summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>2020-09-12 09:40:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-12 09:40:18 +0000
commit1de9f8ef3d1e288d8a8be316f0534b36c631527b (patch)
treedd3d8c863d732d086def60d5fb8ef96727f2aca4 /po/lv.po
parent5f1b9200cf648e1bbc0337180258394de7eff568 (diff)
downloadnautilus-1de9f8ef3d1e288d8a8be316f0534b36c631527b.tar.gz
Update Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po1938
1 files changed, 997 insertions, 941 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c851a5c26..b322bb8c5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 23:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -30,8 +30,9 @@ msgstr "Palaist programmatūru"
#. * in development builds.
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105
-#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102
+#: src/nautilus-window.c:2997
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
msgid "Files"
msgstr "Datnes"
@@ -64,40 +65,41 @@ msgstr ""
"lietotnes. Tam ir trīs skati — ikonu režģis, ikonu saraksts un koka "
"saraksts. Tā funkcionalitāti var paplašināt ar spraudņiem un skriptiem."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
msgid "Tile View"
msgstr "Mozaīkas skats"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2417
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284
msgid "List View"
msgstr "Saraksta skats"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:871
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111
-#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:314
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111
+#: src/nautilus-file.c:4425 src/nautilus-file-utilities.c:323
+#: src/nautilus-pathbar.c:333
msgid "Other Locations"
msgstr "Citas vietas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6
-msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
-msgstr "mape;pārvaldnieks;pārlūkot;disks;datņu sistēma;datne;"
+#| msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
+msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;"
+msgstr "mape;pārvaldnieks;pārlūkot;disks;datņu sistēma;datne;nautilus;"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
@@ -576,14 +578,15 @@ msgstr "Y"
#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203
-#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035
-#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282
-#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
-#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638
-#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583
+#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203
+#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074
+#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
+#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488
+#: src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
@@ -769,13 +772,13 @@ msgstr "N/A"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
-#: src/nautilus-file.c:7470
+#: src/nautilus-file.c:7473
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
-#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208
+#: src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-mime-actions.c:205
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -840,7 +843,7 @@ msgstr "Kanāli:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
-#: src/nautilus-window-slot.c:1022
+#: src/nautilus-window-slot.c:1032
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
@@ -951,7 +954,7 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Neizdevās ielādēt informāciju par attēlu"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7472
+#: src/nautilus-file.c:7475
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
@@ -968,7 +971,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Sūtīt datnes izmantojot e-pastu…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686
+#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1698
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi."
@@ -1079,7 +1082,7 @@ msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr ""
"Ja jūs neuzticaties šai vietai, vai neesat pārliecināts, spiežat Atcelt."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653
+#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651
msgid "_Run"
msgstr "_Palaist"
@@ -1209,8 +1212,8 @@ msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195
+#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:328
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:193
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
@@ -1219,7 +1222,7 @@ msgid "The selection rectangle"
msgstr "Izvēles taisnstūris"
#: src/nautilus-canvas-view-container.c:366
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1282
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1281
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu skats"
@@ -1233,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"Aizstāt pašreizējos “Saraksta kolonnas” iestatījumus ar noklusējuma "
"iestatījumiem"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2283
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -1243,6 +1246,7 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Datnes nosaukums un ikona."
#: src/nautilus-column-utilities.c:65
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
@@ -1251,6 +1255,7 @@ msgid "The size of the file."
msgstr "Datnes izmērs."
#: src/nautilus-column-utilities.c:72
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -1259,6 +1264,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Datnes tips."
#: src/nautilus-column-utilities.c:79
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
@@ -1275,6 +1281,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Datnes detalizēts tips."
#: src/nautilus-column-utilities.c:95
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363
msgid "Accessed"
msgstr "Izmantots"
@@ -1283,6 +1290,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Datums, kad datne ir izmantota."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72
msgid "Owner"
msgstr "Īpašnieks"
@@ -1291,6 +1299,7 @@ msgid "The owner of the file."
msgstr "Datnes īpašnieks."
#: src/nautilus-column-utilities.c:113
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
@@ -1298,7 +1307,8 @@ msgstr "Grupa"
msgid "The group of the file."
msgstr "Datnes grupa."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708
+#: src/nautilus-column-utilities.c:121
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1245
msgid "Permissions"
msgstr "Atļaujas"
@@ -1541,62 +1551,62 @@ msgstr "Nevar pārdēvēt augstākā līmeņa datnes"
msgid "File not found"
msgstr "Datne netika atrasta"
-#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327
-#: src/nautilus-pathbar.c:319
+#: src/nautilus-file.c:4429 src/nautilus-file-utilities.c:327
+#: src/nautilus-pathbar.c:338
msgid "Starred"
msgstr "Ar zvaigzni"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5499
+#: src/nautilus-file.c:5502
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5504
+#: src/nautilus-file.c:5507
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5513
+#: src/nautilus-file.c:5516
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5522
+#: src/nautilus-file.c:5525
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Vakar, %H.%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5529
+#: src/nautilus-file.c:5532
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %l.%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5539
+#: src/nautilus-file.c:5542
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5548
+#: src/nautilus-file.c:5551
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5555
+#: src/nautilus-file.c:5558
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5566
+#: src/nautilus-file.c:5569
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
@@ -1604,7 +1614,7 @@ msgstr "%-e. %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5576
+#: src/nautilus-file.c:5579
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e. %b %H.%M"
@@ -1612,14 +1622,14 @@ msgstr "%-e. %b %H.%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5584
+#: src/nautilus-file.c:5587
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e. %b %l.%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5595
+#: src/nautilus-file.c:5598
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. gada %-e. %b"
@@ -1627,7 +1637,7 @@ msgstr "%Y. gada %-e. %b"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5605
+#: src/nautilus-file.c:5608
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M"
@@ -1635,47 +1645,47 @@ msgstr "%Y. gada %-e. %b, %H.%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5613
+#: src/nautilus-file.c:5616
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y. gada %-e. %b, %l.%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5625
+#: src/nautilus-file.c:5628
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6088
+#: src/nautilus-file.c:6091
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nav tiesību iestatīt atļaujas"
-#: src/nautilus-file.c:6411
+#: src/nautilus-file.c:6414
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nav tiesību iestatīt īpašnieku"
-#: src/nautilus-file.c:6430
+#: src/nautilus-file.c:6433
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Norādītais īpašnieks “%s” neeksistē"
-#: src/nautilus-file.c:6715
+#: src/nautilus-file.c:6718
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nav tiesību iestatīt grupu"
-#: src/nautilus-file.c:6734
+#: src/nautilus-file.c:6737
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Norādītā grupa “%s” neeksistē"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6876
+#: src/nautilus-file.c:6879
msgid "Me"
msgstr "Es"
-#: src/nautilus-file.c:6908
+#: src/nautilus-file.c:6911
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1683,7 +1693,7 @@ msgstr[0] "%'u vienums"
msgstr[1] "%'u vienumi"
msgstr[2] "%'u vienumu"
-#: src/nautilus-file.c:6909
+#: src/nautilus-file.c:6912
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1691,7 +1701,7 @@ msgstr[0] "%'u mape"
msgstr[1] "%'u mapes"
msgstr[2] "%'u mapju"
-#: src/nautilus-file.c:6910
+#: src/nautilus-file.c:6913
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1700,80 +1710,80 @@ msgstr[1] "%'u datnes"
msgstr[2] "%'u datne"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7387
+#: src/nautilus-file.c:7390
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7399
+#: src/nautilus-file.c:7402
msgid "? items"
msgstr "? vienumi"
-#: src/nautilus-file.c:7407
+#: src/nautilus-file.c:7410
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292
+#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1313
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536
+#: src/nautilus-file.c:7472 src/nautilus-file.c:7480 src/nautilus-file.c:7539
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/nautilus-file.c:7471
+#: src/nautilus-file.c:7474
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: src/nautilus-file.c:7473
+#: src/nautilus-file.c:7476
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
-#: src/nautilus-file.c:7474
+#: src/nautilus-file.c:7477
msgid "Markup"
msgstr "Marķējums"
-#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476
+#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-file.c:7479
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: src/nautilus-file.c:7479
+#: src/nautilus-file.c:7482
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: src/nautilus-file.c:7480
+#: src/nautilus-file.c:7483
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendārs"
-#: src/nautilus-file.c:7481
+#: src/nautilus-file.c:7484
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
-#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182
+#: src/nautilus-file.c:7485 src/nautilus-mime-actions.c:179
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentācija"
-#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190
+#: src/nautilus-file.c:7486 src/nautilus-mime-actions.c:187
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Izklājlapa"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7510
+#: src/nautilus-file.c:7513
msgid "Other"
msgstr "Cits"
-#: src/nautilus-file.c:7538
+#: src/nautilus-file.c:7541
msgid "Binary"
msgstr "Binārs"
-#: src/nautilus-file.c:7543
+#: src/nautilus-file.c:7546
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: src/nautilus-file.c:7582
+#: src/nautilus-file.c:7585
msgid "Link"
msgstr "Saite"
@@ -1782,12 +1792,12 @@ msgstr "Saite"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454
+#: src/nautilus-file.c:7591 src/nautilus-file-operations.c:459
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Saite uz %s"
-#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638
+#: src/nautilus-file.c:7609 src/nautilus-file.c:7625 src/nautilus-file.c:7641
msgid "Link (broken)"
msgstr "Saite (pārrauta)"
@@ -1797,7 +1807,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Izvēlētie_s jaunu nosaukumu galamērķim:"
#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1296
msgid "Reset"
msgstr "Pārstatīt"
@@ -1806,7 +1816,7 @@ msgstr "Pārstatīt"
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr "Veikt šo darbību visām datnēm un mapēm"
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:220
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:229
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
@@ -1819,28 +1829,28 @@ msgid "Re_place"
msgstr "_Aizstāt"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Datņu nosaukumi nevar saturēt “/”."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:160
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
msgid "File name is too long."
msgstr "Datnes nosaukums ir pārāk garš."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Datnes, kuru nosaukumu sākumā ir “.”, ir paslēptas."
@@ -1852,43 +1862,48 @@ msgstr "Tāda mape jau pastāv."
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Tāda datne jau pastāv."
-#: src/nautilus-file-operations.c:221
+#: src/nautilus-file-operations.c:230
msgid "S_kip All"
msgstr "_Izlaist visus"
-#: src/nautilus-file-operations.c:222
+#: src/nautilus-file-operations.c:231
msgid "_Retry"
msgstr "Vēl_reiz"
-#: src/nautilus-file-operations.c:223
+#: src/nautilus-file-operations.c:232
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: src/nautilus-file-operations.c:224
+#: src/nautilus-file-operations.c:233
msgid "Delete _All"
msgstr "Dzēst _visus"
-#: src/nautilus-file-operations.c:225
+#: src/nautilus-file-operations.c:234
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizstāt"
-#: src/nautilus-file-operations.c:226
+#: src/nautilus-file-operations.c:235
msgid "Replace _All"
msgstr "Aizstāt _visus"
-#: src/nautilus-file-operations.c:227
+#: src/nautilus-file-operations.c:236
msgid "_Merge"
msgstr "_Apvienot"
-#: src/nautilus-file-operations.c:228
+#: src/nautilus-file-operations.c:237
msgid "Merge _All"
msgstr "Apvienot _visus"
-#: src/nautilus-file-operations.c:229
+#: src/nautilus-file-operations.c:238
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Kopēt _tāpat"
-#: src/nautilus-file-operations.c:334
+#: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976
+#: src/nautilus-window.c:1331
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Iztukšot _miskasti"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:339
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1896,7 +1911,7 @@ msgstr[0] "%'d sekunde"
msgstr[1] "%'d sekundes"
msgstr[2] "%'d sekundes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:340 src/nautilus-file-operations.c:352
+#: src/nautilus-file-operations.c:345 src/nautilus-file-operations.c:357
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1904,7 +1919,7 @@ msgstr[0] "%'d minūte"
msgstr[1] "%'d minūtes"
msgstr[2] "%'d minūtes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:351 src/nautilus-file-operations.c:359
+#: src/nautilus-file-operations.c:356 src/nautilus-file-operations.c:364
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
@@ -1913,7 +1928,7 @@ msgstr[1] "%'d stundas"
msgstr[2] "%'d stundas"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:461
+#: src/nautilus-file-operations.c:466
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Vēl cita saite uz %s"
@@ -1922,25 +1937,25 @@ msgstr "Vēl cita saite uz %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:482
+#: src/nautilus-file-operations.c:487
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:489
+#: src/nautilus-file-operations.c:494
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:496
+#: src/nautilus-file-operations.c:501
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:503
+#: src/nautilus-file-operations.c:508
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. saite uz %s"
@@ -1950,12 +1965,12 @@ msgstr "%'d. saite uz %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:555
+#: src/nautilus-file-operations.c:560
msgid " (copy)"
msgstr " (kopija)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:557
+#: src/nautilus-file-operations.c:562
msgid " (another copy)"
msgstr " (cita kopija)"
@@ -1963,34 +1978,34 @@ msgstr " (cita kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:560 src/nautilus-file-operations.c:562
-#: src/nautilus-file-operations.c:564 src/nautilus-file-operations.c:574
+#: src/nautilus-file-operations.c:565 src/nautilus-file-operations.c:567
+#: src/nautilus-file-operations.c:569 src/nautilus-file-operations.c:579
msgid "th copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:567
+#: src/nautilus-file-operations.c:572
msgid "st copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:569
+#: src/nautilus-file-operations.c:574
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:571
+#: src/nautilus-file-operations.c:576
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopija)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:588
+#: src/nautilus-file-operations.c:593
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopija)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:590
+#: src/nautilus-file-operations.c:595
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (cita kopija)%s"
@@ -1999,8 +2014,8 @@ msgstr "%s (cita kopija)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:593 src/nautilus-file-operations.c:595
-#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:611
+#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:600
+#: src/nautilus-file-operations.c:602 src/nautilus-file-operations.c:616
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
@@ -2010,41 +2025,41 @@ msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:605
+#: src/nautilus-file-operations.c:610
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:607
+#: src/nautilus-file-operations.c:612
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:609
+#: src/nautilus-file-operations.c:614
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopija)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:724
+#: src/nautilus-file-operations.c:729
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:734
+#: src/nautilus-file-operations.c:739
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1545
+#: src/nautilus-file-operations.c:1649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr ""
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s” no miskastes?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1550
+#: src/nautilus-file-operations.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -2060,29 +2075,24 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlēto vienumu no miskastes?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1560 src/nautilus-file-operations.c:1635
+#: src/nautilus-file-operations.c:1664 src/nautilus-file-operations.c:1739
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas tiks neatgriezeniski zaudētas."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1581
+#: src/nautilus-file-operations.c:1685
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Iztukšot visu miskasti?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1585
+#: src/nautilus-file-operations.c:1689
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863
-#: src/nautilus-window.c:1318
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Iztukšot _miskasti"
-
-#: src/nautilus-file-operations.c:1621
+#: src/nautilus-file-operations.c:1725
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1626
+#: src/nautilus-file-operations.c:1730
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2091,17 +2101,17 @@ msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlēto vienumu?
msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlētos vienumus?"
msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst %'d izvēlētos vienumus?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1687
+#: src/nautilus-file-operations.c:1791
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "Izdzēsts “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1691
+#: src/nautilus-file-operations.c:1795
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "Dzēš “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1702
+#: src/nautilus-file-operations.c:1806
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
@@ -2109,7 +2119,7 @@ msgstr[0] "Izdzēsa %'d datni"
msgstr[1] "Izdzēsa %'d datnes"
msgstr[2] "Izdzēsa %'d datņu"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1708
+#: src/nautilus-file-operations.c:1812
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -2119,12 +2129,12 @@ msgstr[2] "Dzēš %'d datņu"
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1735 src/nautilus-file-operations.c:1743
-#: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125
-#: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173
-#: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982
-#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422
-#: src/nautilus-file-operations.c:8490
+#: src/nautilus-file-operations.c:1839 src/nautilus-file-operations.c:1847
+#: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229
+#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277
+#: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095
+#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8566
+#: src/nautilus-file-operations.c:8634
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2134,7 +2144,7 @@ msgstr "%'d / %'d"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1762 src/nautilus-file-operations.c:2152
+#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:2256
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
@@ -2142,7 +2152,7 @@ msgstr[0] "%'d / %'d — atlikusi %s"
msgstr[1] "%'d / %'d — atlikušas %s"
msgstr[2] "%'d / %'d — atlikušas %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1766 src/nautilus-file-operations.c:2155
+#: src/nautilus-file-operations.c:1870 src/nautilus-file-operations.c:2259
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
@@ -2150,41 +2160,41 @@ msgstr[0] "(%d datne/sekundē)"
msgstr[1] "(%d datnes/sekundē)"
msgstr[2] "(%d datnes/sekundē)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1925 src/nautilus-file-operations.c:3175
+#: src/nautilus-file-operations.c:2029 src/nautilus-file-operations.c:3288
msgid "Error while deleting."
msgstr "Kļūda dzēšot."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1936
+#: src/nautilus-file-operations.c:2040
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot mapi “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1939
+#: src/nautilus-file-operations.c:2043
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu mapi “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1946
+#: src/nautilus-file-operations.c:2050
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "Gadījās kļūda, dzēšot datni “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1949
+#: src/nautilus-file-operations.c:2053
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu datni “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2076
+#: src/nautilus-file-operations.c:2180
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "Izmet “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2080
+#: src/nautilus-file-operations.c:2184
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "Izmests “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2091
+#: src/nautilus-file-operations.c:2195
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
@@ -2192,7 +2202,7 @@ msgstr[0] "Izmet %'d datni"
msgstr[1] "Izmet %'d datnes"
msgstr[2] "Izmet %'d datņu"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2097
+#: src/nautilus-file-operations.c:2201
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
@@ -2201,38 +2211,38 @@ msgstr[1] "Izmestas %'d datnes"
msgstr[2] "Izmestas %'d datnes"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2245
+#: src/nautilus-file-operations.c:2349
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "“%s” nevar izmest miskastē. Vai vēlaties to dzēst nekavējoties?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2257
+#: src/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Šī attālinātā vieta neatbalsta vienumu pārvietošanu uz miskasti."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2515
+#: src/nautilus-file-operations.c:2620
msgid "Trashing Files"
msgstr "Izmet datnes miskastē"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2519
+#: src/nautilus-file-operations.c:2624
msgid "Deleting Files"
msgstr "Dzēš datnes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2668
+#: src/nautilus-file-operations.c:2781
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2673
+#: src/nautilus-file-operations.c:2786
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Neizdevās atmontēt %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2853
+#: src/nautilus-file-operations.c:2966
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Vai vēlaties iztukšot miskasti pirms atmontēšanas?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2855
+#: src/nautilus-file-operations.c:2968
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2240,17 +2250,17 @@ msgstr ""
"Lai atgūtu brīvo vietu šajā sējumā, ir jāiztukšo miskaste. Visi miskastē "
"izmestie vienumi tiks neatgriezeniski zaudēti."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2861
+#: src/nautilus-file-operations.c:2974
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Neiztukšot miskasti"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715
+#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3088
+#: src/nautilus-file-operations.c:3201
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
@@ -2258,7 +2268,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas kopēt %'d datni (%s)"
msgstr[1] "Gatavojas kopēt %'d datnes (%s)"
msgstr[2] "Gatavojas kopēt %'d datni (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3101
+#: src/nautilus-file-operations.c:3214
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
@@ -2266,7 +2276,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d datni (%s)"
msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d datnes (%s)"
msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d datni (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3114
+#: src/nautilus-file-operations.c:3227
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
@@ -2274,7 +2284,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas dzēst %'d datni (%s)"
msgstr[1] "Gatavojas dzēst %'d datnes (%s)"
msgstr[2] "Gatavojas dzēst %'d datni (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3124
+#: src/nautilus-file-operations.c:3237
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2282,7 +2292,7 @@ msgstr[0] "Gatavojas izmest miskastē %'d datni"
msgstr[1] "Gatavojas izmest miskastē %'d datnes"
msgstr[2] "Gatavojas izmest miskastē %'d datni"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3132
+#: src/nautilus-file-operations.c:3245
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
@@ -2290,26 +2300,26 @@ msgstr[0] "Gatavojas saspiest %'d datni"
msgstr[1] "Gatavojas saspiest %'d datnes"
msgstr[2] "Gatavojas saspiest %'d datņu"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571
-#: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808
-#: src/nautilus-file-operations.c:5080
+#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690
+#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927
+#: src/nautilus-file-operations.c:5199
msgid "Error while copying."
msgstr "Kļūda kopējot."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738
-#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076
+#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857
+#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195
msgid "Error while moving."
msgstr "Kļūda pārvietojot."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3180
+#: src/nautilus-file-operations.c:3293
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Kļūda, izmetot datnes miskastē."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3184
+#: src/nautilus-file-operations.c:3297
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Kļūda, saspiežot datnes."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3259
+#: src/nautilus-file-operations.c:3372
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
@@ -2318,13 +2328,13 @@ msgstr ""
"Datnes mapē “%s” nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas "
"skatīt tos."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3265 src/nautilus-file-operations.c:4754
+#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par datnēm mapē “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3317
+#: src/nautilus-file-operations.c:3430
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2332,12 +2342,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mapi “%s” nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas to lasīt."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4820
+#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "Gadījās kļūda, nolasot mapi “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3428
+#: src/nautilus-file-operations.c:3541
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
@@ -2346,30 +2356,30 @@ msgstr ""
"Datni “%s” nevar apstrādāt tāpēc, ka jums nav nepieciešamās atļaujas to "
"lasīt."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3433
+#: src/nautilus-file-operations.c:3546
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3559 src/nautilus-file-operations.c:3621
-#: src/nautilus-file-operations.c:3668 src/nautilus-file-operations.c:3712
+#: src/nautilus-file-operations.c:3672 src/nautilus-file-operations.c:3734
+#: src/nautilus-file-operations.c:3781 src/nautilus-file-operations.c:3825
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "Kļūda, kopējot uz “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3564
+#: src/nautilus-file-operations.c:3677
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Jums nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai gala mērķa mapei."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3568
+#: src/nautilus-file-operations.c:3681
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par gala mērķi."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3622
+#: src/nautilus-file-operations.c:3735
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Gala mērķis nav mape."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3669
+#: src/nautilus-file-operations.c:3782
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
@@ -2377,46 +2387,46 @@ msgstr ""
"Uz gala mērķa nav pietiekami daudz brīvās vietas. Mēģiniet aizvākt kādas "
"datnes, lai atbrīvotu vietu."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3673
+#: src/nautilus-file-operations.c:3786
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr "Vajag %s papildus brīvās vietas, lai kopētu uz mērķi."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3713
+#: src/nautilus-file-operations.c:3826
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Gala mērķis ir tikai lasāms."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3790
+#: src/nautilus-file-operations.c:3903
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "Pārvieto “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3794
+#: src/nautilus-file-operations.c:3907
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "Pārvietoja “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3801
+#: src/nautilus-file-operations.c:3914
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "Kopē “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3805
+#: src/nautilus-file-operations.c:3918
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "Nokopēja “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3839
+#: src/nautilus-file-operations.c:3952
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "Dublē “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3843
+#: src/nautilus-file-operations.c:3956
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "Nodublēja “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3862
+#: src/nautilus-file-operations.c:3975
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
@@ -2424,7 +2434,7 @@ msgstr[0] "Pārvieto %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Pārvieto %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Pārvieto %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3868
+#: src/nautilus-file-operations.c:3981
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
@@ -2432,7 +2442,7 @@ msgstr[0] "Kopē %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Kopē %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Kopē %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3887
+#: src/nautilus-file-operations.c:4000
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
@@ -2440,7 +2450,7 @@ msgstr[0] "Pārvietoja %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Pārvietoja %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Pārvietoja %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3893
+#: src/nautilus-file-operations.c:4006
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
@@ -2448,7 +2458,7 @@ msgstr[0] "Nokopēja %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Nokopēja %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Nokopēja %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3916
+#: src/nautilus-file-operations.c:4029
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
@@ -2456,7 +2466,7 @@ msgstr[0] "Dublē %'d datni mapē “%s”"
msgstr[1] "Dublē %'d datnes mapē “%s”"
msgstr[2] "Dublē %'d datnes mapē “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3926
+#: src/nautilus-file-operations.c:4039
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2471,9 +2481,9 @@ msgstr[2] "Nodublēja %'d datnes mapē “%s”"
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024
-#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163
-#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460
+#: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137
+#: src/nautilus-file-operations.c:8132 src/nautilus-file-operations.c:8306
+#: src/nautilus-file-operations.c:8561 src/nautilus-file-operations.c:8604
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2496,8 +2506,8 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007
-#: src/nautilus-file-operations.c:8449
+#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8150
+#: src/nautilus-file-operations.c:8593
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2510,7 +2520,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — atlikušas %s (%s/sekundē)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479
+#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8623
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2518,7 +2528,7 @@ msgstr[0] "%'d no %'d — atlikusi %s (%s/sekundē)"
msgstr[1] "%'d no %'d — atlikušas %s (%s/sekundē)"
msgstr[2] "%'d no %'d — atlikušas %s (%s/sekundē)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4577
+#: src/nautilus-file-operations.c:4696
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2527,12 +2537,12 @@ msgstr ""
"Mapi “%s” nevar tikt nokopēta tāpēc, ka jums nav atļaujas to izveidot gala "
"mērķī."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4583
+#: src/nautilus-file-operations.c:4702
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "Gadījās kļūda, veidojot mapi “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4749
+#: src/nautilus-file-operations.c:4868
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2540,83 +2550,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datnes mapē “%s” nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas aplūkot tās."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4765
+#: src/nautilus-file-operations.c:4884
msgid "_Skip files"
msgstr "Izlai_st datnes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4815
+#: src/nautilus-file-operations.c:4934
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "Mapi “%s” nevar nokopēt tāpēc, ka jums nav atļaujas to nolasīt."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493
-#: src/nautilus-file-operations.c:6190
+#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612
+#: src/nautilus-file-operations.c:6313
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "Kļūda, pārvietojot “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4879
+#: src/nautilus-file-operations.c:4998
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Neizdevās aizvākt sākotnējo mapi."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5082
-#| msgid "There was an error getting information about the destination."
+#: src/nautilus-file-operations.c:5201
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "Gadījās kļūda, iegūstot informāciju par avotu."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992
+#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Jūs nevarat pārvietot mapi pašā mapē."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993
+#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Jūs nevarat kopēt mapi pašā mapē."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994
+#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Mērķa mape atrodas sākotnējajā mapē."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5225
+#: src/nautilus-file-operations.c:5344
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Jūs nevarat pārvietot datni pāri tai pašai."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5226
+#: src/nautilus-file-operations.c:5345
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Jūs nevarat kopēt datni pāri tai pašai."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5227
+#: src/nautilus-file-operations.c:5346
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Sākotnējā datne varētu būt mērķa pārrakstīta."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585
+#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "Kļūda, kopējot “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5500
+#: src/nautilus-file-operations.c:5619
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "Neizdevās dzēst eksistējošu datni ar tādu pat nosaukumu mapē %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5587
+#: src/nautilus-file-operations.c:5706
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "Gadījās kļūda, kopējot datni %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5776
+#: src/nautilus-file-operations.c:5896
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopē datnes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5893
+#: src/nautilus-file-operations.c:6016
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "Sagatavo pārvietošanai uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5897
+#: src/nautilus-file-operations.c:6020
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2624,21 +2633,21 @@ msgstr[0] "Gatavojas pārvietot %'d datni"
msgstr[1] "Gatavojas pārvietot %'d datnes"
msgstr[2] "Gatavojas pārvietot %'d datni"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6192
+#: src/nautilus-file-operations.c:6315
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "Gadījās kļūda, pārvietojot datni uz %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6432
+#: src/nautilus-file-operations.c:6563
msgid "Moving Files"
msgstr "Pārvieto datnes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6523
+#: src/nautilus-file-operations.c:6654
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "Veido saites “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6527
+#: src/nautilus-file-operations.c:6658
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2646,87 +2655,87 @@ msgstr[0] "Veido saiti uz %'d datni"
msgstr[1] "Veido saites uz %'d datnēm"
msgstr[2] "Veido saites uz %'d datni"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6677
+#: src/nautilus-file-operations.c:6808
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "Kļūda, veidojot saiti uz %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6681
+#: src/nautilus-file-operations.c:6812
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Simboliskās saites ir atbalstītas vienīgi lokālajām datnēm"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6686
+#: src/nautilus-file-operations.c:6817
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "Mērķis neatbalsta simboliskās saites."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6694
+#: src/nautilus-file-operations.c:6825
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "Gadījās kļūda, veidojot simbolisko saiti %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7022
+#: src/nautilus-file-operations.c:7155
msgid "Setting permissions"
msgstr "Iestata atļaujas"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7295
+#: src/nautilus-file-operations.c:7434
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nenosaukta mape"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7310
+#: src/nautilus-file-operations.c:7449
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7592
+#: src/nautilus-file-operations.c:7732
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "Kļūda, veidojot direktoriju %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7597
+#: src/nautilus-file-operations.c:7737
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "Kļūda, veidojot datni %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7601
+#: src/nautilus-file-operations.c:7741
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "Gadījās kļūda, veidojot direktoriju %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7861
+#: src/nautilus-file-operations.c:8004
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Iztukšo miskasti"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7903
+#: src/nautilus-file-operations.c:8046
msgid "Verifying destination"
msgstr "Pārbauda mērķi"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7947
+#: src/nautilus-file-operations.c:8090
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Atspiež “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113
+#: src/nautilus-file-operations.c:8194 src/nautilus-file-operations.c:8256
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "Kļūda, atspiežot “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8055
+#: src/nautilus-file-operations.c:8198
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "Gadījās kļūda, atspiežot “%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8116
+#: src/nautilus-file-operations.c:8259
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai atspiestu %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8146
+#: src/nautilus-file-operations.c:8289
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "Atspieda “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8152
+#: src/nautilus-file-operations.c:8295
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2734,20 +2743,20 @@ msgstr[0] "Atspieda %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Atspieda %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Atspieda %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8186
+#: src/nautilus-file-operations.c:8329
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Gatavojas atspiest"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8314
+#: src/nautilus-file-operations.c:8458
msgid "Extracting Files"
msgstr "Atspiež datnes"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8373
+#: src/nautilus-file-operations.c:8517
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Saspiež “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8379
+#: src/nautilus-file-operations.c:8523
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2755,12 +2764,12 @@ msgstr[0] "Saspiež %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Saspiež %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Saspiež %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8527
+#: src/nautilus-file-operations.c:8671
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Kļūda, saspiežot “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8533
+#: src/nautilus-file-operations.c:8677
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2768,16 +2777,16 @@ msgstr[0] "Kļūda, saspiežot %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Kļūda, saspiežot %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Kļūda, saspiežot %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8543
+#: src/nautilus-file-operations.c:8687
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Gadījās kļūda, saspiežot datnes."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8568
+#: src/nautilus-file-operations.c:8712
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "Saspieda “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8574
+#: src/nautilus-file-operations.c:8718
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2785,7 +2794,7 @@ msgstr[0] "Saspieda %'d datni uz “%s”"
msgstr[1] "Saspieda %'d datnes uz “%s”"
msgstr[2] "Saspieda %'d datnes uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8665
+#: src/nautilus-file-operations.c:8810
msgid "Compressing Files"
msgstr "Saspiež datnes"
@@ -2793,7 +2802,7 @@ msgstr "Saspiež datnes"
msgid "Searching…"
msgstr "Meklē…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941
+#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:939
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties atvērt visas datnes?"
@@ -2814,36 +2823,36 @@ msgstr[1] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
msgstr[2] "Šis atvērs %'d atsevišķus logus."
#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282
-#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139
+#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
-#: src/nautilus-files-view.c:1752
+#: src/nautilus-files-view.c:1753
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst"
-#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036
-#: src/nautilus-files-view.c:6494
+#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075
+#: src/nautilus-files-view.c:6535
msgid "_Select"
msgstr "_Izvēlēties"
-#: src/nautilus-files-view.c:1765
+#: src/nautilus-files-view.c:1766
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Paraugs:"
-#: src/nautilus-files-view.c:1771
+#: src/nautilus-files-view.c:1772
msgid "Examples: "
msgstr "Piemēri:"
-#: src/nautilus-files-view.c:2754
+#: src/nautilus-files-view.c:2747
msgid "Could not paste files"
msgstr "Neizdevās ielīmēt datnes"
-#: src/nautilus-files-view.c:2755
+#: src/nautilus-files-view.c:2748
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "Nav atļauju ielīmēt datnes šajā direktorijā"
-#: src/nautilus-files-view.c:2918
+#: src/nautilus-files-view.c:2911
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2851,12 +2860,12 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 uzskata šo mapi par novecojušu un mēģināja to migrēt uz mapi ~/."
"local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462
+#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” izvēlēts"
-#: src/nautilus-files-view.c:3419
+#: src/nautilus-files-view.c:3412
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr[0] "izvēlēta %'d mape"
msgstr[1] "izvēlētas %'d mapes"
msgstr[2] "izvēlētas %'d mapju"
-#: src/nautilus-files-view.c:3433
+#: src/nautilus-files-view.c:3426
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2873,7 +2882,7 @@ msgstr[1] "(satur %'d vienumus) "
msgstr[2] "(satur %'d vienumu)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3448
+#: src/nautilus-files-view.c:3441
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2881,7 +2890,7 @@ msgstr[0] "(kopā satur %'d vienumu)"
msgstr[1] "(kopā satur %'d vienumus)"
msgstr[2] "(kopā satur %'d vienumu)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3467
+#: src/nautilus-files-view.c:3460
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2890,7 +2899,7 @@ msgstr[1] "izvēlēti %'d vienumi"
msgstr[2] "izvēlētu %'d vienumu"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3476
+#: src/nautilus-files-view.c:3469
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2902,7 +2911,7 @@ msgstr[2] "izvēlēts %'d citu vienumu"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3491
+#: src/nautilus-files-view.c:3484
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2914,50 +2923,50 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3524
+#: src/nautilus-files-view.c:3517
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s, %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:6023
+#: src/nautilus-files-view.c:6062
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Izvēlieties pārvietošanas mērķi"
-#: src/nautilus-files-view.c:6027
+#: src/nautilus-files-view.c:6066
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Izvēlieties kopēšanas mērķi"
-#: src/nautilus-files-view.c:6490
+#: src/nautilus-files-view.c:6531
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Izvēlieties atspiešanas mērķi"
-#: src/nautilus-files-view.c:6678
+#: src/nautilus-files-view.c:6719
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapetes"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6745
+#: src/nautilus-files-view.c:6787
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Neizdevās izņemt “%s”"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6775
+#: src/nautilus-files-view.c:6817
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:6800
+#: src/nautilus-files-view.c:6842
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Neizdevās apstādināt dzini"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6913
+#: src/nautilus-files-view.c:6955
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
-#: src/nautilus-files-view.c:7834
+#: src/nautilus-files-view.c:7873
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2965,69 +2974,69 @@ msgstr[0] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienums)"
msgstr[1] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienumi)"
msgstr[2] "Jauna mape ar izvēli (%'d vienumu)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7894
+#: src/nautilus-files-view.c:7931
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7906
+#: src/nautilus-files-view.c:7943
msgid "Run"
msgstr "Palaist"
-#: src/nautilus-files-view.c:7911
+#: src/nautilus-files-view.c:7948
msgid "Extract Here"
msgstr "Atspiest šeit"
-#: src/nautilus-files-view.c:7912
+#: src/nautilus-files-view.c:7949
msgid "Extract to…"
msgstr "Atspiest uz…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7916
+#: src/nautilus-files-view.c:7953
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: src/nautilus-files-view.c:7974
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
+#: src/nautilus-files-view.c:8009
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102
msgid "_Start"
msgstr "_Startēt"
-#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: src/nautilus-files-view.c:7986
+#: src/nautilus-files-view.c:8021
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Startēt vairākdisku dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:7992
+#: src/nautilus-files-view.c:8027
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Atslēgt dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:8012
+#: src/nautilus-files-view.c:8045
msgid "Stop Drive"
msgstr "Apturēt dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:8018
+#: src/nautilus-files-view.c:8051
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: src/nautilus-files-view.c:8030
+#: src/nautilus-files-view.c:8063
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Apstādināt vairākdisku dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:8036
+#: src/nautilus-files-view.c:8069
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Slēgt dzini"
-#: src/nautilus-files-view.c:9806
+#: src/nautilus-files-view.c:9834
msgid "Content View"
msgstr "Satura skats"
-#: src/nautilus-files-view.c:9807
+#: src/nautilus-files-view.c:9835
msgid "View of the current folder"
msgstr "Skats pašreizējai mapei"
@@ -3057,24 +3066,24 @@ msgstr "Nomests teksts.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "nomesti dati"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:174
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:178
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180
msgid "Undo last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:183
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185
msgid "Redo"
msgstr "Atatsaukt"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:187
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452
#, c-format
msgid "Move %d item back to “%s”"
msgid_plural "Move %d items back to “%s”"
@@ -3082,7 +3091,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot %d vienumu atpakaļ uz “%s”"
msgstr[1] "Pārvietot %d vienumus atpakaļ uz “%s”"
msgstr[2] "Pārvietot %d vienumu atpakaļ uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455
#, c-format
msgid "Move %d item to “%s”"
msgid_plural "Move %d items to “%s”"
@@ -3090,7 +3099,7 @@ msgstr[0] "Pārvietot %d vienumu uz “%s”"
msgstr[1] "Pārvietot %d vienumus uz “%s”"
msgstr[2] "Pārvietot %d vienumu uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459
#, c-format
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
@@ -3098,7 +3107,7 @@ msgstr[0] "_Atsaukt %d vienuma pārvietošanu"
msgstr[1] "_Atsaukt %d vienumu pārvietošanu"
msgstr[2] "_Atsaukt %d vienumu pārvietošanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462
#, c-format
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
@@ -3106,33 +3115,33 @@ msgstr[0] "_Atatsaukt %d vienuma pārvietošanu"
msgstr[1] "_Atatsaukt %d vienumu pārvietošanu"
msgstr[2] "_Atatsaukt %d vienumu pārvietošanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468
#, c-format
msgid "Move “%s” back to “%s”"
msgstr "Pārvietot “%s” atpakaļ uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469
#, c-format
msgid "Move “%s” to “%s”"
msgstr "Pārvietot “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Atsaukt pārvietošanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:465
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Atatsaukt pārvietošanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477
msgid "_Undo Restore from Trash"
msgstr "_Atsaukt atjaunošanu no miskastes"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
msgid "_Redo Restore from Trash"
msgstr "_Atatsaukt atjaunošanu no miskastes"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:475
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482
#, c-format
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
@@ -3140,8 +3149,8 @@ msgstr[0] "Pārvietot %d vienumu atpakaļ uz miskasti"
msgstr[1] "Pārvietot %d vienumus atpakaļ uz miskasti"
msgstr[2] "Pārvietot %d vienumu atpakaļ uz miskasti"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1614
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
@@ -3149,17 +3158,17 @@ msgstr[0] "Atjaunot %d vienumu no miskastes"
msgstr[1] "Atjaunot %d vienumus no miskastes"
msgstr[2] "Atjaunot %d vienumu no miskastes"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491
#, c-format
msgid "Move “%s” back to trash"
msgstr "Pārvietot “%s” atpakaļ uz miskasti"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
#, c-format
msgid "Restore “%s” from trash"
msgstr "Atjaunot “%s” no miskastes"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
@@ -3167,7 +3176,7 @@ msgstr[0] "Dzēst %d kopēto vienumu"
msgstr[1] "Dzēst %d kopētos vienumus"
msgstr[2] "Dzēst %d kopēto vienumu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502
#, c-format
msgid "Copy %d item to “%s”"
msgid_plural "Copy %d items to “%s”"
@@ -3175,7 +3184,7 @@ msgstr[0] "Kopēt %d vienumu uz “%s”"
msgstr[1] "Kopēt %d vienumus uz “%s”"
msgstr[2] "Kopēt %d vienumu uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
@@ -3183,7 +3192,7 @@ msgstr[0] "_Atsaukt %d vienuma kopēšanu"
msgstr[1] "_Atsaukt %d vienumu kopēšanu"
msgstr[2] "_Atsaukt %d vienumu kopēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
@@ -3191,29 +3200,29 @@ msgstr[0] "_Atatsaukt %d vienuma kopēšanu"
msgstr[1] "_Atatsaukt %d vienumu kopēšanu"
msgstr[2] "_Atatsaukt %d vienumu kopēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:508
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:535
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:803
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2533
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Dzēst “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516
#, c-format
msgid "Copy “%s” to “%s”"
msgstr "Kopēt “%s” uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:511
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518
msgid "_Undo Copy"
msgstr "_Atsaukt kopēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
msgid "_Redo Copy"
msgstr "_Atatsaukt kopēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
@@ -3221,7 +3230,7 @@ msgstr[0] "Dzēst %d dublēto vienumu"
msgstr[1] "Dzēst %d dublētos vienumus"
msgstr[2] "Dzēst %d dublēto vienumu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in “%s”"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
@@ -3229,7 +3238,7 @@ msgstr[0] "Dublēt %d vienumu mapē “%s”"
msgstr[1] "Dublēt %d vienumus mapē “%s”"
msgstr[2] "Dublēt %d vienumu mapē “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533
#, c-format
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
@@ -3237,7 +3246,7 @@ msgstr[0] "_Atsaukt %d vienuma dublēšanu"
msgstr[1] "_Atsaukt %d vienumu dublēšanu"
msgstr[2] "_Atsaukt %d vienumu dublēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536
#, c-format
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
@@ -3245,20 +3254,20 @@ msgstr[0] "_Atatsaukt %d vienuma dublēšanu"
msgstr[1] "_Atatsaukt %d vienumu dublēšanu"
msgstr[2] "_Atatsaukt %d vienumu dublēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543
#, c-format
msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
msgstr "Dublēt “%s” mapē “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:539
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "_Atsaukt dublēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:540
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "_Atatsaukt dublēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554
#, c-format
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
@@ -3266,7 +3275,7 @@ msgstr[0] "Dzēst saites uz %d vienumu"
msgstr[1] "Dzēst saites uz %d vienumiem"
msgstr[2] "Dzēst saites uz %d vienumu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:550
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557
#, c-format
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
@@ -3274,79 +3283,79 @@ msgstr[0] "Izveidot saites uz %d vienumu"
msgstr[1] "Izveidot saites uz %d vienumiem"
msgstr[2] "Izveidot saites uz %d vienumu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563
#, c-format
msgid "Delete link to “%s”"
msgstr "Dzēst saiti uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564
#, c-format
msgid "Create link to “%s”"
msgstr "Izveidot saiti uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:559
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "_Atsaukt saites izveidi"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:560
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "_Atatsaukt saites izveidi"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830
#, c-format
msgid "Create an empty file “%s”"
msgstr "Izveidot tukšu datni “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:809
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "_Atsaukt tukšas datnes izveidi"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:810
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "_Atatsaukt tukšas datnes izveidi"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837
#, c-format
msgid "Create a new folder “%s”"
msgstr "Izveidot jaunu mapi “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:816
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "_Atsaukt jaunas mapes izveidi"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:817
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "_Atatsaukt jaunas mapes izveidi"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844
#, c-format
msgid "Create new file “%s” from template "
msgstr "Izveidot jaunas datnes “%s” no sagataves"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:823
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846
msgid "_Undo Create from Template"
msgstr "_Atsaukt izveidi no sagataves"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:824
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "_Atatsaukt izveidi no sagataves"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048
#, c-format
msgid "Rename “%s” as “%s”"
msgstr "Pārdēvēt “%s” par “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1019
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050
msgid "_Undo Rename"
msgstr "_Atsaukt pārdēvēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1020
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Atatsaukt pārdēvēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1133
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1137
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170
#, c-format
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
@@ -3354,16 +3363,16 @@ msgstr[0] "Pārdēvēt %d datni"
msgstr[1] "Pārdēvēt %d datnes"
msgstr[2] "Pārdēvēt %d datnes"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1142
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175
msgid "_Undo Batch Rename"
msgstr "_Atsaukt sērijveida pārdēvēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1143
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176
msgid "_Redo Batch Rename"
msgstr "_Atatsaukt sērijveida pārdēvēšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1374
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409
#, c-format
msgid "Unstar %d file"
msgid_plural "Unstar %d files"
@@ -3371,8 +3380,8 @@ msgstr[0] "Atņemt zvaigzni %d datnei"
msgstr[1] "Atņemt zvaigzni %d datnēm"
msgstr[2] "Atņemt zvaigzni %d datnēm"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1361
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1370
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405
#, c-format
msgid "Star %d file"
msgid_plural "Star %d files"
@@ -3380,23 +3389,23 @@ msgstr[0] "Piešķirt zvaigzni %d datnei"
msgstr[1] "Piešķirt zvaigzni %d datnēm"
msgstr[2] "Piešķirt zvaigzni %d datnēm"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1365
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400
msgid "_Undo Starring"
msgstr "Atsa_ukt zvaigznes piešķiršanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1366
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401
msgid "_Redo Starring"
msgstr "Atatsaukt zvaigznes piešķi_ršanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1378
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413
msgid "_Undo Unstarring"
msgstr "Atsa_ukt zvaigznes atņemšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1379
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414
msgid "_Redo Unstarring"
msgstr "Atatsaukt _zvaigznes atņemšanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1617
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
@@ -3404,99 +3413,99 @@ msgstr[0] "Izmest %d vienumu miskastē"
msgstr[1] "Izmest %d vienumus miskastē"
msgstr[2] "Izmest %d vienumu miskastē"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1631
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "Atjaunot “%s” uz “%s”."
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "Izmest “%s” miskastē"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1606
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1643
msgid "_Undo Trash"
msgstr "_Atsaukt izmešanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1607
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1644
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Atatsaukt izmešanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Atjaunot sākotnējās atļaujas “%s” saturam"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1940
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Iestatīt atļaujas “%s” saturam"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1902
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2053
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1942
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2095
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Atsaukt atļauju maiņu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1903
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2054
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1943
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2096
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Atatsaukt atļauju maiņu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "Atjaunot “%s” sākotnējās atļaujas"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "Iestatīt “%s” atļaujas"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "Atjaunot “%s” grupu uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "Mainīt “%s” grupu uz “%s”."
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2166
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Atsaukt grupas maiņu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2167
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Atatsaukt grupas maiņu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Atjaunot “%s” īpašnieku uz “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Mainīt “%s” īpašnieku uz “%s”."
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2176
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_Atsaukt īpašnieka maiņu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2177
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2221
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Atatsaukt īpašnieka maiņu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2357
msgid "_Undo Extract"
msgstr "_Atsaukt atspiešanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2312
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2358
msgid "_Redo Extract"
msgstr "_Atatsaukt atspiešanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2375
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
@@ -3504,12 +3513,12 @@ msgstr[0] "Dzēst %d atspiesto datni"
msgstr[1] "Dzēst %d atspiestās datnes"
msgstr[2] "Dzēst %d atspiesto datņu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "Atspiest “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2347
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2393
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
@@ -3517,12 +3526,12 @@ msgstr[0] "Atspiest %d datni"
msgstr[1] "Atspiest %d datnes"
msgstr[2] "Atspiest %d datņu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "Saspiest “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2498
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
@@ -3530,11 +3539,11 @@ msgstr[0] "Saspiest %d datni"
msgstr[1] "Saspiest %d datnes"
msgstr[2] "Saspiest %d datnes"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2504
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Atsaukt saspiešanu"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2505
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2555
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Atatsaukt saspiešanu"
@@ -3576,7 +3585,7 @@ msgstr "Foto CD"
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1086
msgid "Contains digital photos"
msgstr "Satur digitālās fotogrāfijas"
@@ -3585,21 +3594,27 @@ msgid "Contains music"
msgstr "Satur mūziku"
#: src/nautilus-file-utilities.c:1046
-msgid "Contains software"
-msgstr "Satur programmatūru"
+#| msgid "Contains software"
+msgid "Contains software to run"
+msgstr "Satur programmatūru, ko palaist"
+
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1050
+#| msgid "Contains software"
+msgid "Contains software to install"
+msgstr "Satur programmatūru, ko instalēt"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1051
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1055
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "Noteikts kā “%s”"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1074
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1078
msgid "Contains music and photos"
msgstr "Satur mūziku un fotogrāfijas"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1078
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1082
msgid "Contains photos and music"
msgstr "Satur fotogrāfijas un mūziku"
@@ -3611,12 +3626,12 @@ msgstr "(Tukša)"
msgid "Use Default"
msgstr "Lietot noklusējuma"
-#: src/nautilus-list-view.c:3393
+#: src/nautilus-list-view.c:3400
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Redzamas kolonnas"
-#: src/nautilus-list-view.c:3413
+#: src/nautilus-list-view.c:3420
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Izvēlieties secību, kādā informācija parādās šajā mapē:"
@@ -3628,7 +3643,7 @@ msgstr[0] "Vai vēlaties skatīt šo %d vietu?"
msgstr[1] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?"
msgstr[2] "Vai vēlaties skatīt šīs %d vietas?"
-#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949
+#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3636,82 +3651,83 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķus logus."
msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķu logu."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:101
+#: src/nautilus-mime-actions.c:98
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
msgid "Anything"
msgstr "Jebkas"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649
+#: src/nautilus-mime-actions.c:108
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58
msgid "Folders"
msgstr "Mapes"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:115
+#: src/nautilus-mime-actions.c:112
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:132
+#: src/nautilus-mime-actions.c:129
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrācija"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:144
+#: src/nautilus-mime-actions.c:141
msgid "Music"
msgstr "Mūzika"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:157
+#: src/nautilus-mime-actions.c:154
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / PostScript"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:164
+#: src/nautilus-mime-actions.c:161
msgid "Picture"
msgstr "Attēls"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:205
+#: src/nautilus-mime-actions.c:202
msgid "Text File"
msgstr "Teksta datne"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:544
+#: src/nautilus-mime-actions.c:542
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
msgstr "Saite “%s” ir sabeigta. Vai vēlaties pārvietot to uz miskasti?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:548
+#: src/nautilus-mime-actions.c:546
#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
msgstr "Saite “%s” ir sabeigta."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:555
+#: src/nautilus-mime-actions.c:553
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tai nav mērķa."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:559
+#: src/nautilus-mime-actions.c:557
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
msgstr "Šo saiti nevar izmantot, jo tās mērķis “%s” neeksistē."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:570
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155
+#: src/nautilus-mime-actions.c:568
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Iz_mest miskastē"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:641
+#: src/nautilus-mime-actions.c:639
#, c-format
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
msgstr "Vai vēlaties palaist “%s”, var arī redzēt tā saturu?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:643
+#: src/nautilus-mime-actions.c:641
#, c-format
msgid "“%s” is an executable text file."
msgstr "“%s” ir izpildāma teksta datne."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:649
+#: src/nautilus-mime-actions.c:647
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Palaist _terminālī"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:650
+#: src/nautilus-mime-actions.c:648
msgid "_Display"
msgstr "_Parādīt"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:944
+#: src/nautilus-mime-actions.c:942
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3719,33 +3735,33 @@ msgstr[0] "Šis atvērs %d atsevišķu cilni."
msgstr[1] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes."
msgstr[2] "Šis atvērs %d atsevišķas cilnes."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1016
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1014
#, c-format
msgid "Could Not Display “%s”"
msgstr "Neizdevās attēlot “%s”"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1119
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1117
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Šīs datnes tips nav zināms"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1124
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1122
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "%s tipa datņu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1137
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1135
msgid "_Select Application"
msgstr "_Izvēlieties lietotni"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1173
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Iekšēja kļūda, mēģinot meklēt lietotni:"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1177
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Neizdevās meklēt lietotni"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1301
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1286
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
@@ -3754,26 +3770,26 @@ msgstr ""
"%s datņu apstrādei nav uzinstalēta neviena lietotne. Vai vēlaties meklēt "
"piemērotu lietotni šī tipa datņu atvēršanai?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1307
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1292
msgid "_Search in Software"
msgstr "_Meklēt Programmatūrā"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1657 src/nautilus-mime-actions.c:1956
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306
msgid "Unable to access location"
msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2061
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2047
msgid "Unable to start location"
msgstr "Neizdevās startēt vietu"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2154
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2140
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Atver “%s”."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2159
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2145
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3781,81 +3797,29 @@ msgstr[0] "Atver %d vienumu."
msgstr[1] "Atver %d vienumus."
msgstr[2] "Atver %d vienumu."
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85
-#, c-format
-msgid "Error while adding “%s”: %s"
-msgstr "Kļūda, pievienojot “%s”: %s"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:87
-msgid "Could not add application"
-msgstr "Neizdevās pievienot lietotni"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:120
-msgid "Could not forget association"
-msgstr "Neizdevās aizmirst saistību"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:145
-msgid "Forget association"
-msgstr "Aizmirst saistību"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184
-#, c-format
-msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
-msgstr "Kļūda, iestatot “%s” ka noklusēto lietotni: %s"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:186
-msgid "Could not set as default"
-msgstr "Neizdevās iestatīt kā noklusējuma"
-
-#. Translators: the %s here is a file extension
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:269
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s dokuments"
-
-#. Translators; %s here is a mime-type description
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#, c-format
-msgid "Open all files of type “%s” with"
-msgstr "Atvērt visas “%s” tipa datnes ar"
-
-#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:288
-#, c-format
-msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
-msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt %s un citus “%s” tipa datnes"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pievienot"
-
-#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355
-msgid "Set as default"
-msgstr "Iestatīt kā noklusējuma"
-
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Mapes nosaukums nevar saturēt “/”."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
msgid "Folder name is too long."
msgstr "Mapes nosaukums ir pārāk garš."
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Mapes, kuru nosaukumu sākumā ir “.”, ir paslēptas."
@@ -3865,7 +3829,7 @@ msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380
msgid "Folder name"
msgstr "Mapes nosaukums"
@@ -3878,29 +3842,29 @@ msgstr "Jauna mape"
msgid "Close tab"
msgstr "Aizvērt cilni"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:143
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142
#, c-format
msgid ""
"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
msgstr "Jūs mēģināt aizstāt mērķa mapi “%s” ar simbolisko saiti."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144
#, c-format
msgid ""
"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
"folder’s contents."
msgstr "Tas nav atļauts, lai neizdzēstu mērķa mapes saturu."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
msgstr "Lūdzu, pārdēvējiet simbolisko saiti vai spiediet izlaišanas pogu."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149
#, c-format
msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "Apvienot mapi “%s”?"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:153
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
@@ -3908,123 +3872,115 @@ msgstr ""
"Apvienošanas laikā tiks vaicāts pēc apstiprinājuma pirms jebkādu esošu datņu "
"pārrakstīšanas, ja tās konfliktēs ar jaunajām datnēm."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Vecāka mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē “%s”kopā ar."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Jaunāka mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē “%s”."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Cita mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē “%s”."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173
#, c-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Aizstāt mapi “%s”?"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Aizvietošana dzēsīs visas datnes, kas ir mapē."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Mape ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē “%s”."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Aizstāt datni “%s”?"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:186
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Tā aizvietošana pārrakstīs visu tā saturu."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:190
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Vecāka datne ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē “%s”."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:195
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Jaunāka datne ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē “%s”."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:200
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Cita datne ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē “%s”."
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279
msgid "Original folder"
msgstr "Sākotnējā mape"
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
-#: src/nautilus-properties-window.c:2351
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
msgid "Contents:"
msgstr "Saturs:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279
msgid "Original file"
msgstr "Sākotnējā datne"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
-#: src/nautilus-properties-window.c:3217
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
-#: src/nautilus-properties-window.c:3195
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320
msgid "Last modified:"
msgstr "Modificēts:"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306
msgid "Merge with"
msgstr "Apvienot ar"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311
msgid "Replace with"
msgstr "Aizstāt ar"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:361
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360
msgid "Merge"
msgstr "Apvienot"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384
msgid "Merge Folder"
msgstr "Apvienot mapi"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:386
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390
msgid "File and Folder conflict"
msgstr "Datņu un mapju konflikts"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:392
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391
msgid "File conflict"
msgstr "Datņu konflikts"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
@@ -4034,13 +3990,13 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:297 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
+#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:304
+#: src/nautilus-pathbar.c:323
msgid "Administrator Root"
msgstr "Administratora sakne"
@@ -4048,8 +4004,8 @@ msgstr "Administratora sakne"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: src/nautilus-properties-window.c:4174
+#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702
+#: src/nautilus-properties-window.c:3732
msgid "None"
msgstr "Nekas"
@@ -4067,7 +4023,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Tās ir atslēgtas drošības apsvērumu dēļ."
#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
-#: src/nautilus-properties-window.c:3137
+#: src/nautilus-properties-window.c:2722
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Gadījās kļūda, palaižot lietotni."
@@ -4096,11 +4052,11 @@ msgstr ""
msgid "Details: "
msgstr "Detaļas: "
-#: src/nautilus-progress-info.c:313
+#: src/nautilus-progress-info.c:306
msgid "Canceled"
msgstr "Atcelts"
-#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399
+#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374
msgid "Preparing"
msgstr "Sagatavo"
@@ -4125,75 +4081,78 @@ msgstr[2] "Aktīvas %'d darbības ar datnēm"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Visas darbības ar datnēm ir veiksmīgi pabeigtas"
-#: src/nautilus-properties-window.c:482
+#: src/nautilus-properties-window.c:549
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Jūs vienlaicīgi varat piešķirt tikai vienu pielāgoto ikonu!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:483
+#: src/nautilus-properties-window.c:550
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "Lūdzu, nometiet tikai vienu attēlu, lai iestatītu pielāgoto ikonu."
-#: src/nautilus-properties-window.c:500
+#: src/nautilus-properties-window.c:567
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Datne, kuru jūs nometāt, nav vietēja."
-#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508
+#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Jūs varat lietot tikai vietējos attēlus kā pielāgotās ikonas."
-#: src/nautilus-properties-window.c:507
+#: src/nautilus-properties-window.c:574
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Datne, kuru jūs nometāt, nav attēls."
-#: src/nautilus-properties-window.c:633
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Nosaukums:"
-msgstr[1] "_Nosaukumi:"
-msgstr[2] "_Nosaukumi:"
+#: src/nautilus-properties-window.c:660
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:82
+#| msgid "_Name:"
+#| msgid_plural "_Names:"
+msgid "_Name"
+msgid_plural "_Names"
+msgstr[0] "_Nosaukums"
+msgstr[1] "_Nosaukumi"
+msgstr[2] "_Nosaukumi"
-#: src/nautilus-properties-window.c:883
+#: src/nautilus-properties-window.c:904
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
#. To translators: %s is the name of the folder.
-#: src/nautilus-properties-window.c:896
+#: src/nautilus-properties-window.c:917
#, c-format
msgctxt "folder"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s īpašības"
#. To translators: %s is the name of the file.
-#: src/nautilus-properties-window.c:901
+#: src/nautilus-properties-window.c:922
#, c-format
msgctxt "file"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s īpašības"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1339
+#: src/nautilus-properties-window.c:1387
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1557
+#: src/nautilus-properties-window.c:1457
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atcelt grupas maiņu?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1978
+#: src/nautilus-properties-window.c:1837
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atcelt īpašnieka maiņu?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2308
+#: src/nautilus-properties-window.c:2175
msgid "nothing"
msgstr "nekas"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2312
+#: src/nautilus-properties-window.c:2179
msgid "unreadable"
msgstr "nenolasāms"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2324
+#: src/nautilus-properties-window.c:2191
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4201,213 +4160,126 @@ msgstr[0] "%'d vienums, ar kopējo izmēru %s"
msgstr[1] "%'d vienumi, ar kopējo izmēru %s"
msgstr[2] "%'d vienumu, ar kopējo izmēru %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2334
+#: src/nautilus-properties-window.c:2201
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dažas lietas nenolasāmas)"
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2968
-msgid "used"
-msgstr "izmantots"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2978
-msgid "free"
-msgstr "brīvs"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:2980
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "Kopējā ietilpība:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:2983
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Datņu sistēma:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3136
+#: src/nautilus-properties-window.c:2721
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaļas: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3155
-msgid "Basic"
-msgstr "Pamata"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3204
-msgid "Link target:"
-msgstr "Saites mērķis:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3227
-msgid "Parent folder:"
-msgstr "Vecāka mape:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3235
-msgid "Original folder:"
-msgstr "Sākotnējā mape:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3244
-msgid "Volume:"
-msgstr "Sējums:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3252
-msgid "Trashed on:"
-msgstr "Izmests:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3266
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Izmantots:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3274
-msgid "Modified:"
-msgstr "Mainīts:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:3285
-msgid "Free space:"
-msgstr "Brīvā vieta:"
-
-#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3303
-msgid "Open in Disks"
-msgstr "Atvērt disku lietotnē"
-
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061
-#: src/nautilus-properties-window.c:4078
+#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619
+#: src/nautilus-properties-window.c:3636
msgid "no "
msgstr "nevar "
-#: src/nautilus-properties-window.c:4050
+#: src/nautilus-properties-window.c:3608
msgid "list"
msgstr "rādīt sarakstā"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4054
+#: src/nautilus-properties-window.c:3612
msgid "read"
msgstr "lasīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4065
+#: src/nautilus-properties-window.c:3623
msgid "create/delete"
msgstr "izveidot/dzēst"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4069
+#: src/nautilus-properties-window.c:3627
msgid "write"
msgstr "rakstīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4080
+#: src/nautilus-properties-window.c:3638
msgid "access"
msgstr "piekļūt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4151
+#: src/nautilus-properties-window.c:3709
msgid "List files only"
msgstr "Tikai rādīt datņu sarakstu"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4157
+#: src/nautilus-properties-window.c:3715
msgid "Access files"
msgstr "Piekļūt datnēm"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4163
+#: src/nautilus-properties-window.c:3721
msgid "Create and delete files"
msgstr "Izveidot un dzēst datnes"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4181
+#: src/nautilus-properties-window.c:3739
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4187
+#: src/nautilus-properties-window.c:3745
msgid "Read and write"
msgstr "Lasīt un rakstīt"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4215
-msgid "Access:"
-msgstr "Piekļuve:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4219
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Mapes piekļuve:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4223
-msgid "File access:"
-msgstr "Datnes piekļuve:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4319
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Īpašnieks:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652
-msgid "Owner:"
-msgstr "Īpašnieks:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4355
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Grupa:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4389
-msgid "Others"
-msgstr "Citi"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4408
-msgid "Execute:"
-msgstr "Izpildīt:"
-
-#: src/nautilus-properties-window.c:4411
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "Ļaut _izpildīt datni kā programmu"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4293
+#, c-format
+msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
+msgstr "Neizdevās noteikt atļaujas “%s”."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4635
-msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
-msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4547
+#, c-format
+msgid "Error while adding “%s”: %s"
+msgstr "Kļūda, pievienojot “%s”: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4639
-msgid "Change"
-msgstr "Mainīt"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4549
+msgid "Could not add application"
+msgstr "Neizdevās pievienot lietotni"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4680
-msgid "Others:"
-msgstr "Citi:"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4582
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "Neizdevās aizmirst saistību"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4724
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādēļ jūs nevarat mainīt šīs atļaujas."
+#: src/nautilus-properties-window.c:4607
+msgid "Forget association"
+msgstr "Aizmirst saistību"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4739
-msgid "Security context:"
-msgstr "Drošības konteksts:"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4646
+#, c-format
+msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
+msgstr "Kļūda, iestatot “%s” ka noklusēto lietotni: %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4755
-msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
-msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm…"
+#: src/nautilus-properties-window.c:4648
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "Neizdevās iestatīt kā noklusējuma"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4768
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: src/nautilus-properties-window.c:4731
#, c-format
-msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
-msgstr "Neizdevās noteikt atļaujas “%s”."
+msgid "%s document"
+msgstr "%s dokuments"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4773
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "Neizdevās noteikt izvēlētās datnes atļaujas."
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: src/nautilus-properties-window.c:4741
+#, c-format
+msgid "Open all files of type “%s” with"
+msgstr "Atvērt visas “%s” tipa datnes ar"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5037
-msgid "Open With"
-msgstr "Atvērt ar"
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: src/nautilus-properties-window.c:4750
+#, c-format
+msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
+msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt %s un citus “%s” tipa datnes"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5445
+#: src/nautilus-properties-window.c:5223
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Izveido īpašību logu."
-#: src/nautilus-properties-window.c:5729
+#: src/nautilus-properties-window.c:5485
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Izvēlēties pielāgotu ikonu"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5731
+#: src/nautilus-properties-window.c:5487
msgid "_Revert"
msgstr "Atg_riezt"
#. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
+#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
@@ -4416,7 +4288,7 @@ msgstr "_Atvērt"
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Meklēt “%s”"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381
msgid "File name"
msgstr "Datnes nosaukums"
@@ -4457,8 +4329,8 @@ msgid "Select Dates…"
msgstr "Izvēlēties datumus…"
#. trash
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:205
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:697
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
@@ -4480,32 +4352,32 @@ msgstr ""
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Izpildāmās datnes šajā mapē parādīsies “Skripti” izvēlnē."
-#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396
+#: src/nautilus-toolbar.c:840 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
-#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410
+#: src/nautilus-toolbar.c:847 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410
msgid "_Redo"
msgstr "_Atatsaukt"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: src/nautilus-trash-bar.c:209
msgid "_Restore"
msgstr "_Atjaunot"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:216
+#: src/nautilus-trash-bar.c:212
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Atjaunot izvēlētos vienumus to sākotnējā vietā"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: src/nautilus-trash-bar.c:220
+#: src/nautilus-trash-bar.c:216
msgid "_Empty"
msgstr "_Iztukšot"
-#: src/nautilus-trash-bar.c:223
+#: src/nautilus-trash-bar.c:219
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Dzēst visus vienumus miskastē"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:287
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:186
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4513,7 +4385,7 @@ msgstr[0] "Kopš pirms %d dienas"
msgstr[1] "Kopš pirms %d dienām"
msgstr[2] "Kopš pirms %d dienām"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:288
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:187
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -4521,7 +4393,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:294
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:193
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4529,7 +4401,7 @@ msgstr[0] "Kopš pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Kopš pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Kopš pirms %d nedēļām"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:295
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:194
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4537,7 +4409,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:301
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:200
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4545,7 +4417,7 @@ msgstr[0] "Kopš pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Kopš pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "kopš pirms %d mēnešiem"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:302
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:201
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -4553,7 +4425,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:307
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:206
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4561,7 +4433,7 @@ msgstr[0] "Kopš pirms %d gada"
msgstr[1] "Kopš pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Kopš pirms %d gadiem"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:308
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:207
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -4569,44 +4441,59 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada"
msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
-#: src/nautilus-window.c:194
+#: src/nautilus-view.c:154
+#| msgid "_Show sidebar"
+msgid "Show grid"
+msgstr "Rādīt režģi"
+
+#: src/nautilus-view.c:158
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show list"
+msgstr "Rādīt sarakstu"
+
+#: src/nautilus-view.c:162
+#| msgid "Show Details"
+msgid "Show List"
+msgstr "Rādīt saraktu"
+
+#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251
msgid "Parent folder"
msgstr "Vecāka mape"
-#: src/nautilus-window.c:196
+#: src/nautilus-window.c:194
msgid "New tab"
msgstr "Jauna cilne"
-#: src/nautilus-window.c:197
+#: src/nautilus-window.c:195
msgid "Close current view"
msgstr "Aizvērt šo skatu"
-#: src/nautilus-window.c:198
+#: src/nautilus-window.c:196
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: src/nautilus-window.c:199
+#: src/nautilus-window.c:197
msgid "Forward"
msgstr "Uz priekšu"
-#: src/nautilus-window.c:1337
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48
+#: src/nautilus-window.c:1350
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
msgid "_Properties"
msgstr "_Īpašības"
-#: src/nautilus-window.c:1349
+#: src/nautilus-window.c:1362
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatēt…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1626
+#: src/nautilus-window.c:1639
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” izdzēsts"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1633
+#: src/nautilus-window.c:1646
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4615,14 +4502,14 @@ msgstr[1] "Izdzēstas %d datnes"
msgstr[2] "Izdzēstas %d datnes"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1654
+#: src/nautilus-window.c:1667
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "“%s” ir atņemta zvaigzne"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1660
+#: src/nautilus-window.c:1673
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
@@ -4630,28 +4517,28 @@ msgstr[0] "%d datnei ir atņemta zvaigzne"
msgstr[1] "%d datnēm ir atņemtas zvaigznes"
msgstr[2] "%d datnēm ir atņemtas zvaigznes"
-#: src/nautilus-window.c:1798
+#: src/nautilus-window.c:1811
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Atvērt %s"
-#: src/nautilus-window.c:1876
+#: src/nautilus-window.c:1889
msgid "_New Tab"
msgstr "Jauna cil_ne"
-#: src/nautilus-window.c:1886
+#: src/nautilus-window.c:1899
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pārvietot cilni pa _kreisi"
-#: src/nautilus-window.c:1894
+#: src/nautilus-window.c:1907
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pārvietot cilni pa _labi"
-#: src/nautilus-window.c:1905
+#: src/nautilus-window.c:1918
msgid "_Close Tab"
msgstr "Aizvērt _cilni"
-#: src/nautilus-window.c:3008
+#: src/nautilus-window.c:3002
msgid "Access and organize your files"
msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes"
@@ -4659,7 +4546,7 @@ msgstr "Piekļūt un organizēt jūsu datnes"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:3019
+#: src/nautilus-window.c:3013
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
@@ -4669,51 +4556,51 @@ msgstr ""
"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
"Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1155
+#: src/nautilus-window-slot.c:1168
msgid "Searching locations only"
msgstr "Meklē tikai vietās"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1159
+#: src/nautilus-window-slot.c:1172
msgid "Searching network locations only"
msgstr "Meklē tikai tīkla vietās"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1164
+#: src/nautilus-window-slot.c:1177
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1168
+#: src/nautilus-window-slot.c:1181
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Meklēt tikai pašreizējā mapē"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1692
+#: src/nautilus-window-slot.c:1704
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Neizdevās attēlot šīs mapes saturu."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1696
+#: src/nautilus-window-slot.c:1708
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Dotā vieta, šķiet, nav mape."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1705
+#: src/nautilus-window-slot.c:1717
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Neizdevās atrast pieprasīto datni. Lūdzu, pārbaudiet doto virkni un mēģiniet "
"vēlreiz."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1714
+#: src/nautilus-window-slot.c:1726
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” atrašanās vietas nav atbalstītas."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1719
+#: src/nautilus-window-slot.c:1731
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nespēj apstrādāt šādu atrašanās vietas veidu."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1727
+#: src/nautilus-window-slot.c:1739
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Neizdevās piekļūt pieprasītajai atrašanās vietai."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1733
+#: src/nautilus-window-slot.c:1745
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai pieprasītajai atrašanās vietai."
@@ -4722,7 +4609,7 @@ msgstr "Nav nepieciešamo atļauju piekļūšanai pieprasītajai atrašanās vie
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1744
+#: src/nautilus-window-slot.c:1756
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4733,20 +4620,20 @@ msgstr ""
#. This case can be hit when server application is not installed
#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1753
+#: src/nautilus-window-slot.c:1765
msgid ""
"The server has refused the connection. Typically this means that the "
"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
msgstr ""
-"Serveris noraidīja savienojumu. Parasti tas nozīmē, ka ugunsmūris bloķē"
-" piekļuvi vai attālinātais pakalpojums nedarbojas."
+"Serveris noraidīja savienojumu. Parasti tas nozīmē, ka ugunsmūris bloķē "
+"piekļuvi vai attālinātais pakalpojums nedarbojas."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1772
+#: src/nautilus-window-slot.c:1784
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neapstrādātās kļūdas paziņojums: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1947
+#: src/nautilus-window-slot.c:1959
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Neizdevās ielādēt atrašanās vietu"
@@ -4771,261 +4658,281 @@ msgid "Close window or tab"
msgstr "Aizvērt logu vai cilni"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark current location"
msgstr "Pievienot šo vietu grāmatzīmēs"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Rādīt palīdzību"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Atatsaukt"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "Atver"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:65
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Atvērt jaunā cilnē"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "Atvērt jaunā logā"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr "Atvērt vienuma atrašanās vietu (tikai meklēšanā un nesenajos)"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "Atvērt datni un aizvērt logu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "Atvērt ar noklusējuma lietotni"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Cilnes"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:113
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "Jauna cilne"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Iet uz iepriekšējo cilni"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Iet uz nākamo cilni"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "Atvērt cilni"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Pārvietot cilni pa labi"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "Atjaunot cilni"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Iet atpakaļ"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Iet uz priekšu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "Iet vienu līmeni uz augšu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "Iet vienu līmeni uz leju"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "Iet uz mājas mapi"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "Ievadiet vietu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
msgstr "Atrašanās vietas josla ar saknes mapi"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
msgstr "Atrašanās vietas josla ar mājas mapi"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Skats"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atstatīt mērogu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "Atsvaidzināt skatu"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "Slēpt/rādīt slēptās datnes"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "Rādīt/slēpt sānu rūti"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "Slēpt/rādīt darbību izvēlni"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "Saraksta skats"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "Režģa skats"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Rediģēšana"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "Izveidot mapi"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "Pārdēvēt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "Izmest miskastē"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dzēst pavisam"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#| msgid "Create links to %d item"
+#| msgid_plural "Create links to %d items"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create link to copied item"
+msgstr "Izveidot saiti uz kopēto vienumu"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#| msgid "Create links to %d item"
+#| msgid_plural "Create links to %d items"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create link to selected item"
+msgstr "Izveidot saites uz izvēlēto vienumu"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visas"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertēt izvēli"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "Izvēlēties vienumus, kas atbilst"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo"
-msgstr "Atsaukt"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo"
-msgstr "Atatsaukt"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "Rādīt vienumu īpašības"
@@ -5137,151 +5044,165 @@ msgstr "Mazāki arhīvi, bet der tikai Linux un Mac sistēmām."
msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Mazāki arhīvi, bet jābūt instlētai uz Windows un Mac."
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20
+#| msgid "Change"
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Mainīt"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036
+msgid "Others"
+msgstr "Citi"
+
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5
msgid "New _Folder"
msgstr "Jauna _mape"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9
msgid "New _Document"
msgstr "Jauns _dokuments"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ielīmēt"
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14
+msgid "Add to _Bookmarks"
+msgstr "Pievienot _grāmatzīmēm"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:128
msgid "Create _Link"
msgstr "_Izveidot saiti"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ielīmēt"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visus"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:35
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232
msgid "P_roperties"
msgstr "Ī_pašības"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripti"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Atvērt skriptu mapi"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63
msgid "_Open Item Location"
msgstr "Atvērt _vienuma vietu"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "_Atvērt ar citu lietotni"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Mount"
msgstr "_Montēt"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:92
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atmontēt"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:101
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:97
msgid "_Eject"
msgstr "_Izgrūst"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:107
msgid "_Stop"
msgstr "_Apstādināt"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:112
msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesēju"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Ielīmēt mapē"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
msgid "Move to…"
msgstr "Pārvietot uz…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145
msgid "Copy to…"
msgstr "Kopēt uz…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Iz_dzēst no miskastes"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:165
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:161
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:166
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Dzēst pavisam"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:171
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "_Atjaunot no miskastes"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178
msgid "Rena_me…"
msgstr "Pārdē_vēt…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "Iestatīt kā darbvirsmas fonu"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191
msgid "_Remove from Recent"
msgstr "Izņemt no _nesenajiem"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198
msgid "_Extract Here"
msgstr "Atspiest š_eit"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203
msgid "E_xtract to…"
msgstr "A_tspiest uz…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208
msgid "C_ompress…"
msgstr "Sas_piest…"
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#. Marks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220
msgctxt "menu item"
msgid "Star"
msgstr "Zvaigzne"
#. Unmarks a file as starred (starred)
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
msgctxt "menu item"
msgid "Unstar"
msgstr "Atņemt zvaigzni"
@@ -5300,19 +5221,11 @@ msgid "Try a different search"
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-msgid "New _Folder…"
-msgstr "Jauna _mape…"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:16
-msgid "Add to _Bookmarks"
-msgstr "Pievienot _grāmatzīmēm"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
-#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44
+#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
@@ -5339,11 +5252,11 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms datnēm"
msgid "Allow folders to be _expanded"
msgstr "Atļaut _izvērst mapes"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:217
msgid "Icon View Captions"
msgstr "Ikonu skata paraksti"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:236
msgid ""
"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
@@ -5352,204 +5265,326 @@ msgstr ""
"Jo tuvāk tuvināsiet, jo vairāk informācijas parādīsies."
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:372
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:371
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "Otrā"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:390
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:389
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "Trešā"
#. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:408
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:407
msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "Pirmā"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:453
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:452
msgid "Views"
msgstr "Skati"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:475
msgid "Open Action"
msgstr "Atvēršanas darbība"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:493
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:492
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Vien_s klikšķis atver vienumus"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:509
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Dubultklikšķis atver vienumus"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:549
msgid "Link Creation"
msgstr "Saites veidošana"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:566
msgid "Show action to create symbolic _links"
msgstr "Rādīt darbību, _lai izveidotu simbolisko saiti"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:605
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Izpildāmās teksta datnes"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:622
msgid "_Display them"
msgstr "_Parādīt tās"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:639
msgid "_Run them"
msgstr "_Palaist tās"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:656
msgid "_Ask what to do"
msgstr "J_autāt, ko darīt"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:713
msgid "Ask before _emptying the Trash"
msgstr "_Vaicāt pirms iztukšot miskasti"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:729
msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
msgstr "Rādīt darbību, kas _neatgriezeniski dzēš datnes un mapes"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768
msgid "Behavior"
msgstr "Uzvedība"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:799
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:798
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Izvēlies secību, kādā informācija parādās saraksta skatā."
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:848
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:847
msgid "List Columns"
msgstr "Saraksta kolonnas"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:887
msgid "Search in subfolders:"
msgstr "Meklēt apakšmapēs:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:901
msgid "_On this computer only"
msgstr "Tikai šajā dat_orā"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:918
msgid "_All locations"
msgstr "_Visās vietās"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:935
msgid "_Never"
msgstr "_Nekad"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:975
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sīktēli"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:991
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Rādīt sīktēlus:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1005
msgid "_Files on this computer only"
msgstr "_Datnes tikai šajā datorā"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1022
msgid "A_ll files"
msgstr "V_isas datnes"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1039
msgid "N_ever"
msgstr "N_ekad"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1063
msgid "Onl_y for files smaller than:"
msgstr "T_ikai datnēm, mazākām par:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1121
msgid "File count"
msgstr "Datņu skaits"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1137
msgid "Count number of files in folders:"
msgstr "Skaitīt datnes un mapes:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1152
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1151
msgid "F_olders on this computer only"
msgstr "Mape šajā dat_orā tikai"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1168
msgid "All folder_s"
msgstr "Vi_sas mapes"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1185
msgid "Ne_ver"
msgstr "Ne_kad"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1220
msgid "Search & Preview"
msgstr "Meklēt un priekšsaktīt"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1247
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1295
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1355
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1250
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1298
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1358
msgid "Local Files Only"
msgstr "Tikai lokālās datnes"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1254
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1302
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1362
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1253
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1301
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1361
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1265
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1339
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1264
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1338
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1268
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1342
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1267
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1341
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1271
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1345
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1270
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1344
msgid "Large"
msgstr "Liels"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1313
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1312
msgid "By Name"
msgstr "Pēc nosaukuma"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1316
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1315
msgid "By Size"
msgstr "Pēc izmēra"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1319
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1318
msgid "By Type"
msgstr "Pēc tipa"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1322
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1321
msgid "By Modification Date"
msgstr "Pēc pēdējām izmaiņām"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1325
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1324
msgid "By Access Date"
msgstr "Pēc piekļuves datuma"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1328
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1327
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Pēc izmešanas datuma"
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:160
+#| msgid "Link target:"
+msgid "Link target"
+msgstr "Saites mērķis"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:189
+#| msgid "Contents:"
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:307
+#| msgid "Volume:"
+msgid "Volume"
+msgstr "Sējums"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:335
+#| msgid "Trashed on:"
+msgid "Trashed on"
+msgstr "Izmests"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:415
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space"
+msgstr "Brīvā vieta"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:519
+#| msgid "Total capacity:"
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Kopējā ietilpība"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:536
+#| msgid "Filesystem type:"
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "Datņu sistēma"
+
+#. Refers to the capacity of the filesystem
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605
+msgid "used"
+msgstr "izmantots"
+
+#. Refers to the capacity of the filesystem
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618
+msgid "free"
+msgstr "brīvs"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653
+msgid "Open in Disks"
+msgstr "Atvērt disku lietotnē"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729
+msgid "Basic"
+msgstr "Pamata"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādēļ jūs nevarat mainīt šīs atļaujas."
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "Neizdevās noteikt izvēlētās datnes atļaujas."
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
+#| msgid "_Owner:"
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Īpašnieks"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:842
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:965
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1050
+#| msgid "Access:"
+msgid "Access"
+msgstr "Piekļuve"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:856
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:979
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1064
+#| msgid "Folder access:"
+msgid "Folder access"
+msgstr "Mapes piekļuve"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:870
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:993
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1078
+#| msgid "File access:"
+msgid "File access"
+msgstr "Datnes piekļuve"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913
+#| msgid "_Group:"
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupa"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1120
+#| msgid "Execute:"
+msgid "Execute"
+msgstr "Izpildīt"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1135
+#| msgid "Security context:"
+msgid "Security context"
+msgstr "Drošības konteksts"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
+msgstr "Mainīt atļaujas uz iekļautajām datnēm…"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Ļaut _izpildīt datni kā programmu"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1310
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1324
+msgid "Set as default"
+msgstr "Iestatīt kā noklusējuma"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1352
+msgid "Open With"
+msgstr "Atvērt ar"
+
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18
msgid "When"
msgstr "Kad"
@@ -5659,16 +5694,16 @@ msgstr "Iet atpakaļ"
msgid "Go forward"
msgstr "Iet uz priekšu"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:616
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617
msgid "Show operations"
msgstr "Rādīt darbības"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656
msgid "Toggle view"
msgstr "Pārslēgt skatu"
#. “View” is a noun
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680
msgid "View options"
msgstr "Skata opcijas"
@@ -5876,6 +5911,30 @@ msgstr "_Savienoties ar serveri"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Ievadiet servera adresi…"
+#~ msgid "Parent folder:"
+#~ msgstr "Vecāka mape:"
+
+#~ msgid "Original folder:"
+#~ msgstr "Sākotnējā mape:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Izmantots:"
+
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Mainīts:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Īpašnieks:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupa:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Citi:"
+
+#~ msgid "New _Folder…"
+#~ msgstr "Jauna _mape…"
+
#~ msgid "Create the initial window with the given geometry."
#~ msgstr "Izveidot sākuma logu ar doto ģeometriju."
@@ -5913,9 +5972,6 @@ msgstr "Ievadiet servera adresi…"
#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "Iesta_tījumi"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Iziet"
-
#~ msgid "smb://"
#~ msgstr "smb://"