -4218,7 +4215,7 @@ msgstr "Klaida nustatant grupę." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Neina pakeisti „%s“ savininko, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske" +msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format @@ -4237,7 +4234,7 @@ msgstr "Klaida nustatant savininką" #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Neina pakeisti „%s“ teisių, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske." +msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ teisių, nes jis yra tik skaitymu skirtame diske." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format @@ -4530,7 +4527,7 @@ msgstr "Turinys:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2237 msgid "Basic" -msgstr "Pagrindas" +msgstr "Esminės" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265 msgid "_Names:" @@ -4681,11 +4678,11 @@ msgstr "Paskutinis pakeitimas:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Neina sužinoti „%s“ teisių." +msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ teisių." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Neina sužinoti pasirinktos bylos teisių." +msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinktos bylos teisių." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3253 msgid "There was an error displaying help." @@ -4961,7 +4958,7 @@ msgstr "Nepavyko parodyti vietos „%s“" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" -msgstr "Neina prisijungti prie serverio" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." @@ -5065,12 +5062,12 @@ msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne jūsų paties pridėta." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" -msgstr "Neina pašalinti emblemos" +msgstr "Nepavyko pašalinti emblemos" #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." -msgstr "Neina pakeisti emblemos „%s“ pavadinimo." +msgstr "Nepavyko pakeisti emblemos „%s“ pavadinimo." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "" @@ -5080,7 +5077,7 @@ msgstr "Tikriausiai ši emblema yra standartinė, o ne jūsų paties pridėta." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" -msgstr "Neina pervadinti emblemos" +msgstr "Nepavyko pervadinti emblemos" #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" @@ -5133,7 +5130,7 @@ msgstr "Nei vienos bylos nepavyko pridėti kaip emblemos." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Neina pridėti emblemos." +msgstr "Nepavyko pridėti emblemos." #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 msgid "The dragged text was not a valid file location." @@ -5433,51 +5430,51 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "Istorija" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:212 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameros gamintojas" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:213 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kameros modelis" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:214 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Fotografavimo data" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:215 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Ekspozicijos laikas" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:216 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Ekspozicijos programa" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:217 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Diafragmos vertė" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:218 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Matavimo režimas" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Blykstė suveikė" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Židinio nuotolis" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Užrakto greitis" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Jautrumas" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" @@ -5495,15 +5492,15 @@ msgstr[2] "" "<b>Paveiksl#lio tipas:</b> %s (%s)\n" "<b>Raiška:</b> %dx%d taškų\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:407 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "įkeliama..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:473 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Paveikslas" @@ -5536,7 +5533,7 @@ msgstr "Nepavyko paleisti CD įrašymo programos." #: src/nautilus-information-panel.c:985 msgid "Can't Launch CD Burner" -msgstr "Neina paleisti CD kepyklos" +msgstr "Nepavyko paleisti CD įrašymo programos" # FIXME: We don't use spaces to pad labels! #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! @@ -5573,62 +5570,62 @@ msgstr "Atidaryti vietą" msgid "_Location:" msgstr "_Vieta:" -#: src/nautilus-main.c:210 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Atlikti greitą savęs patikrinimą." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sukurti pradinį langą su nurodyta geometrija." -#: src/nautilus-main.c:213 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI." -#: src/nautilus-main.c:217 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymą, esantį nustatymų dialoge)." -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "atidaryti naršyklės langą." -#: src/nautilus-main.c:221 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Uždaryti Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:223 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Paleisti Nautilus iš naujo." -#: src/nautilus-main.c:256 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Bylų tvarkyklė" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 #: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:290 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n" -#: src/nautilus-main.c:304 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5712,7 +5709,7 @@ msgstr "_Vieta..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 -#: src/nautilus-spatial-window.c:578 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Nurodykite norimą atidaryti vietą" @@ -5829,7 +5826,7 @@ msgstr "Patikrinkite, ar jūs turite teises ištrinti šį raštą." #: src/nautilus-property-browser.c:907 msgid "Couldn't Delete Pattern" -msgstr "Neina ištrinti rašto" +msgstr "Nepavyko ištrinti rašto" #: src/nautilus-property-browser.c:935 #, c-format @@ -5842,7 +5839,7 @@ msgstr "Patikrinkite, ar jūs turite teises ištrinti šią emblemą." #: src/nautilus-property-browser.c:937 msgid "Couldn't Delete Emblem" -msgstr "Neina ištrinti emblemos" +msgstr "Nepavyko ištrinti emblemos" #: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Emblem:" @@ -5890,7 +5887,7 @@ msgstr "Bandykite iš naujo." #: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 msgid "Couldn't Install Pattern" -msgstr "Neina įdėti rašto" +msgstr "Nepavyko įdėti rašto" #: src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." @@ -5924,7 +5921,7 @@ msgstr "Naujai spalvai reikia nurodyti netuščią pavadinimą." #: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't Install Color" -msgstr "Neina įdėti spalvos" +msgstr "Nepavyko įdėti spalvos" #: src/nautilus-property-browser.c:1281 msgid "Select a color to add" @@ -6004,30 +6001,30 @@ msgstr "Uždaryti šoninį skydelį" msgid "Show %s" msgstr "Rodyti %s" -#: src/nautilus-spatial-window.c:576 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Vietos" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:577 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Atidaryti _vietą..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Uždaryti aukšt_esnius aplankus" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Uždaryti šio aplanko tėvinius aplankus" -#: src/nautilus-spatial-window.c:583 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Uždar_yti visus aplankus" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Uždaryti visus aplankų langus" @@ -6120,6 +6117,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version." msgstr "" +"Nautilus yra laisva programinė įranga; Jūs galite ją platinti ir/ar\n" +"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios\n" +"paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba\n" +"(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." #: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" @@ -6128,6 +6129,10 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" +"Nautilus yra platinamas tikintis, kad jis bus naudingas, bet\n" +"BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO\n" +"TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės informacijos\n" +"žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją." #: src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" @@ -6135,6 +6140,9 @@ msgid "" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su\n" +"Nautilus; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos\n" +"fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" @@ -6146,15 +6154,17 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės priklauso Nautilus autoriams © 1999-2005" #: src/nautilus-window-menus.c:453 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" -"Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>\n" +"Paskutinysis vertėjas:\n" "Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" +"\n" +"Ankstesnieji vertėjai:\n" +"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>,\n" +"Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>,\n" "Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>" #: src/nautilus-window-menus.c:590 |