diff options
author | Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt> | 2013-03-25 21:32:25 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2013-03-25 21:32:25 +0200 |
commit | d9119158a2e65c74e8a55eff12e9c5e59425ced2 (patch) | |
tree | 45b4c74ce3c1bf490f5f3860eb3fac02b8eefd37 /po/lt.po | |
parent | 71b5f4fa84debce3181eb58c93c46938d13fdcd4 (diff) | |
download | nautilus-d9119158a2e65c74e8a55eff12e9c5e59425ced2.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 571 |
1 files changed, 285 insertions, 286 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Lithuanian translation of Nautilus. # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. -# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001-2011. +# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001-2013. # Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>, 2001-2003. # Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2001, 2004. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2009, 2010, 2012. @@ -14,9 +14,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 16:40+0200\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-25 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Run Software" -msgstr "Paleisti programą" +msgstr "Įvykdyti programą" #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Prisijungti prie serverio" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1860 #: ../src/nautilus-window.c:2058 msgid "Files" msgstr "Failai" @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr " (netinkamas Unikodas)" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 #: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1156 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381 msgid "The selection rectangle" msgstr "Žymėjimo stačiakampis" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Įdėti tekstą, saugomą iškarpinėje" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7174 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "Markup" msgstr "Ženklinimas" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:425 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:417 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -555,12 +555,12 @@ msgid "Document" msgstr "Dokumentas" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:483 msgid "Presentation" msgstr "Pateiktis" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:467 msgid "Spreadsheet" msgstr "Skaičiuoklė" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 -#: ../src/nautilus-view.c:6429 +#: ../src/nautilus-view.c:6427 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“" @@ -1849,12 +1849,12 @@ msgstr "_Atšaukti savininko pakeitimą" msgid "_Redo Change Owner" msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimą" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės" @@ -2196,8 +2196,8 @@ msgid "" "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "and \"icon-view\"." msgstr "" -"Aplankai bus rodomi šiuo rodiniu, nebent naudotojas konkretiems aplankams " -"pasirinko kitą rodinį. Galimos reikšmės: „list-view“ ir „icon-view“." +"Aplankai bus rodomi šiuo vaizdu, nebent naudotojas konkretiems aplankams " +"pasirinko kitą vaizdą. Galimos reikšmės: „list-view“ ir „icon-view“." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 msgid "Whether to show hidden files" @@ -2324,12 +2324,12 @@ msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo vaizde." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 msgid "Use tree view" -msgstr "Naudoti medžio rodinį" +msgstr "Naudoti medžio vaizdą" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" -msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo rodiniui vietoj paprasto sąrašo" +msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo vaizdui vietoj paprasto sąrašo" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Desktop font" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid "Send files by mail, instant message…" msgstr "Siųsti failus el. paštu, greitąja žinute..." #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1599 +#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Oi! Atsitiko kažkas negero." @@ -2581,7 +2581,6 @@ msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" #: ../src/nautilus-application.c:1229 -#| msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Visada atverti naują langą naršant nurodytus URI" @@ -2599,7 +2598,7 @@ msgstr "Visada valdyti darbastalį (nepaisyti GSettings nustatymo)." #: ../src/nautilus-application.c:1237 msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Uždaryti Nautilus." +msgstr "Išjungti Nautilus." #: ../src/nautilus-application.c:1239 msgid "Select specified URI in parent folder." @@ -2654,7 +2653,7 @@ msgstr "_Nustatymai" #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 msgid "_About Files" -msgstr "_Apie failus" +msgstr "_Apie failų tvarkyklę" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456 @@ -2690,16 +2689,16 @@ msgid "" "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " "to run it?" msgstr "" -"„%s“ yra programinė įrangą, skirta būti paleista automatiškai. Ar norite ją " -"paleisti?" +"„%s“ yra programinė įranga, skirta automatiniam paleidimui. Ar norite ją " +"įvykdyti?" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." msgstr "Jei nepasitikite šia vieta arba nesate tikras, spauskite Atsisakyti." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:748 msgid "_Run" -msgstr "Pa_leisti" +msgstr "_Vykdyti" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168 msgid "No bookmarks defined" @@ -2810,32 +2809,32 @@ msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal paieškos atitikimą" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2306 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "Piktogramų vaizdas" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308 msgid "_Icons" msgstr "_Piktogramos" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Piktogramų vaizde įvyko klaida." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "Paleidžiant piktogramų vaizdą įvyko klaida." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Rodyti šią vietą piktogramų vaizdu." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" @@ -2904,8 +2903,8 @@ msgstr "Prisi_jungti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7146 -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:623 ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:8677 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" @@ -2938,7 +2937,7 @@ msgstr "Išvalyti šiukšlinę" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:669 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės" @@ -2967,11 +2966,11 @@ msgstr "Leisti keisti pasirinktų piktogramų dydį" msgid "Restore each selected icons to its original size" msgstr "Atstatyti visų pasirinktų piktogramų originalius dydžius" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:768 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Darbastalio vaizde įvyko klaida." -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:769 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:779 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "Įjungus darbastalio vaizdą įvyko klaida." @@ -3090,7 +3089,7 @@ msgstr "Pavadinimas „%s“ netinkamas. Naudokite kitą pavadinimą." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 #, c-format msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "Vardas „%s“ per ilgas. Naudokite kitą pavadinimą." +msgstr "Pavadinimas „%s“ per ilgas. Naudokite kitą pavadinimą." #. fall through #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 @@ -3116,11 +3115,11 @@ msgstr "Nėra" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 msgid "Files Preferences" -msgstr "Failų nustatymai" +msgstr "Failų tvarkyklės nustatymai" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 msgid "Default View" -msgstr "Numatytasis rodinys" +msgstr "Numatytasis vaizdas" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 msgid "View _new folders using:" @@ -3140,7 +3139,7 @@ msgstr "Rodyti pa_slėptus bei atsarginius failus" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Numatytasis piktogramų rodinys" +msgstr "Numatytasis piktogramų vaizdas" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 msgid "Default _zoom level:" @@ -3148,7 +3147,7 @@ msgstr "Numatytasis _mastelis:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 msgid "List View Defaults" -msgstr "Numatytasis sąrašo rodinys" +msgstr "Numatytasis sąrašo vaizdas" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 msgid "D_efault zoom level:" @@ -3176,15 +3175,15 @@ msgstr "Vykdomieji tekstiniai failai" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti" +msgstr "Atveriant vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos peržiū_rėti" +msgstr "Atveriant vykdomuosius teksto failus, juos peržiū_rėti" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 msgid "_Ask each time" -msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą" +msgstr "_Klausti kiekvieną kartą" #. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 @@ -3497,8 +3496,8 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247 +#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:607 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2258 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" @@ -3551,7 +3550,7 @@ msgstr[0] "Ar norite peržiūrėti %d vietą?" msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?" msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3559,21 +3558,21 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %d atskiras langas." msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai." msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "Nuoroda „%s“ sugadinta. Perkelti ją į šiukšlinę?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "Nuoroda „%s“ yra sugadinta." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi tikslo." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgstr "" @@ -3581,36 +3580,36 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204 -#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292 -#: ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:7316 ../src/nautilus-view.c:8290 +#: ../src/nautilus-view.c:8594 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Perke_lti į šiukšlinę" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" -msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?" +msgstr "Ar norite įvykdyti „%s“, ar peržiūrėti jo turinį?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "„%s“ yra vykdomasis tekstinis failas." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744 msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Paleisti _terminale" +msgstr "Vykdyti _terminale" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745 msgid "_Display" msgstr "_Peržiūrėti" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816 #: ../src/nautilus-view.c:955 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3619,33 +3618,33 @@ msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelės." msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių." # Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148 #, c-format msgid "Could not display “%s”." msgstr "Nepavyko parodyti „%s“." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "Neįdiegta programa %s failams" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265 msgid "_Select Application" msgstr "_Pasirinkite programą" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303 msgid "Unable to search for application" msgstr "Nepavyko ieškoti programos" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3654,11 +3653,11 @@ msgstr "" "Neįdiegta programa %s failams.\n" "Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios atverti šį failą?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Nepatikimas programos leistukas" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1575 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3667,15 +3666,15 @@ msgstr "" "Programos leistukas „%s“ nepažymėtas kaip patikimas. Jeigu nežinote šio " "failo šaltinio, jį atverti gali būti nesaugu." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Vis tiek paleisti" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "Pažymėti kaip _patikimą" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." @@ -3683,16 +3682,16 @@ msgstr[0] "Bus atverta %d atskira programa." msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros programos." msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų programų." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245 msgid "Unable to start location" msgstr "Nepavyko paleisti vietos" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Atveriama „%s“." -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3763,20 +3762,20 @@ msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2858 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928 -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015 -#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:7926 +#: ../src/nautilus-view.c:7930 ../src/nautilus-view.c:8013 +#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8115 +#: ../src/nautilus-view.c:8119 msgid "_Start" msgstr "_Paleisti" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2865 -#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957 -#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146 +#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7272 +#: ../src/nautilus-view.c:7344 ../src/nautilus-view.c:7955 +#: ../src/nautilus-view.c:8042 ../src/nautilus-view.c:8144 #: ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Stop" msgstr "Susta_bdyti" @@ -3786,8 +3785,8 @@ msgstr "Susta_bdyti" msgid "_Power On" msgstr "Įjun_gti" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7961 -#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719 ../src/nautilus-view.c:7959 +#: ../src/nautilus-view.c:8046 ../src/nautilus-view.c:8148 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį" @@ -3808,13 +3807,13 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8031 -#: ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1731 ../src/nautilus-view.c:8029 +#: ../src/nautilus-view.c:8131 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732 ../src/nautilus-view.c:7971 +#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8160 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti kaupiklį" @@ -3841,21 +3840,21 @@ msgstr "Nepavyko sustabdyti %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7118 -#: ../src/nautilus-view.c:8520 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2780 ../src/nautilus-view.c:7116 +#: ../src/nautilus-view.c:8518 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7130 -#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241 -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-view.c:7128 +#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:8239 +#: ../src/nautilus-view.c:8572 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8233 -#: ../src/nautilus-view.c:8554 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2795 ../src/nautilus-view.c:8231 +#: ../src/nautilus-view.c:8552 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" @@ -3869,29 +3868,29 @@ msgstr "Pervadinti..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7234 -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2830 ../src/nautilus-view.c:7232 +#: ../src/nautilus-view.c:7256 ../src/nautilus-view.c:7328 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7238 -#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2837 ../src/nautilus-view.c:7236 +#: ../src/nautilus-view.c:7260 ../src/nautilus-view.c:7332 msgid "_Unmount" msgstr "At_jungti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7242 -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2844 ../src/nautilus-view.c:7240 +#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "_Eject" msgstr "_Išimti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7254 -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2851 ../src/nautilus-view.c:7252 +#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:7348 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" @@ -4094,7 +4093,7 @@ msgstr "prieiti" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 msgid "List files only" -msgstr "Rodyti tik failus" +msgstr "Rodyti tik failų pavadinimus" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 msgid "Access files" @@ -4118,11 +4117,11 @@ msgstr "Prieiga:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4118 msgid "Folder access:" -msgstr "Prieiga prie aplankų:" +msgstr "Leidimai aplankams:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 msgid "File access:" -msgstr "Prieiga prie failų:" +msgstr "Leidimai failams:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 msgid "_Owner:" @@ -4199,64 +4198,64 @@ msgstr "Kuriamas savybių langas." msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:103 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 msgid "File Type" msgstr "Failo tipas" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:410 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 msgid "Music" msgstr "Muzika" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:441 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:433 msgid "Picture" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:453 msgid "Illustration" msgstr "Iliustracija" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:500 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:492 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "PDF / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:508 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:500 msgid "Text File" msgstr "Tekstinis failas" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:579 msgid "Select type" msgstr "Pasirinkite tipą" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:591 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:583 msgid "Select" msgstr "Pažymėti" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:672 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:664 msgid "Any" msgstr "Bet koks" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:687 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:679 msgid "Other Type…" msgstr "Kitas tipas…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:956 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:948 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Pašalinti šį paieškos kriterijų" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030 msgid "Current" msgstr "Dabartinis" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1055 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Pridėti šiai paieškai naują kriterijų" @@ -4319,7 +4318,7 @@ msgstr "Pavyzdžiai:" #: ../src/nautilus-view.c:1580 msgid "Save Search as" -msgstr "Išsaugoti paiešką kaip" +msgstr "Įrašyti paiešką kaip" #: ../src/nautilus-view.c:1603 msgid "Search _name:" @@ -4331,7 +4330,7 @@ msgstr "_Aplankas:" #: ../src/nautilus-view.c:1625 msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti paiešką" +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame įrašyti paiešką" #: ../src/nautilus-view.c:2259 msgid "" @@ -4458,77 +4457,77 @@ msgid "_Select" msgstr "_Pažymėti" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6456 +#: ../src/nautilus-view.c:6454 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6483 +#: ../src/nautilus-view.c:6481 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:6505 +#: ../src/nautilus-view.c:6503 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6607 +#: ../src/nautilus-view.c:6605 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7098 +#: ../src/nautilus-view.c:7096 msgid "New _Document" msgstr "Naują _dokumentą" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 msgid "Open Wit_h" msgstr "Atve_rti su" -#: ../src/nautilus-view.c:7100 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355 +#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7353 #: ../src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "P_roperties" msgstr "_Savybės" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:8665 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7108 msgid "New _Folder" msgstr "Naujas a_plankas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7109 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7112 msgid "New Folder with Selection" msgstr "Naujas aplankas su pažymėjimu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7115 +#: ../src/nautilus-view.c:7113 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Sukurti naują aplanką su pažymėtais elementais" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7117 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange" @@ -4537,66 +4536,66 @@ msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7294 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Atverti navigacijos lange." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti naujoje kortelėje" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7132 msgid "Other _Application…" msgstr "Kita _programa…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7136 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "Atverti kita _programa…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Atverti scenarijų aplanką" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " @@ -4606,12 +4605,12 @@ msgstr "" #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Į_dėti į aplanką" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4621,56 +4620,56 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7168 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Copy To…" msgstr "Kopijuoti į..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 +#: ../src/nautilus-view.c:7167 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "Kopijuoti pažymėtus failus į kitą vietą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7172 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 msgid "Move To…" msgstr "Perkelti į..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 msgid "Move selected files to another location" msgstr "Perkelti pažymėtus failus į kitą vietą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7175 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7179 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertuoti žymėjimą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymėtus elementus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:8648 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "Su_kurti nuorodą" @@ -4678,74 +4677,74 @@ msgstr[1] "Su_kurti nuorodas" msgstr[2] "Su_kurti nuorodas" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Sukurti kiekvieno pažymėto elemento simbolinę nuorodą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Rena_me…" msgstr "Pervadi_nti…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 msgid "Rename selected item" msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7196 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip foną" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "Padaryti elementą fonu" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:8595 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visus pažymėtus failus į šiukšlinę" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:8627 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:8625 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:8626 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7324 msgid "_Restore" msgstr "_Atstatyti" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" @@ -4757,126 +4756,126 @@ msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7228 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7229 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Prijungti pasirinktą laikmeną" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7237 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Atjungti pasirinktą laikmeną" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7241 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7245 msgid "Start the selected volume" msgstr "Paleisti pasirinktą laikmeną" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:8145 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Sustabdyti pasirinktą laikmeną" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279 -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7253 ../src/nautilus-view.c:7277 +#: ../src/nautilus-view.c:7349 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Aptikti laikmeną pažymėtame įrenginyje" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7259 +#: ../src/nautilus-view.c:7257 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7261 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7265 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Išimti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7269 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7273 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su atvertu aplanku" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-view.c:7280 msgid "Open File and Close window" msgstr "Atverti failą ir užverti langą" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Sa_ve Search" -msgstr "Iš_saugoti paiešką" +msgstr "Į_rašyti paiešką" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Save the edited search" -msgstr "Išsaugoti pakeistą paiešką" +msgstr "Įrašyti pakeistą paiešką" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 msgid "Sa_ve Search As…" -msgstr "Iš_saugoti paiešką kaip…" +msgstr "Į_rašyti paiešką kaip…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Išsaugoti šią paiešką kaip failą" +msgstr "Įrašyti šią paiešką kaip failą" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7295 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Atverti šį aplanką naujoje kortelėje" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4885,234 +4884,234 @@ msgstr "" "komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7333 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7337 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Išimti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su šiuo aplanku" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Žiūrėti ar keisti šio aplanko savybes" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7361 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Įjungti / išjungti paslėptų failų rodymą esamame lange" -#: ../src/nautilus-view.c:7424 +#: ../src/nautilus-view.c:7422 msgid "Run or manage scripts" msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7426 +#: ../src/nautilus-view.c:7424 msgid "_Scripts" msgstr "_Scenarijai" -#: ../src/nautilus-view.c:7776 +#: ../src/nautilus-view.c:7774 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti atvertąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7780 +#: ../src/nautilus-view.c:7778 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7783 +#: ../src/nautilus-view.c:7781 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtus aplankus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7788 +#: ../src/nautilus-view.c:7786 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtąjį aplanką iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7790 +#: ../src/nautilus-view.c:7788 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtus aplankus iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7796 +#: ../src/nautilus-view.c:7794 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7799 +#: ../src/nautilus-view.c:7797 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtus failus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7804 +#: ../src/nautilus-view.c:7802 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtąjį failą iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7806 +#: ../src/nautilus-view.c:7804 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtus failus iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7812 +#: ../src/nautilus-view.c:7810 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7815 +#: ../src/nautilus-view.c:7813 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "Perkelti pažymėtus elementus iš šiukšlinės į „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:7820 +#: ../src/nautilus-view.c:7818 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtąjį elementą iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7822 +#: ../src/nautilus-view.c:7820 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "Perkelti pažymėtus elementus iš šiukšlinės" -#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:7931 +#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8120 msgid "Start the selected drive" msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023 -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:7934 ../src/nautilus-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:8123 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:7935 ../src/nautilus-view.c:8124 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8025 +#: ../src/nautilus-view.c:8127 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8128 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Paleisti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:7942 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8132 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Atrakinti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:7956 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Sustabdyti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8149 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Saugiai išimti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:8050 +#: ../src/nautilus-view.c:8152 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atjungti" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:7964 ../src/nautilus-view.c:8153 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Atjungti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8054 +#: ../src/nautilus-view.c:8156 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 +#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:8157 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Sustabdyti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 +#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8161 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Užrakinti pasirinktą kaupiklį" -#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Paleisti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:8022 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:8026 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8030 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8045 +#: ../src/nautilus-view.c:8043 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#: ../src/nautilus-view.c:8047 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Saugiai išimti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-view.c:8051 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Atjungti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku" -#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8286 ../src/nautilus-view.c:8590 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Ištrinti negrįžtamai" -#: ../src/nautilus-view.c:8289 +#: ../src/nautilus-view.c:8287 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Negrįžtamai ištrinti atvertą aplanką" -#: ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8291 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę" -#: ../src/nautilus-view.c:8463 +#: ../src/nautilus-view.c:8461 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -5120,16 +5119,16 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)" msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)" msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)" -#: ../src/nautilus-view.c:8507 +#: ../src/nautilus-view.c:8505 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Atverti naudojant %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8518 +#: ../src/nautilus-view.c:8516 msgid "Run" -msgstr "Paleisti" +msgstr "Vykdyti" -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8554 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -5137,7 +5136,7 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange" msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose" msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų" -#: ../src/nautilus-view.c:8576 +#: ../src/nautilus-view.c:8574 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" @@ -5145,19 +5144,19 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelėje" msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelėse" msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių" -#: ../src/nautilus-view.c:8593 +#: ../src/nautilus-view.c:8591 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Negrįžtamai ištrinti visus pažymėtus elementus" -#: ../src/nautilus-view.c:8624 +#: ../src/nautilus-view.c:8622 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "Pa_šalinti iš neseniai naudotų" -#: ../src/nautilus-view.c:8625 +#: ../src/nautilus-view.c:8623 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "Pašalinti visus pažymėtus elementus iš neseniai naudotų sąrašo" -#: ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8663 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes" @@ -5324,7 +5323,7 @@ msgstr "Ieškoti failų" msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" -"Surasti failus pagal pavadinimą ir tipą. Išsaugoti paieškas vėlesniam " +"Surasti failus pagal pavadinimą ir tipą. Įrašyti paieškas vėlesniam " "naudojimui." #. name, stock id @@ -5556,38 +5555,38 @@ msgstr "Rodyti elementu kaip piktogramų tinklelį" msgid "_Up" msgstr "_Aukštyn" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1286 ../src/nautilus-window-slot.c:1460 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Nepavyko įkelti vietos" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Nepavyko parodyti šio aplanko turinio." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "Ši vieta yra ne aplankas." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "Nepavyko rasti prašomo failo. Patikrinkite rašybą ir bandykite vėl." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "„%s“ vietos nepalaikomos." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Nepavyko apdoroti šio tipo vietos." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Nepavyko prieiti prašomos vietos." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "Neturite teisių prieiti prašomos vietos." @@ -5596,19 +5595,19 @@ msgstr "Neturite teisių prieiti prašomos vietos." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "" "Nepavyko rasti prašomos vietos. Patikrinkite rašybą arba tinklo nustatymus." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Neapdorotos klaidos pranešimas: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2247 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2258 msgid "Searching…" msgstr "Ieškoma..." |