diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2002-12-09 13:44:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2002-12-09 13:44:20 +0000 |
commit | ca2c0944b513d6f0e97c6d692157e2cff76f2788 (patch) | |
tree | c259e2ff6d81dca8bc70861bef2ead940e469fee /po/lv.po | |
parent | 2f6be31f0f5451586d38db54ed5e5e605b0e635a (diff) | |
download | nautilus-ca2c0944b513d6f0e97c6d692157e2cff76f2788.tar.gz |
Update
2002-12-09 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
Update
* configure.in:
Require eel 2.1.4, bump version to 2.1.4
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 174 |
1 files changed, 85 insertions, 89 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus for latvian\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:44-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-27 01:01GMT+0020\n" "Last-Translator: Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Nevaru pievienot tēmu" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 msgid "" -"None of the files could not be added as emblems because they did not appear " -"to be valid images." +"None of the files could be added as emblems because they did not appear to " +"be valid images." msgstr "" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Aizvietot Visas" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4278 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "saite uz %s" @@ -2284,64 +2284,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šodien plkst. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šodien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šodien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šodien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šodien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šodiena, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "today" msgstr "šodiena" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakardien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakardiena, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakardiena, %-I:M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "yesterday" msgstr "vakardiena" @@ -2350,132 +2350,132 @@ msgstr "vakardiena" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 msgid "0 items" msgstr "0 priekšmetu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 msgid "0 folders" msgstr "0 mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3864 msgid "0 files" msgstr "0 failu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868 msgid "1 item" msgstr "1 priekšmets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868 msgid "1 folder" msgstr "1 mape" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3869 msgid "1 file" msgstr "1 fails" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u priekšmeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3873 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u faili" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4180 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 msgid "? items" msgstr "? priekšmeti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4186 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4201 msgid "unknown type" msgstr "nezināms tips" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4204 msgid "unknown MIME type" msgstr "nezināms MIME tips" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4210 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4242 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4254 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "" "iespējams jūsu gnome-vfs.keys fails atrodas nepareizā vietā vai arī nevar " "tikt atrasta kāda cita iemesla dēļ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4258 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2494,15 +2494,15 @@ msgstr "" "Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (fails ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to " "gnome-vfs epasta sarakstē." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4272 msgid "link" msgstr "saite" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4292 msgid "link (broken)" msgstr "saite (pārrauta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -3599,58 +3599,42 @@ msgid "C_lear Text" msgstr "Tīrs T_eksts" #: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 -msgid "Clear Text" -msgstr "Notīrīt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 -msgid "Copy Text" -msgstr "Kopēt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopēt izvēlēto tekstu uz starpkabatu" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 msgid "Cut Text" msgstr "Izgriezt Tekstu" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Cut _Text" msgstr "_Izgriezt Tekstu" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Pārvietot izvēlēto tekstu uz starpliktuvi" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 -msgid "Paste Text" -msgstr "Ielikt Tekstu" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Ielikt tekstu, kas saglabāts starpliktuvē" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Izņemt izvēlēto tekstu bez tā ielikšanas starpliktuvē" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 -msgid "Select All" -msgstr "Izvēlēties Visus" - -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _Visus" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Izvēlēties visu tekstu teksta laukā" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopēt Tekstu" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Paste Text" msgstr "_Ielikt Tekstu" @@ -4666,15 +4650,15 @@ msgstr "" msgid "Couldn't show help" msgstr "Nevaru pievienot tēmu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2621 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2623 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Atsaukt Rekvizītu Loga Parādīšanu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2622 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2624 msgid "Creating Properties window" msgstr "Izveidoju Rekvizītu logu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2716 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2718 msgid "Select an icon:" msgstr "Izvēlēties ikonu:" @@ -6248,8 +6232,8 @@ msgid "Up" msgstr "Augšup" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:526 -#: src/nautilus-window.c:1477 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:527 +#: src/nautilus-window.c:1478 msgid "View as..." msgstr "Skatīt kā..." @@ -6654,29 +6638,29 @@ msgstr "Iet atpakaļ dažas lappuses" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "Iet uz priekšu pa lapušu skaitu" -#: src/nautilus-window.c:669 +#: src/nautilus-window.c:670 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Internacionāls" -#: src/nautilus-window.c:1183 +#: src/nautilus-window.c:1184 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Parādīt šo lokāciju ar \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2210 +#: src/nautilus-window.c:2211 msgid "Application ID" msgstr "Applikācijas ID" -#: src/nautilus-window.c:2211 +#: src/nautilus-window.c:2212 msgid "The application ID of the window." msgstr "Aplikācijas loga ID." -#: src/nautilus-window.c:2217 +#: src/nautilus-window.c:2218 msgid "Application" msgstr "Applikācija" -#: src/nautilus-window.c:2218 +#: src/nautilus-window.c:2219 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication saistīta ar šo logu." @@ -6714,6 +6698,18 @@ msgstr "Netraverse" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Skatīt mājas mapi Nautilus failu pāvaldniekā" +#~ msgid "Clear Text" +#~ msgstr "Notīrīt Tekstu" + +#~ msgid "Copy Text" +#~ msgstr "Kopēt Tekstu" + +#~ msgid "Paste Text" +#~ msgstr "Ielikt Tekstu" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Izvēlēties Visus" + #~ msgid "Content Loser" #~ msgstr "Satura Pazudinātājs" |