summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAni Peter <anipeter@src.gnome.org>2008-03-05 12:48:40 +0000
committerAni Peter <anipeter@src.gnome.org>2008-03-05 12:48:40 +0000
commitb25b5655de073b21886629d37ca4d87867f4c986 (patch)
tree1bcf829de03cfe99a7e6366c0ab671b299df05c3 /po/ml.po
parent080a686814e4614c35e8fe80caf436d85a258fb7 (diff)
downloadnautilus-b25b5655de073b21886629d37ca4d87867f4c986.tar.gz
Updated Malayalam Translation
svn path=/trunk/; revision=13883
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po5176
1 files changed, 3051 insertions, 2125 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 8703de1e6..20466e275 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# translation of nautilus.HEAD.ml.po to Malayalam
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2007.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-02 21:53-0500\n"
-"Last-Translator: Santhosh|സന്തോഷ് Thottingal|തോട്ടിങ്ങല്‍ <santhosh00@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 17:52+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -124,9 +124,8 @@ msgid "Envy"
msgstr "അസൂയ"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1823
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:943
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1826
msgid "Erase"
msgstr "മായിക്കുക"
@@ -294,516 +293,964 @@ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍"
msgid "_Patterns"
msgstr "പാറ്റേണ്‍കള്‍"
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:2
+msgid "Blank Blu-Ray Disc"
+msgstr "ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക്"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:4
+msgid "Blank CD Disc"
+msgstr "ശൂന്യമായ സിഡി"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:6
+msgid "Blank DVD Disc"
+msgstr "ശൂന്യമായ ഡിവിഡി "
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:8
+msgid "Blank HD DVD Disc"
+msgstr "ശൂന്യമായ എച്ഡി ഡിവിഡി"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Blu-ray_Disc
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:10
+msgid "Blu-Ray Video"
+msgstr "ബ്ലൂ-റേ വീഡിയോ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Red_Book_(audio_CD_standard)
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:12
+msgid "Compact Disc Audio"
+msgstr "കോംപാക്ട് ഡിസ്ക് ഓഡിയോ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Audio
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:14
+msgid "DVD Audio"
+msgstr "ഡിവിഡി ഓഡിയോ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:16
+msgid "DVD Video"
+msgstr "ഡിവിഡി വീഡിയോ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:18
+msgid "Digital Photos"
+msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ ഫോട്ടോ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:20
+msgid "HD DVD Video"
+msgstr "എച്ഡി ഡിവിഡി വീഡിയോ"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Picture_CD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:22
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ചിത്രമുള്ള സിഡി"
+
+#. see fd.o hal spec
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:24
+msgid "Portable Audio Player"
+msgstr "പോര്‍ട്ടബിള്‍ ഓഡിയോ പ്ലേയര്‍"
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:25
msgid "Saved search"
msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചില്‍"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശന രീതിയില്‍ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ അടിയില്‍ അതിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതനുസരിച്ച് കാണിക്കേണ്ട തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക. സാധ്യമായവ ഇവയാണ്: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+#. http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:27 ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
+msgid "Software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:29
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "സൂപ്പര്‍ വീഡിയോ സിഡി"
+
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:31
+msgid "Video CD"
+msgstr "വീഡിയോ സിഡി"
+
+#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
+#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശന രീതിയില്‍ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ അടിയില്‍ അതിന്റെ വലിപ്പത്തിന്റെ തോതനുസരിച്ച് "
+"കാണിക്കേണ്ട തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക. സാധ്യമായവ ഇവയാണ്: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
+"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "സ്ഥലസൂചനാപട്ടക്ക് പകരം സ്ഥലത്തിന്റെ പേര് എപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"ഫോള്‍ഡറിന് പശ്ചാത്തലത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ള നിറം. background_set=true ആണെങ്കില്‍‌ "
+"മാത്രം ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "പണിയിടത്തില്‍ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രം കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ടയില്‍ തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
-msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
-msgstr "തിരച്ചില്‍പട്ടയില്‍ തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം. \"search_by_text\" ആണെങ്കില്‍ നോട്ടിലസ് ഫയലുകളുടെ പേര് അനുസരിച്ച് ഫയലുകള്‍ തിരയുന്നു.\"search_by_text_and_properties\" ആണെങ്കില്‍ നോട്ടിലസ് ഫയലുകളുടെ പേരും അവയുടെ വിശേഷതയും അനുസരിച്ച് ഫയലുകള്‍ തിരയുന്നു."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"തിരച്ചില്‍പട്ടയില്‍ തിരയുന്നതിനായുളള മാനദണ്ഡം. \"search_by_text\" ആണെങ്കില്‍ നോട്ടിലസ് "
+"ഫയലുകളുടെ പേര് അനുസരിച്ച് ഫയലുകള്‍ തിരയുന്നു.\"search_by_text_and_properties\" ആണെങ്കില്‍ "
+"നോട്ടിലസ് ഫയലുകളുടെ പേരും അവയുടെ വിശേഷതയും അനുസരിച്ച് ഫയലുകള്‍ തിരയുന്നു."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "നിലവിലുളള നോട്ടിലസ് രംഗവിധാനം(കാലഹരണപ്പെട്ടു)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "Custom Background Set"
-msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കല്‍"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Custom Background"
+msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കല്‍"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Date Format"
msgstr "തീയതി എഴുതുന്ന രീതി"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Background Color"
msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default Background Filename"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള നിറം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള നഖചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ നിരകളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default folder viewer"
msgstr "കൂടയുടെ സ്വതവേയുള്ള കാഴ്ച"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോത്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്‍"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന സ്വതവേയുള്ള കോളങ്ങള്‍"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default list zoom level"
msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോത്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Default sort order"
msgstr "സ്വതവേയുളള ക്രമം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോത്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പത്തിന്റെ തോത്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "പണിയിടത്തിലെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Desktop font"
msgstr "പണിയിടത്തിലെ അക്ഷരരൂപം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "പണിയിടത്തിലെ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "പണിയിടത്തിലെ ചവറ്റുകുട്ട സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും ബ്രൗസറായ തനത് നോട്ടിലസ് പോലെ പെരുമാറുക."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള കൂട പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേര്. background_set ശരി എങ്കില്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"സ്വതവേയുള്ള കൂട പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേര്. background_set ശരി എങ്കില്‍ മാത്രം "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേര്. side_pane_background_set ശരി എങ്കില്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"സ്വതവേയുള്ള പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ ഫയലിന്റെ പേര്. side_pane_background_set ശരി "
+"എങ്കില്‍ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr "ഈ വലിപ്പത്തിനു മുകളിലുള്ള കൂടകള്‍ ഈ വലിപ്പത്തിലേക്ക് വെട്ടിച്ചുരുക്കും. അനാവശ്യമായി ഹീപ്പ് മെമ്മറി ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കുകയും, ഭീമന്‍ കൂടകള്‍ കാരണം നോട്ടിലസ്‌ നിന്നു പോകാതിരിക്കുവാനുമാണ് ഇത് ചെയ്യുന്നത്. നെഗറ്റീവ് മൂല്യം പരിധിയില്ലെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. കൂടകള്‍ ഘട്ടം ഘട്ടമായി വായിക്കുന്നതു കൊണ്ട് ഇത് ഒരു ഏകദേശ പരിധിയാണ്."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ഈ വലിപ്പത്തിനു മുകളിലുള്ള കൂടകള്‍ ഈ വലിപ്പത്തിലേക്ക് വെട്ടിച്ചുരുക്കും. അനാവശ്യമായി ഹീപ്പ് മെമ്മറി "
+"ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കുകയും, ഭീമന്‍ കൂടകള്‍ കാരണം നോട്ടിലസ്‌ നിന്നു പോകാതിരിക്കുവാനുമാണ് ഇത് "
+"ചെയ്യുന്നത്. നെഗറ്റീവ് മൂല്യം പരിധിയില്ലെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. കൂടകള്‍ ഘട്ടം ഘട്ടമായി വായിക്കുന്നതു "
+"കൊണ്ട് ഇത് ഒരു ഏകദേശ പരിധിയാണ്."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "പണിയിടത്തില്‍ ദൃശ്യമായ ആസ്ഥാന സൂചനാചിത്രം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, ശാഖികാണിക്കുന്ന പാര്‍ശ്വപട്ടയില്‍ നോട്ടിലസ് കൂടകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുന്നു. അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുകളും ഫയലുകളും കാണിക്കുന്നതാണ്."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ഇത് ശരി എങ്കില്‍, ശാഖികാണിക്കുന്ന പാര്‍ശ്വപട്ടയില്‍ നോട്ടിലസ് കൂടകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുന്നു. അല്ലെങ്കില്‍ "
+"കൂടുകളും ഫയലുകളും കാണിക്കുന്നതാണ്."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ സ്ഥാനസൂചനാപട്ട ദൃശ്യമായിരിക്കും"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമായിരിക്കും"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ അവസ്ഥാപട്ട ദൃശ്യമായിരിക്കും"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, പുതുതായി തുറന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ ഉപകരണപട്ട ദൃശ്യമായിരിക്കും"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "ശരി എന്നു ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങള്‍ സ്ഥലസൂചികാപട്ടയില്‍ എല്ലായ്പോഴും വാചകഫലകം കാണിക്കും"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "ശരി എന്ന് ക്രമീകരിക്കുകയാണെങ്കില്‍, നിഗൂഢമായ പല ഐച്ഛികങ്ങളടക്കമുള്ള ഫയല്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ യുണിക്സിനെ പോലെ തിരുത്താന്‍ അനുവദിയ്ക്കും."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
-msgstr "ശരി എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ പട്ടികാപ്രദര്‍ശനത്തിലും സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനത്തിലും ഫയലുകള്‍ക്ക് മുമ്പ് കൂടകള്‍ കാണിക്കും."
-
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
-msgstr "ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്‍, നിങ്ങള്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്‍ നോട്ടിലസ് അത് വീണ്ടും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളോട് ആവശ്യപ്പെടും."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങള്‍ സ്ഥലസൂചികാപട്ടയില്‍ എല്ലായ്പോഴും "
+"വാചകഫലകം കാണിക്കും"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് പണിയിടത്തില്‍ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കും."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ശരി എന്ന് ക്രമീകരിക്കുകയാണെങ്കില്‍, നിഗൂഢമായ പല ഐച്ഛികങ്ങളടക്കമുള്ള ഫയല്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ യുണിക്സിനെ "
+"പോലെ തിരുത്താന്‍ അനുവദിയ്ക്കും."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "ശരി എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ നോട്ടിലസ് രചനകളെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റാതെ സംഭവസ്ഥലത്തുവച്ച് തന്നെ നശിപ്പിക്കും. ഇത് അപകടകരമായതുകൊണ്ട് ശ്രദ്ധിക്കുക."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ശരി എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ പട്ടികാപ്രദര്‍ശനത്തിലും സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനത്തിലും ഫയലുകള്‍ക്ക് മുമ്പ് കൂടകള്‍ "
+"കാണിക്കും."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ ആസ്ഥാന കൂട പണിയിടമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഫോള്‍സ് ആണെങ്കില്‍, ~/Desktop ഡെസ്ക്ടോപ്പായി ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ശരി ആയി ക്രമികരിച്ചാല്‍, നിങ്ങള്‍ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചവറ്റുകുട്ട "
+"വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്‍ നോട്ടിലസ് അത് വീണ്ടും ഉറപ്പാക്കുന്നതിന് നിങ്ങളോട് ആവശ്യപ്പെടും."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
-msgstr "ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍ നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങള്‍ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളാകും. ഈ രീതിയിലായിരുന്നു 2.6 പതിപ്പിന്‌ മുമ്പ് നോട്ടിലസ് പെരുമാറിയിരുന്നത്. ചിലര്‍ ഈ രീതി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
-msgstr "ശരി എന്ന് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ എമാക്സ് പോലെയുള്ള പ്രയോഗങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന കരുതല്‍ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കും. നിലവില്‍ tilde (~) എന്നതില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ മാത്രമേ കരുതല്‍ ഫയലുകളായി കണക്കാക്കുന്നുള്ളൂ."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ കാണിയ്ക്കും. ഡോട്ട് ഫയലുകള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുകളില്‍ ഉളള .hidden ഫയല്‍ എന്നിവയാണ് അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍"
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് പണിയിടത്തില്‍ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കും."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ശരി എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ നോട്ടിലസ് രചനകളെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റാതെ സംഭവസ്ഥലത്തുവച്ച് തന്നെ "
+"നശിപ്പിക്കും. ഇത് അപകടകരമായതുകൊണ്ട് ശ്രദ്ധിക്കുക."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥാനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when media is inserted."
+msgstr "ഇത് ശരി എങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് പണിയിടത്തില്‍ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കും."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, ആസ്ഥാന കൂടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ഇത് ശരി എങ്കില്‍, നോട്ടിലസ് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യക്തിയുടെ ആസ്ഥാന കൂട പണിയിടമായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഫോള്‍സ് ആണെങ്കില്‍, ~/Desktop ഡെസ്ക്ടോപ്പായി ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, ചവറ്റുകുട്ടയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍ നോട്ടിലസ് ജാലകങ്ങള്‍ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളാകും. ഈ രീതിയിലായിരുന്നു 2.6 "
+"പതിപ്പിന്‌ മുമ്പ് നോട്ടിലസ് പെരുമാറിയിരുന്നത്. ചിലര്‍ ഈ രീതി ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വോള്യമുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"ശരി എന്ന് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ എമാക്സ് പോലെയുള്ള പ്രയോഗങ്ങളുണ്ടാക്കുന്ന കരുതല്‍ ഫയലുകള്‍ "
+"കാണിക്കും. നിലവില്‍ tilde (~) എന്നതില്‍ അവസാനിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ മാത്രമേ കരുതല്‍ ഫയലുകളായി "
+"കണക്കാക്കുന്നുള്ളൂ."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr "ശരി എന്ന് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ഫയലുകള്‍ അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി കാണപ്പെടും. അ മുതല്‍ ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല്‍ അ വരെ കാണിയ്ക്കും."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ കാണിയ്ക്കും. ഡോട്ട് ഫയലുകള്‍ "
+"അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുകളില്‍ ഉളള .hidden ഫയല്‍ എന്നിവയാണ് അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "ശരി എന്ന് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ഫയലുകള്‍ അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി കാണപ്പെടും. അ മുതല്‍ ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല്‍ ഹ വരെ കാണിയ്ക്കും. വലിപ്പത്തിനനുസരിച്ചാണ് ഫയലുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില്‍ വലിപ്പക്കുറവിനനുസരിച്ചാണ് ഫയലുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ "
+"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ വളരെ അടുപ്പിച്ചായിരിക്കും വിന്യസിക്കുന്നത്."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥാനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ "
+"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അടിയില്‍ കാണിക്കുന്നതിനു പകരം വശത്ത് ലേബലുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുന്നു."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, ആസ്ഥാന കൂടിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ തന്നത്താനുള്ള ലേയൌട്ടുകള്‍ സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, ചവറ്റുകുട്ടയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
-msgstr "ഇതിനേക്കാള്‍ വലിപ്പം കൂടിയ(ബൈറ്റില്‍) ചിത്രങ്ങള്‍ നഖചിത്രമാക്കില്ല. വലിയ ചിത്രങ്ങള്‍ നഖചിത്രമാക്കാതിരിക്കുകയും അതുമൂലമുണ്ടാകുന്ന സമയനഷ്ടമോ മെമ്മറി ഉപയോഗമോ തടയുക എന്നതുമാണ് ഉദ്ദേശ്യം. "
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വോള്യമുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ "
+"പണിയിടത്തിലാവും കാണുക"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"ശരി എന്ന് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ഫയലുകള്‍ അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി "
+"കാണപ്പെടും. അ മുതല്‍ ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല്‍ അ വരെ കാണിയ്ക്കും."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ശരി എന്ന് ക്രമീകരിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ഫയലുകള്‍ അകാരാദിക്രമത്തിന് വിപരീതമായി "
+"കാണപ്പെടും. അ മുതല്‍ ഹ വരെ എന്നതിന് പകരം ഹ മുതല്‍ ഹ വരെ കാണിയ്ക്കും. വലിപ്പത്തിനനുസരിച്ചാണ് "
+"ഫയലുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതെങ്കില്‍ വലിപ്പക്കുറവിനനുസരിച്ചാണ് ഫയലുകള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ വളരെ അടുപ്പിച്ചായിരിക്കും "
+"വിന്യസിക്കുന്നത്."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അടിയില്‍ കാണിക്കുന്നതിനു പകരം വശത്ത് ലേബലുകള്‍ "
+"സ്ഥാപിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "ഇത് ശരി എന്നു ക്രമീകരിച്ചാല്‍, പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ തന്നത്താനുള്ള ലേയൌട്ടുകള്‍ സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"ഇതിനേക്കാള്‍ വലിപ്പം കൂടിയ(ബൈറ്റില്‍) ചിത്രങ്ങള്‍ നഖചിത്രമാക്കില്ല. വലിയ ചിത്രങ്ങള്‍ "
+"നഖചിത്രമാക്കാതിരിക്കുകയും അതുമൂലമുണ്ടാകുന്ന സമയനഷ്ടമോ മെമ്മറി ഉപയോഗമോ തടയുക എന്നതുമാണ് "
+"ഉദ്ദേശ്യം. "
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില്‍ സാധ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ടുകള്‍"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+msgid "List of x-content/* types where a folder window should be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
+"insertion."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "ഒരു കൂടില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായ പരമാവധി ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "നഖചിത്രമാക്കാവുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ ഏറ്റവും വലിയ വലുപ്പം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട നോട്ടിലസിന്റെ രംഗവിധാനത്തിന്റെ പേര്. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. ദയവായി സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ രംഗവിധാനം പകരമായി ഉപയോഗിക്കുക."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ട നോട്ടിലസിന്റെ രംഗവിധാനത്തിന്റെ പേര്. This has been deprecated as of "
+"Nautilus 2.2. ദയവായി സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ രംഗവിധാനം പകരമായി ഉപയോഗിക്കുക."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "പണിയിടചിത്രീകരണം നോട്ടിലസ് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആസ്ഥാന കൂട നോട്ടിലസ് പണിയിടമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "പണിയിടത്തില്‍ ദൃശ്യമായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Network servers icon name"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകളുടെ സൂചനാചിത്ര നാമം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media is inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "ട്രീയുടെ പാര്‍ശ്വപട്ടയില്‍ കൂടകള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "ഒറ്റ ക്ലിക്കില്‍ ഫയലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ \"single\", രണ്ട് ക്ലിക്കില്‍ തുറക്കുന്നതിനായി \"double\" ആണ് സാധ്യമായവ"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ഒറ്റ ക്ലിക്കില്‍ ഫയലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ \"single\", രണ്ട് ക്ലിക്കില്‍ തുറക്കുന്നതിനായി \"double\" ആണ് "
+"സാധ്യമായവ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ അരികില്‍ പേര് ഇടുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ക്രമം വിപരീതമാക്കുക"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "ഫയലിന്റെ വിശേഷതയുടെ ഡയലോഗില്‍ കൂടുതല്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ജാലകത്തില്‍ ആദ്യം കൂടകള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ സ്ഥാനപട്ട കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "പണിയിടത്തില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്ത വോള്യമുകള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ പാര്‍ശ്വപട്ട കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ അവസ്ഥാപട്ട കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ ഉപകരണപട്ട കാണിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Side pane view"
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "ശബ്ദ ഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും\" എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും തിരനോട്ടം കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ ഫയലുകള്‍ക്ക് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"ശബ്ദ ഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും"
+"\" എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും തിരനോട്ടം കാണിക്കും. "
+"\"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ ഫയലുകള്‍ക്ക് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. "
+"\"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
-msgstr "ഫയലുകളുടെ ഉള്ളടക്കം സൂചനാചിത്രത്തില്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും\" എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ ചുരുക്കം സൂചനാചിത്രത്തില്‍ കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ ഫയലുകള്‍ക്ക് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ഫയലുകളുടെ ഉള്ളടക്കം സൂചനാചിത്രത്തില്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. "
+"\"എല്ലായ്പോഴും\" എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ "
+"ചുരുക്കം സൂചനാചിത്രത്തില്‍ കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ "
+"ഫയലുകള്‍ക്ക് മാത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
-msgstr "ഫയലുകളുടെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും\" എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും നഖചിത്രം കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ഫയലുകളുടെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും\" എന്ന് "
+"ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും നഖചിത്രം കാണിക്കും. \"local_only\" "
+"എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ നഖചിത്രം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ "
+"ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "ഒരു കൂടയിലെ ഫയലുകളുടെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും\" എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം കാണിക്കും. \"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കും. \"never\" എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ഒരു കൂടയിലെ ഫയലുകളുടെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കേണ്ടി വന്നാല്‍ വേഗതയില്‍ ഏറ്റക്കുറച്ചിലുണ്ടാകും. \"എല്ലായ്പോഴും"
+"\" എന്ന് ക്രമീകരിച്ചാല്‍ ഫയല്‍ വിദൂരത്തിലുള്ള മെഷീനിലാണെങ്കിലും ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം കാണിക്കും. "
+"\"local_only\" എന്നാണെങ്കില്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റങ്ങളിലെ എണ്ണം കാണിയ്ക്കും. \"never\" "
+"എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരിയ്ക്കലും കാണിയ്ക്കില്ല."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ ഒരു നഖചിത്രത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ വലിപ്പം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr "സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"സൂചനാചിത്ര പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr "പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"പട്ടികാ പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ വസ്തുക്കളുടെ സ്വതവേയുള്ള ക്രമം. സാധ്യമായവ \"name\", \"size\", "
+"\"type\", \"modification_date\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളിലുളള പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ സ്വതവേയുള്ള വീതി."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "പണിയിടത്തിലുളള സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ വിവരണം."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
msgstr "ഫയലിന്റെ തീയതികളെഴുതുന്ന രീതികള്‍. സാധ്യമായവ \"locale\", \"iso\",\"informal\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "പുതുതായി തുറന്നിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കേണ്ട പാര്‍ശ്വപട്ടാ ദൃശ്യം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
msgstr "പണിയിടത്തിലുളള കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ആസ്ഥാനത്തിന്റെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
msgstr "പണിയിടത്തിലുളള നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്​ സര്‍വറുകളുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്‍ക്ക് പേര് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
msgstr "പണിയിടത്തിലുളള ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രത്തിന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ക്രമീകരിക്കാവുന്ന പേര്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "പണിയിടത്തില്‍ ദൃശ്യമായ ചവറ്റുകുട്ടയുടെ സൂചനാചിത്രം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ക്ലിക്കിന്റെ സമ്പ്രദായം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ മാനുവല്‍ ലേയൌട്ട് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ അടുപ്പിച്ചടുപ്പിച്ച വിന്യാസം ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള്‍ തൊടുത്താല്‍ എന്തു ചെയ്യണം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
-msgstr "നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള്‍ തൊടുത്താല്‍(ഒറ്റ ക്ലിക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ഇരട്ട ക്ലിക്ക്) എന്തു ചെയ്യണം? സാധുവായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ \"തൊടുക്കുക\"-പ്രയോഗങ്ങളെപ്പോലെ തൊടുക്കുക, \"ചോദിക്കുക\" -എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് ചോദിക്കുക, \"പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക\"-ടെക്സ്റ്റ് രചനകളെപ്പോലെ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക എന്നിവയാണ്."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"നടപ്പിലാക്കാവുന്ന ടെക്സ്റ്റ് രചനകള്‍ തൊടുത്താല്‍(ഒറ്റ ക്ലിക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ഇരട്ട ക്ലിക്ക്) എന്തു "
+"ചെയ്യണം? സാധുവായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ \"തൊടുക്കുക\"-പ്രയോഗങ്ങളെപ്പോലെ തൊടുക്കുക, \"ചോദിക്കുക\" -എന്താണ് "
+"ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് ചോദിക്കുക, \"പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക\"-ടെക്സ്റ്റ് രചനകളെപ്പോലെ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക "
+"എന്നിവയാണ്."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
-msgstr "പ്രത്യേകം പ്രദര്‍ശനാരീതി ക്രമീകരിച്ചില്ലെങ്കില്‍ ഒരു കൂട സന്ദര്‍ശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ ഈ രീതിയാണ് ഉപയോഗിക്കുക. സാധുവായവ പട്ടികാപ്രദര്‍ശനരീതി, സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനരീതി എന്നിവയാണ്."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"പ്രത്യേകം പ്രദര്‍ശനാരീതി ക്രമീകരിച്ചില്ലെങ്കില്‍ ഒരു കൂട സന്ദര്‍ശിപ്പിക്കുമ്പോള്‍ ഈ രീതിയാണ് "
+"ഉപയോഗിക്കുക. സാധുവായവ പട്ടികാപ്രദര്‍ശനരീതി, സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനരീതി എന്നിവയാണ്."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "കൂടിലുളള വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം കാണിക്കേണ്ടത് എപ്പോള്‍"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളില്‍ പ്രിവ്യൂ ടെക്സ്റ്റ് എപ്പോള്‍ കാണിക്കണം"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ നഖചിത്രങ്ങള്‍ കാണിക്കേണ്ടത് എപ്പോള്‍"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "കൂടയ്ക്ക് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയ്ക്ക് ഇഷ്ടാനുസൃതമായ ഒരു പശ്ചാത്തലം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്‍, അവ വീണ്ടും ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെടണമോ"
+msgstr ""
+"ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുമ്പോള്‍, അവ വീണ്ടും "
+"ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ആവശ്യപ്പെടണമോ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+msgid "Whether to automatically mount media"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "ഉടനുളള നീക്കം ചെയ്കല്‍ സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ മുകളില്‍ മൌസുളളപ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍ക്കേണമോ എന്ന്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "കരുതല്‍ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid "Width of the side pane"
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ടയുടെ വീതി"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:335
+msgid "No applications found"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:351
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "എന്ത് ചെയ്യണമെന്ന് ചോദിക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:367
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "ഒന്നും ചെയ്യേണ്ടതില്ല"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:382
+#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "കൂട തുറക്കുക "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:414
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s തുറക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1076
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ഓഡിയോ സിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1078
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ഓഡിയോ ഡിവിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1080
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1082
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു വീഡിയോ സിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1084
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു സൂപ്പര്‍ വീഡിയോ സിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1086
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ശൂന്യമായ സിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1088
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ശൂന്യമായ ഡിവിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1090
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക് കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1092
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ശൂന്യമായ എച്ഡി ഡിവിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1094
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ഫോട്ടോ സിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1096
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു സിനിമാ സിഡി കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1098
+msgid "You have just inserted media with digital photos."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഡിജിറ്റല്‍ ഫോട്ടോ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയ മീഡിയാ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1100
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു ഡിജിറ്റല്‍ ഓഡിയോ പ്ലെയര്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1102
+msgid ""
+"You have just inserted media with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1105
+msgid "You have just inserted media."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഒരു മീഡിയാ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇട്ടിരിക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1107
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "ഏത് പ്രയോഗം വേണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1138
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_എപ്പോഴും ഇത് ചെയ്യുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
+msgid "_Eject"
+msgstr "പുറത്തെടുക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1165
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1719
+msgid "_Unmount"
+msgstr "അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
+#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട വാക്യത്തെ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു മുറിച്ചു വയ്ക്കുക"
#. name, stock id
#. label, accelerator
+#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വാക്കുകള്‍ ഒട്ടുപലകയിലേക്കു പകര്‍ത്തി വയ്ക്കുക"
#. name, stock id
#. label, accelerator
+#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "ഒട്ടുപലകയില്‍ ഉള്ളവ ഒട്ടിക്കുക"
#. name, stock id
+#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
msgid "Select _All"
msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#. label, accelerator
+#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "വാചകഫലകത്തിലുള്ള എല്ലാ വാചകങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:385
msgid "Move _Up"
msgstr "മുകളിലേക്ക്"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
msgid "Move Dow_n"
msgstr "താഴേക്ക്"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
msgid "_Show"
msgstr "കാണിക്കുക "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:414
msgid "Hi_de"
msgstr "മറയ്ക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:427
msgid "Use De_fault"
msgstr "സ്വതവേയുള്ളത് ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1399
msgid "Name"
msgstr "പേര്"
@@ -828,7 +1275,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ഫയല്‍."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
msgid "Date Modified"
msgstr "പുതുക്കിയ തീയതി"
@@ -861,7 +1308,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "ഫയലിന്റെ ഗ്രൂപ്പ്."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4686
msgid "Permissions"
msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍"
@@ -893,71 +1340,77 @@ msgstr "SELinux കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "ഫയലിന്റെ SELinux സെക്ക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:392
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1870
msgid "Reset"
msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
msgid "on the desktop"
msgstr "പണിയിടത്തില്‍"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:103
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് \"%s\" വോള്യം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
-msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
msgstr "വോള്യം പുറത്തെടുക്കണമെങ്കില്‍ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"പുറത്തെടുക്കുക\" ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
-msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
-msgstr "വോള്യം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യണമെങ്കില്‍, ദയവായി വോള്യമിന്റെ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"വോള്യം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക\" ഉപയോഗിക്കുക"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:122
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"വോള്യം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യണമെങ്കില്‍, ദയവായി വോള്യമിന്റെ പോപ്പപ്പ് മെനുവിലുളള \"വോള്യം അണ്‍മൌണ്ട് "
+"ചെയ്യുക\" ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:665
msgid "_Move Here"
msgstr "ഇങ്ങോട്ട് മാറ്റുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:670
msgid "_Copy Here"
msgstr "ഇങ്ങോട്ട് പകര്‍ത്തുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:675
msgid "_Link Here"
msgstr "ഇവിടെ ബന്ധിപ്പിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as _Background"
msgstr "ഇതിനെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:740
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:728
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ഇതിനെ എല്ലാ കൂടുകളുടേയും പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:733
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ഇതിനെ ഈ കൂടയുടെ പശ്ചാത്തലമാക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:289
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "മുദ്ര ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ മുദ്രയ്ക്ക് ഒരു പേര് വേണം."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, മുദ്രകളുടെ ശീര്‍ഷകങ്ങളില്‍ അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, വിടവുകള്‍ എന്നിവ മാത്രമേ പാടൂ."
@@ -965,281 +1418,99 @@ msgstr "ക്ഷമിക്കണം, മുദ്രകളുടെ ശീര
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:219
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, \"%s\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ചിഹ്നം നിലവില്‍ ഉണ്ട്."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:220
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "ദയവായി ചിഹ്നത്തിന് മറ്റൊരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:268
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്ര സംരക്ഷിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:290
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുദ്രനാമം സംരക്ഷിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
-#, c-format
-msgid "%s %ld of %ld %s"
-msgstr "%s %ld of %ld %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%02d ബാക്കിയുണ്ട്)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
-#, c-format
-msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d ബാക്കിയുണ്ട്)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:93
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s on %s"
-
-#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
-msgid "From:"
-msgstr "ഇവിടെനിന്ന്:‌"
-
-#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
-msgid "To:"
-msgstr "ഇവിടേക്ക്:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
-msgid "Error while moving."
-msgstr "മാറ്റുമ്പോള്‍ പിഴക്കുന്നു."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\" എഴുതാന്‍പറ്റില്ലാത്ത ഡിസ്കിലേയ്ക്ക് ആയതുകൊണ്ട് ഇത് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
-msgstr "\"%s\"-ന്റെ പേരന്റ് കൂടില്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് നീക്കം ചെയ്യാനുള്ള അനുവാദമില്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr "\"%s\" ഒരു എഴുതാന്‍പറ്റില്ലാത്ത ഡിസ്കില്‍ ആയതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് നീക്കം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
-msgstr "ഈ കൂടയില്‍ എഴുതുവാന്‌ താങ്കള്‍‌ക്ക് അനുവാദമില്ലാത്തതിനാല്‍ %s മാറ്റുമ്പോള്‌ തെറ്റുന്നു."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
-#, c-format
-msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
-msgstr "\"%s\"-ന്റെ പേരന്റ് കൂട അല്ലെങ്കില്‍ ഇത് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിലായതിനാല്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, c-format
-msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
-msgstr "\"%s\"-ന്റെ പേരന്റ് കൂട അല്ലെങ്കില്‍ ഇതില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതിനുളള അനുവാദങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇതിനെ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
-msgid "Error while copying."
-msgstr "പകര്‍ത്തുമ്പോള്‍ തെറ്റുന്നു"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr "\"%s\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
-#, c-format
-msgid "Error while copying to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
-msgid "There is not enough space on the destination."
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
-#, c-format
-msgid "Error while moving to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
-#, c-format
-msgid "Error while creating link in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ല്‍ ലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
-msgid "You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ കൂടയിലേയ്ക്ക് എഴുതുന്നതിനുളള അനുവാദമില്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
-msgid "The destination disk is read-only."
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡിസ്ക് എഴുതാന്‍പറ്റാത്തതാണ്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
-#, c-format
-msgid "Error while moving items to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ലേക്ക് വസ്തുക്കള്‍ നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
-#, c-format
-msgid "Error while creating links in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-ല്‍ ലിങ്കുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
-msgstr "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
-msgid "Would you like to continue?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് തുടരണോ?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
-msgstr "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
-msgstr "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
-msgstr "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying."
-msgstr "പകര്‍ത്തുമ്പോള്‍ \"%s\" പിശക്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving."
-msgstr "നീക്കുന്നതിനിടയില്‍ \"%s\" പിശക്."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while linking."
-msgstr "ലിങ്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ \"%s\" പിശക്."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171
+msgid "_Skip"
+msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
-#, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting."
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ \"%s\" പിശക്."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172
+msgid "S_kip All"
+msgstr "എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
msgid "_Retry"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-msgid "_Skip"
-msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
+msgid "Delete _All"
+msgstr "_എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
-msgstr "\"%s\" ഒരു പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
+msgid "_Replace"
+msgstr "മാറ്റുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
-msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
-msgstr "സ്ഥാനമോ പേരോ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത വസ്തുവിന് ഈ പേര് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും വസ്തു മാറ്റണമെങ്കില്‍ പേര് മാറ്റി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
+msgid "Replace _All"
+msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എഴുതുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
-#, c-format
-msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
-msgstr "\"%s\" പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
+msgid "_Merge"
+msgstr "_കൂട്ടി ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
-msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
-msgstr "സ്ഥാനമോ പേരോ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത വസ്തുവിന് ഈ പേര് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും വസ്തു പകര്‍ത്തണമെങ്കില്‍ പേര് മാറ്റി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
+msgid "Merge _All"
+msgstr "_എല്ലാം കൂട്ടി ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:203
#, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "കൂട %s നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്‍ക്ക് ഇത് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണമോ?"
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d സെക്കന്‍ഡ്"
+msgstr[1] "%'d സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:219
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. അത് മാറ്റണമോ?"
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d മിനിട്ട്"
+msgstr[1] "%'d മിനിട്ടുകള്‍"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:218
#, c-format
-msgid "The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files in the folder that conflict with the files being copied."
-msgstr "\"%s\"-ല്‍ കൂട നിലവിലുണ്ട്. അതിലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്ന ഫയലുകള്‍ക്ക് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുന്ന ഏത് ഫയലുകളും ഇത് മാറ്റി എഴുതുന്നു."
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "%'d മണിക്കൂറുകള്‍"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "നിലവില്‍ \"%s\"-ല്‍ ഫയലുണ്ട്. അത് മാറ്റിയാല്‍ അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-msgid "_Replace"
-msgstr "മാറ്റുക"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-msgid "S_kip All"
-msgstr "എല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
-msgid "Replace _All"
-msgstr "എല്ലാം മാറ്റി എഴുതുക"
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂര്‍"
+msgstr[1] "ഏകദേശം %'d മണിക്കൂറുകള്‍"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s-ലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കുക"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:262
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s-ലേക്ക് മറ്റൊരു ബന്ധം"
@@ -1248,27 +1519,27 @@ msgstr "%s-ലേക്ക് മറ്റൊരു ബന്ധം"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
-#, c-format
-msgid "%dst link to %s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%dst link to %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
-#, c-format
-msgid "%dnd link to %s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%dnd link to %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
-#, c-format
-msgid "%drd link to %s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%drd link to %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
-#, c-format
-msgid "%dth link to %s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%dth link to %s"
#. Localizers:
@@ -1276,12 +1547,12 @@ msgstr "%dth link to %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:306
msgid " (copy)"
msgstr "(പകര്‍പ്പ്)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:308
msgid " (another copy)"
msgstr "(മറ്റൊരു പക‌ര്‍പ്പ്)"
@@ -1289,36 +1560,36 @@ msgstr "(മറ്റൊരു പക‌ര്‍പ്പ്)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325
msgid "th copy)"
msgstr "മത് പകര്‍പ്പ്)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318
msgid "st copy)"
msgstr "മത്തെ പകര്‍പ്പ്)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320
msgid "nd copy)"
msgstr "മത്തെ പകര്‍പ്പ്)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322
msgid "rd copy)"
msgstr "മത്തെ പകര്‍പ്പ്)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (പകര്‍പ്പ്)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:341
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (മറ്റൊരു പകര്‍പ്പ്)%s"
@@ -1327,310 +1598,614 @@ msgstr "%s (മറ്റൊരു പകര്‍പ്പ്)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%d മത് പകര്‍പ്പ്)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%dമത് പകര്‍പ്പ്)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dമത് പകര്‍പ്പ്)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%dമത് പകര്‍പ്പ്)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#, c-format
-msgid " (%d"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%'d"
msgstr "(%d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
-#, c-format
-msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-msgstr "അപരിചിതമായ GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
-msgid "Moving files to the Trash"
-msgstr "രചനകള്‌ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുന്നു"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %d വസ്തു എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് "
+"ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %d വസ്തുക്കള്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് "
+"ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്‍, അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു."
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
-msgid "Throwing out file:"
-msgstr "ഫയല്‍ എടുത്ത് മാറ്റുന്നു:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
-msgid "Moving"
-msgstr "നീക്കുന്നു"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
-msgid "Preparing to Move to Trash..."
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് പോകാന്‍ തയ്യാറാകുന്നു..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
-msgid "Moving files"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ നീക്കുന്നു"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
-msgid "Moving file:"
-msgstr "ഫയല്‍ നീക്കുന്നു:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
-msgid "Preparing To Move..."
-msgstr "നീക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
-msgid "Finishing Move..."
-msgstr "നീക്കുന്നത്‌ അവസാനിക്കുന്നു..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-msgid "Creating links to files"
-msgstr "രചനയിലേക്ക് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
-msgid "Linking file:"
-msgstr "ഫയല്‍ ലിങ്ക് ചെയ്യുന്നു:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
-msgid "Linking"
-msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കല്‍"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-msgid "Preparing to Create Links..."
-msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
-msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കല്‍ അവസാനിക്കുന്നു..."
-
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
-msgid "Copying files"
-msgstr "രചന പകര്‍ത്തല്‍"
-
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
-msgid "Copying file:"
-msgstr "ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നു:"
-
-#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
-msgid "Copying"
-msgstr "പകര്‍ത്തുന്നു"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
-msgid "Preparing To Copy..."
-msgstr "പകര്‍ത്താന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
-msgid "You cannot copy items into the trash."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വസ്തുക്കള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
-msgid "You cannot create links inside the trash."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ ലിങ്കുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
-msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-msgstr "ഫയലുകളും കൂടുകളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കാന്‍ മാത്രമേ സാധ്യമാകൂ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കിയാല്‍, എല്ലാ വസ്തുക്കളും എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണ്. "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമെങ്കില്‍, ഓരോന്നായി വസ്തുക്കള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് ഉറപ്പുണ്ടോ \"%s\"?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "%d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്ത് കളയണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പോണോ?"
+msgstr[1] "%d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ എന്നേക്കുമായി എടുത്ത് കളയണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പോണോ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+msgid "Deleting files"
+msgstr "രചനകള്‍ നീക്കിക്കളയുന്നു"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല്‍ ബാക്കിയുണ്ട്"
+msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള്‍ ബാക്കിയുണ്ട്"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
+msgid "%'d file left to delete — %T left"
+msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
+msgstr[0] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയല്‍ ബാക്കിയുണ്ട് - %T ബാക്കിയുണ്ട്"
+msgstr[1] "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി %'d ഫയലുകള്‍ ബാക്കിയുണ്ട് - %T ബാക്കിയുണ്ട്"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#, fuzzy
+msgid "_Skip files"
+msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-msgid "You cannot move this trash folder."
-msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഈ ചവറ്റുകുട്ട നീക്കാന്‍ കഴിയില്ല."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2985
+#, fuzzy
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
-msgid "You cannot copy this trash folder."
-msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഈ ചവറ്റുകുട്ട പകര്‍ത്താന്‍ കഴിയില്ല."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't remove the folder %B."
+msgstr "'%s' പേരുളള മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
-msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത വസ്തുക്കള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാനുളള കൂട ആണ് ചവറ്റുകുട്ട."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "കൂടിനുള്ളിലേക്ക് അതേ കൂട ഇടാനാവില്ല."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "രചനകള്‌ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുന്നു"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉടന്‍ ഇത് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഒരു കൂട സ്വയം പകര്‍ത്താനാവില്ല."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ഫയല്‍ \"%s\"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "ഉറവിടത്തിന്റെ കൂടില്‍ ആണ് ലക്ഷ്യസ്ഥാന കൂട."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1788
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "ഒരു രചന മേല് അതേ രചന പകര്‍ത്താനാവില്ല."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1790
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
-msgid "The destination and source are the same file."
-msgstr "ഉറവിടവും ലക്ഷ്യസ്ഥാനവും ഒന്നാണ്."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
-msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"ഈ ഉപകരണത്തിലെ സ്വതന്ത്രസ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന്‍ ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം "
+"എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
+msgid "Don't Empty Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കേണ്ട"
+
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ചവറ് കളയുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+msgstr[1] "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+msgstr[1] "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+msgstr[1] "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+msgstr[1] "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2977
+msgid "Error while copying."
+msgstr "പകര്‍ത്തുമ്പോള്‍ തെറ്റുന്നു"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
+msgid "Error while moving."
+msgstr "മാറ്റുമ്പോള്‍ പിഴക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "\"%s\"-ലേക്ക് വസ്തുക്കള്‍ നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%s\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "പ്രയോഗം തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%s\"-ലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "You don't have permissions to access the destination folder."
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് എഴുതുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
-msgid "There is no space on the destination."
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് സ്ഥലമില്ല."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#, fuzzy
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#, fuzzy
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "സ്ഥാനം ഒരു കൂട അല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
#, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-msgstr "%s പുതിയ കൂട ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ തെറ്റുന്നു."
+msgid "There is %S available, but %S is required."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
+#, fuzzy
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡിസ്ക് എഴുതാന്‍പറ്റാത്തതാണ്."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
-msgid "Error creating new folder."
-msgstr "പുതിയ കൂട ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേക്ക് പുനര്‍നാമകരണം ചെയ്യുന്നു"
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
-msgid "untitled folder"
-msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത കൂട‌"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535
+#, fuzzy
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേക്ക് പുനര്‍നാമകരണം ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540
+#, fuzzy
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%s\" ലേക്ക് ചൂണ്ടിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2548
+msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
+msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
+msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
+#, fuzzy
+msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "ഫയലുകള്‍ നീക്കുന്നു"
+msgstr[1] "ഫയലുകള്‍ നീക്കുന്നു"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgstr[0] "രചന പകര്‍ത്തല്‍"
+msgstr[1] "രചന പകര്‍ത്തല്‍"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicating %'d file"
+msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr[0] "രചനകള്‍ നീക്കിക്കളയുന്നു"
+msgstr[1] "രചനകള്‍ നീക്കിക്കളയുന്നു"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%s on %s"
+
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2838
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr "\"%s\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
+#, fuzzy
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr "\"%s\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr "\"%B\" വായിക്കുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്കില്ലാത്തതിനാല്‍ ഇത് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025
+msgid "Couldn't remove the source folder."
+msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഈ ഉറവിടമായ ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കുവാന്‍ കഴിയില്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\"-ലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3107
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove files from the already existing folder %F."
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3144
#, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new document."
-msgstr "പുതിയ രേഖ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ \"%s\" പിശക്."
+msgid "Couldn't remove the already existing file %F."
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ ആയ %F നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
-msgid "Error creating new document."
-msgstr "പുതിയ രേഖ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3754
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"\"%B\" എന്ന ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്‍ക്ക് ഉറവിടത്തിലുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ കൂട്ടി "
+"ചേര്‍ക്കണമോ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
-msgid "new file"
-msgstr "പുതിയ ഫയല്‍"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"\"%s\"-ല്‍ കൂട നിലവിലുണ്ട്. അതിലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്ന ഫയലുകള്‍ക്ക് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുന്ന ഏത് ഫയലുകളും ഇത് "
+"മാറ്റി എഴുതുന്നു."
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
-msgid "Deleting files"
-msgstr "രചനകള്‍ നീക്കിക്കളയുന്നു"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3761
+msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" എന്ന ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്. താങ്കള്‍ക്ക് ഇത് മാറ്റി സ്ഥാപിക്കണമോ?"
-#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
-msgid "Files deleted:"
-msgstr "നീക്കിക്കളഞ്ഞ രചനകള്‍:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3763
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr "നിലവില്‍ \"%F\"-ല്‍ ഫോള്‍ഡറുണ്ട്. അത് മാറ്റിയാല്‍ അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും."
-#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
-msgid "Deleting"
-msgstr "നീക്കിക്കളയുന്നു"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768
+msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%B\" എന്ന ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. അത് മാറ്റണമോ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
-msgid "Preparing to Delete files..."
-msgstr "രചനകള്‍ മായ്ക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3770
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "നിലവില്‍ \"%F\"-ല്‍ ഫയലുണ്ട്. അത് മാറ്റിയാല്‍ അതിന്റെ ഉളളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടും."
-#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
-msgid "Emptying the Trash"
-msgstr "ചവറുകള്‍ ഒഴിപ്പിക്കുന്നു"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F-ലേക്ക് ഒരേ പേരില്‍ നിലവിലുള്ള ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
-msgid "Preparing to Empty the Trash..."
-msgstr "ചവറുകള്‍ ഒഴിപ്പിക്കാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "%F-ലേക്ക് ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3677
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കിയാല്‍, എല്ലാ വസ്തുക്കളും എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമെങ്കില്‍, ഓരോന്നായി വസ്തുക്കള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3681
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ നീക്കുവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ നീക്കുവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ചവറ് കളയുക"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3756
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"\"%s\"-ല്‍ കൂട നിലവിലുണ്ട്. അതിലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്ന ഫയലുകള്‍ക്ക് പൊരുത്തേക്കേടുണ്ടാക്കുന്ന ഏത് ഫയലുകളും ഇത് "
+"മാറ്റി എഴുതുന്നു."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
-msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
-msgstr "അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റു കുട്ട വെടിപ്പാക്കണമോ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3853
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F-ലേക്ക് ഫയല്‍ നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
-msgid "In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. All items in the trash will be permanently lost. "
-msgstr "ഈ ഉപകരണത്തിലെ സ്വതന്ത്രസ്ഥലം വീണ്ടെടുക്കാന്‍ ചവറ്റുകുട്ട ഒഴിക്കേണം. ചവറ്റുകുട്ടയിലെ എല്ലാം എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടും"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4126
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\"-ല്‍ ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
-msgid "Don't Empty Trash"
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കേണ്ട"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ഫയലിലേക്ക് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d ഫയലുകളിലേക്ക് ബന്ധങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു"
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "ചവറ് കളയുക"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B-ലേക്കുള്ള ലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
-msgid "Search"
-msgstr "തിരയുക"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4206
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയലുകള്‍ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4209
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനങ്ങള്‍ സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:884
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4212
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F-ല്‍ സിംലിങ്കുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
-msgid "Fonts"
-msgstr "അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4501
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നു"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:888
-msgid "Themes"
-msgstr "രംഗവിധാനങ്ങള്‍"
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
+msgid "untitled folder"
+msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത കൂട‌"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:890
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "സി.ഡി/ഡി.വി.ഡി നിര്‍മ്മാണസംവിധാനം"
+#. localizers: the initial name of a new empty file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4726
+msgid "new file"
+msgstr "പുതിയ ഫയല്‍"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4816
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "ഡയറക്ടറി %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4818
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "ഫയല്‍ %B ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4820
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F-ല്‍ ഒരു ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:266
+#, c-format
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "ഫയല്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1334
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1360
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "മുന്‍നിര ഫയലുകളുടെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:892
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Windows നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr ""
-#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:895
-msgid "Services in"
-msgstr "സര്‍വീസുകള്‍"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1409
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr ""
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -1647,65 +2222,65 @@ msgstr "സര്‍വീസുകള്‍"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3519
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ഇന്ന് 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3520
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:462
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ഇന്ന് %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3522
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ഇന്ന് 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3523
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ഇന്ന് %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3525
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ഇന്ന്, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3526
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ഇന്ന്, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3529
msgid "today"
msgstr "ഇന്ന്"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3538
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ഇന്നലെ 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3539
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3541
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ഇന്നലെ 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3542
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ഇന്നലെ %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3544
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ഇന്നലെ, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3545
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ഇന്നലെ, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3548
msgid "yesterday"
msgstr "ഇന്നലെ"
@@ -1714,317 +2289,329 @@ msgstr "ഇന്നലെ"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3559
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ബുധനാഴ്ച, സെപ്തംബര്‍ 00 0000 00:00:00 വൈകു."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3560
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3562
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "തിങ്കള്‍, ഒക്ടോബര്‍ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3563
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3565
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ബുധനാഴ്ച, ഒക്ടോബര്‍ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3566
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3568
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ഒക്ടോ 00 0000 at 00:00:00 വൈകു"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3569
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3571
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "ഒക്ടോ 00 0000, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3572
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3574
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 വൈകു."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3575
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3577
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3578
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ അനുമതിയില്ല:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
#, c-format
-msgid "%u item"
-msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u വസ്തു"
-msgstr[1] "%u വസ്തുക്കള്‍"
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4516
#, c-format
-msgid "%u folder"
-msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u കൂട"
-msgstr[1] "%u കൂടകള്‍"
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഉടമസ്ഥന്‍ '%s' നിലവിലില്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u ഫയല്‍"
-msgstr[1] "%u ഫയലുകള്‍"
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr ""
-#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4798
#, c-format
-msgid "%s (%lld bytes)"
-msgstr "%s (%lld ബൈറ്റ്സ്)"
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u വസ്തു"
+msgstr[1] "%'u വസ്തുക്കള്‍"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4942
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ഫോള്‍ഡര്‍"
+msgstr[1] "%'u ഫോള്‍ഡറുകള്‍"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ഫയല്‍"
+msgstr[1] "%'u ഫയലുകള്‍"
+
+#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5022
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5023
+#, c-format
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s ബൈറ്റുകള്‍)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5343
msgid "? items"
msgstr "? ഇനങ്ങള്‍"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5333
msgid "? bytes"
msgstr "? ബൈറ്റ്സ്"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5348
msgid "unknown type"
msgstr "അറിയാത്ത ഇനം"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5351
msgid "unknown MIME type"
msgstr "അറിയാത്ത MIME ഇനം"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5357
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327
msgid "unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5391
msgid "program"
msgstr "പ്രയോഗം"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
-msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
-msgstr " \"x-directory/normal\" എന്നതിന്റെ വിശദീകരണം കണ്ടില്ല. ഒരു പക്ഷേ gnome-vfs.keys എന്ന ഫയല്‍ തെറ്റായ സ്ഥലത്തായിരിക്കാം, അല്ലെങ്കില്‍ എന്തെങ്കിലും കാരണം കൊണ്ട് ആ ഫയല്‍ കണ്ടില്ലായിരിക്കാം."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806
-#, c-format
-msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
-msgstr "mime തരത്തിലുളള \"%s\" (\"%s\" ആണ് ഫയല്‍)-ന് വിവരണം ലഭ്യമല്ല, please tell the gnome-vfs മെയിലിങ് ലിസ്റ്റ് ദയവായി നല്‍കുക."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5411
msgid "link"
msgstr "ബന്ധം"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5433
msgid "link (broken)"
msgstr "ബന്ധം (പൊട്ടിയ)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ട‌"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
msgid "_Always"
msgstr "എല്ലായ്‌‌പ്പോഴും"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Local File Only"
msgstr "പ്രാദേശിക രചന മാത്രം"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Never"
msgstr "ഒരിയ്ക്കലും"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "ഒരു ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വസ്തുക്കള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "രണ്ട് തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വസ്തുക്കള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "ഓരോ പ്രാവശ്യവും ചോദിക്കുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ച്‌ മാത്രം രചന‌കള്‍ തെരയുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "രചനാനാമമനുസരിച്ചും ഗുണഗണങ്ങളനുസരിച്ചും രചന‌കള്‍ തെരയുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:568
msgid "Icon View"
msgstr "സൂചക ദൃശ്യം"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
msgid "List View"
msgstr "നാമാവലി കാഴ്ച"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
msgid "Manually"
msgstr "നേരിട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
msgid "By Name"
msgstr "നാമത്തിനനുസരിച്ച്‌"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
msgid "By Size"
msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്‌"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
msgid "By Type"
msgstr "ഇനത്തിനനുസരിച്ച്‌"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "By Modification Date"
msgstr "രൂപാന്തരീകരണ തീയതിയാല്‍"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
msgid "By Emblems"
msgstr "മുദ്രയാല്‍"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2036,156 +2623,352 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:525
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s'ന്റെ ആസ്ഥാനം"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:531
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Computer"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:537
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:442 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+msgid "Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട‌"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
msgid "Network Servers"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സര്‍വറുകള്‍"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2186
msgid "The selection rectangle"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ചതുരം"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:907
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "നേരിട്ട് ചെയ്ത രീതിയില്‍?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കണമോ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:593
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "ലിങ്ക് \"%s\" തകരാറിലാണ്."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595
#, c-format
-msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" ന് \"%s\" തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം \"%s\" ന് \"%s\" യില്‍ ഉള്ള ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ലിങ്ക് \"%s\" തകരാറിലാണ്. ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കണമോ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു പ്രവൃത്തി ചെയ്യണമോ?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:601
+msgid "This link can't be used, because it has no target."
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനമില്ലാത്തതിനാല്‍ ലിങ്ക് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603
+#, c-format
+msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "\"%s\" നിലവിലില്ലാത്തതിനാല്‍ ലിങ്ക് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:673
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയോ ഇതിലുളളവ കാണിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
-#, c-format
-msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
-msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രക്രിയക്ക് \"%s\" തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം അതിന് \"%s\" യില്‍ ഉള്ള ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
-msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "ഈ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാന്‍ ഒരു പ്രയോഗവും ലഭ്യമല്ല. ഈ ഫയല്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്ക് പകര്‍ത്തിയാല്‍ ഒരു പക്ഷേ തുറക്കാന്‍ പറ്റും."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
-msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കാന്‍ വേറെ ഒരു പ്രയോഗവും ഇല്ല. ഈ ഫയല്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്ക് പകര്‍ത്തിയാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് തുറക്കാന്‍ പറ്റിയേക്കും."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s തുറക്കുന്നു"
-
-#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
-#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
-#. * better later.
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1545
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" ഒരു പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന ഫയലാണ്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:681
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:682
+msgid "_Display"
+msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:685
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:227
+msgid "_Run"
+msgstr "നടപ്പിലാക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:613
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:987
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:151
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1692
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1734
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "%s പ്രദര്‍ശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "പ്രയോഗം തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1205
+msgid "There is no application installed for this file type"
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
-msgid "The attempt to log in failed."
-msgstr "ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1488
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "സ്ഥാനം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
-msgid "Access was denied."
-msgstr "പ്രവേശനം നിഷിദ്ധം."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1573
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1576
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
-msgstr "\"%s\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കാരണം ഹോസ്റ്റ് \"%s\" ലഭ്യമല്ല."
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d ഇനം തുറക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റും നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശോധിക്കുക."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:272
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രയോഗമായി ക്രമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകില്ല"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
+msgid "Default"
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:281
+msgid "Icon"
+msgstr "സൂചനാചിത്രം"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:343
+msgid "Could not remove application"
+msgstr "പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:580
+msgid "No applications selected"
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗവും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:920
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "\"%s\" ശരിയായ സ്ഥാനമല്ല."
+msgid "%s document"
+msgstr "%s രേഖ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:926
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതമായ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:648
#, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ലഭ്യമായില്ല."
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:938
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
+msgid "Could not run application"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:177
+msgid "Could not find application"
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:250
#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d വസ്തു തുറക്കുന്നു"
-msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍ തുറക്കുന്നു"
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:251
+msgid "Could not add application"
+msgstr "പ്രയോഗം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:391
+msgid "Select an Application"
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:743
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5012
+msgid "Open With"
+msgstr "തുറക്കുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:805
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:822
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_പരതുക..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677
+msgid "_Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:935
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:986
+msgid "_Add"
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:987
+msgid "Add Application"
+msgstr "പ്രയോഗം ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:126
+msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+msgstr "തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിക്കണമോ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" ന് \"%s\" തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം \"%s\" ന് \"%s\" യില്‍ ഉള്ള ഫയലുകള്‍ "
+"ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:132
+msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+msgstr "തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു പ്രവൃത്തി ചെയ്യണമോ?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"സ്വതവേയുള്ള പ്രക്രിയക്ക് \"%s\" തുറക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. കാരണം അതിന് \"%s\" യില്‍ ഉള്ള ഫയലുകള്‍ "
+"ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:161
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ഈ ഫയല്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാന്‍ ഒരു പ്രയോഗവും ലഭ്യമല്ല. ഈ ഫയല്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്ക് പകര്‍ത്തിയാല്‍ "
+"ഒരു പക്ഷേ തുറക്കാന്‍ പറ്റും."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:167
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"ഈ ഫയല്‍ തുറക്കാന്‍ വേറെ ഒരു പ്രയോഗവും ഇല്ല. ഈ ഫയല്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്ക് പകര്‍ത്തിയാല്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് തുറക്കാന്‍ പറ്റിയേക്കും."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:381
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
-msgstr "ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും റിമോട്ടായി നിന്ന് നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr ""
+"ക്ഷമിക്കണം, നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും റിമോട്ടായി നിന്ന് നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:383
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "സെക്യൂരിറ്റിയുടെ ഭാഗമായി ഇത് നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:460
msgid "Details: "
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:462
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "പ്രയോഗം തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:436
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ഇത് ലോക്കല്‍ ഫയലുകളെ മാത്രം പിന്തുണയ്ക്കുന്നു."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:426
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തുറക്കാന്‍ ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക കൂടയിലേയ്ക്ക് പകര്‍ത്തുക. എന്നിട്ട് വലിച്ചിടുക."
+msgstr ""
+"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തുറക്കാന്‍ ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക കൂടയിലേയ്ക്ക് പകര്‍ത്തുക. എന്നിട്ട് "
+"വലിച്ചിടുക."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തുറക്കാന്‍ ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക കൂടയിലേയ്ക്ക് പകര്‍ത്തുക. എന്നിട്ട് വലിച്ചിടുക. നിങ്ങള്‍ ഇതുവരെ വലിച്ചിട്ട ഫയലുകള്‍ ഇപ്പോള്‍തന്നെ തുറന്നു കഴിഞ്ഞു."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:437
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"പ്രാദേശികമല്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തുറക്കാന്‍ ആദ്യം അവയെ പ്രാദേശിക കൂടയിലേയ്ക്ക് പകര്‍ത്തുക. എന്നിട്ട് "
+"വലിച്ചിടുക. നിങ്ങള്‍ ഇതുവരെ വലിച്ചിട്ട ഫയലുകള്‍ ഇപ്പോള്‍തന്നെ തുറന്നു കഴിഞ്ഞു."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
+msgid "File operations"
+msgstr "ഫയല്‍ പ്രക്രിയകള്‍"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:298
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:509
+msgid "Preparing"
+msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയുക"
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
#, c-format
@@ -2193,7 +2976,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
msgstr "\"%s\"വേണ്ടി തിരയുന്നു"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:990
msgid "Edit"
msgstr "സംവിധാനം"
@@ -2213,9 +2996,12 @@ msgstr "വീണ്ടും തിരുത്ത്"
msgid "Redo the edit"
msgstr "വീണ്ടും തിരുത്തുക"
-#. label, accelerator
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
+#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "ലഭ്യമായ പ്രാദേശികവും വിദൂരവുമായ എല്ലാ ഡിസ്ക്കുകളും കൂടകളും പരതുക."
@@ -2227,18 +3013,12 @@ msgstr "ഫയല്‍ മാനേജര്‍ ജാലകങ്ങളുട
msgid "File Management"
msgstr "രചനാ നടത്തിപ്പ്"
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "കൂട തുറക്കുക "
-
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
msgid "Home Folder"
msgstr "ആസ്ഥാനകൂട"
-#. label, accelerator
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:654
+#. tooltip
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:665
msgid "Open your personal folder"
msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ കൂട തുറക്കുക"
@@ -2259,207 +3039,183 @@ msgid "Nautilus factory"
msgstr "നോട്ടിലസ് ഫാക്ടറി"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr "നോട്ടിലസ് മെറ്റാഫയല്‍ ഫാക്ടറി"
+msgid "Nautilus instance"
+msgstr "നോട്ടിലസ് ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ്"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-msgid "Nautilus shell"
-msgstr "നോട്ടിലസ് ഷെല്‍"
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "നോട്ടിലസ് മെറ്റാഫയല്‍ ഫാക്ടറി"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
-msgstr "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgid "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+msgstr ""
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:618
msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക"
#. label, accelerator
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "പ്രയോഗിനി ഉണ്ടാക്കുക..."
#. tooltip
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
msgid "Create a new launcher"
msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രയോഗിനി നിര്‍മ്മിക്കുക"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "പണിയിടപശ്ചാത്തലം മാറ്റുക"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ നിറമോ പാറ്റേണോ മാറ്റാനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക"
#. tooltip
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലുള്ള എല്ലാ ഇനങ്ങളും നശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1122
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:251 ../src/nautilus-pathbar.c:1124
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:279
msgid "Desktop"
msgstr "പണിയിടം"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
msgid "View as Desktop"
msgstr "പണിയിടമായി കാണുക"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
msgid "View as _Desktop"
msgstr "പണിയിടമായി കാണുക"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "പണിയിട കാഴ്ചയില്‍ ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പണിയിട കാഴ്ചയില്‍ ഒരു തകരാറ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "ഈ സ്ഥാനം പണിയിട കാഴ്ചയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് എല്ലാ ഫയലുകളും തുറക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614
#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
-msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "ഇത് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
+msgstr[1] "ഇത് %'d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് എന്നെന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് ഉറപ്പുണ്ടോ \"%s\"?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "%d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു എന്നേക്കുമായി എടുത്ത് കളയണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പോണോ?"
-msgstr[1] "%d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ എന്നേക്കുമായി എടുത്ത് കളയണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പോണോ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു വസ്തു എടുത്ത് കളഞ്ഞാല്‍, അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നതാണ്."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:357
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:111
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1085
msgid "Select Pattern"
msgstr "പാറ്റേണ്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1103
msgid "_Pattern:"
msgstr "പാറ്റേണ്‍:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
msgid "Save Search as"
msgstr "തിരച്ചില്‍ സംരക്ഷിക്കേണ്ട പേര്"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1231
msgid "Search _name:"
msgstr "തിരച്ചിലിന്റെ പേര്:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1244
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:534
msgid "_Folder:"
msgstr "കൂട്:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1249
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "തിരച്ചില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട കൂട തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2034
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2071
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്തൂ"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2036
#, c-format
-msgid "%d folder selected"
-msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d കൂടകള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-msgstr[1] "%d കൂടകള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d കൂടകള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d കൂടകള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2046
#, c-format
-msgid " (containing %d item)"
-msgid_plural " (containing %d items)"
-msgstr[0] " (%d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
-msgstr[1] "(%d വസ്തുക്കള്‍ അടങ്ങുന്നു)"
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
+msgstr[1] "(%'d വസ്തുക്കള്‍ അടങ്ങുന്നു)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2057
#, c-format
-msgid " (containing a total of %d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %d items)"
-msgstr[0] "(ആകെ %d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
-msgstr[1] " (ആകെ %d വസ്തുക്കള്‍ അടങ്ങുന്നു)"
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(ആകെ %'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
+msgstr[1] " (ആകെ %'d വസ്തുക്കള്‍ അടങ്ങുന്നു)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2074
#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2081
#, c-format
-msgid "%d other item selected"
-msgid_plural "%d other items selected"
-msgstr[0] "%d മറ്റ് വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
-msgstr[1] "%d മറ്റ് വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d മറ്റ് വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%'d മറ്റ് വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2096
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2118
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, സ്വതന്ത്രമായ സ്ഥലം: %s"
@@ -2471,7 +3227,7 @@ msgstr "%s, സ്വതന്ത്രമായ സ്ഥലം: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -2480,136 +3236,63 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "കൂട \"%s\"-ല്‍ ഉളള ഫയലുകളുടെ എണ്ണം നോട്ടിലസിന് കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതിലധികമാണ്."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "ചില ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉടന്‍ ഇത് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "ഫയല്‍ \"%s\"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉടന്‍ ഇത് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
-#, c-format
-msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
-msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
-msgstr[0] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-msgstr[1] "തിരഞ്ഞെടുത്ത %d വസ്തുക്കള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "ചില വസ്തുക്കള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉടന്‍ ഇത് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
-#, c-format
-msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത %d വസ്തുക്കളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും \"%s\" എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %d വസ്തു എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്ക് ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത %d വസ്തുക്കള്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണം എന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു വസ്തു നീക്കം ചെയ്താല്‍, അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4138
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ഉപയോഗിച്ച് തുറക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4139
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക"
msgstr[1] "തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കള്‍ തുറക്കുന്നതിന് \"%s\" ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "\"%s\" പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയോ ഇതിലുളളവ കാണിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ഒരു പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന ഫയലാണ്."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
-msgid "_Display"
-msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
-msgid "_Run"
-msgstr "നടപ്പിലാക്കുക"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
-"\n"
-"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
-msgstr ""
-"\"%s\" എന്ന ഫയലിന്റെ പേര് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ഇത് ഒരു \"%s\" ഫയലാണെന്നാണ്. ഫയലിന്റെ ഉള്ളടക്കം സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ഇത് ഒരു \"%s\" ഫയലാണെന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുകയാണെങ്കില്‍ സുരക്ഷാപ്രശ്നങ്ങളുണ്ടായേക്കാം.\n"
-"വിശ്വസനീയമായ കേന്ദ്രത്തില്‍ നിന്ന് കിട്ടിയതല്ലെങ്കിലോ നിങ്ങളുണ്ടാക്കിയതോ ആയ ഫയലല്ലെങ്കില്‍ ഇത് തുറക്കരുത്. തുറക്കാന്‍ വേണ്ടി \"%s\" നുള്ള ശരിയായ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ഉപയോഗിച്ച് ഫയല്‍ പേര് മാറ്റിയതിനു ശേഷം തുറക്കുക. അല്ലെങ്കില്‍ തുറക്കാനായി എന്ന മെനു ഉപയോഗിച്ച് പ്രത്യേകമായി ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4871
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങളില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5675
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" എന്ന ടെംപ്ളേറ്റില്‍ നിന്ന് രചന ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5374
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില്‍ ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5934
-msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
-msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്ന് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ ഇന്‍പുട്ടായി അവ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതാണ്."
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5376
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"പട്ടികയില്‍ നിന്ന് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ ഇന്‍പുട്ടായി അവ "
+"പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതാണ്."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5378
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -2617,13 +3300,18 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-"സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില്‍ ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും.. പട്ടികയില്‍ നിന്ന് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ ഇന്‍പുട്ടായി അവ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതാണ്.\n"
+"സ്ക്രിപ്റ്റ്സ് പട്ടികയില്‍ ഈ കൂടിലുള്ള നടപ്പിലാക്കാവുന്ന എല്ലാ ഫയലുകളും കാണും.. പട്ടികയില്‍ നിന്ന് ഒരു "
+"സ്ക്രിപ്റ്റ് തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ ഇന്‍പുട്ടായി അവ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതാണ്.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"എല്ലായ്പ്പോഴും നോട്ടിലസ് ക്രമീകരിക്കുന്ന താഴെകൊടുത്തിരിക്കുന്ന environment variables ആയിരിക്കും സ്ക്രിപ്റ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്.\n"
+"എല്ലായ്പ്പോഴും നോട്ടിലസ് ക്രമീകരിക്കുന്ന താഴെകൊടുത്തിരിക്കുന്ന environment variables "
+"ആയിരിക്കും സ്ക്രിപ്റ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്.\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -2631,947 +3319,957 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:891
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ \"%s\" അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ \"%s\" അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് നിന്നും "
+"നീക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ \"%s\" പകര്‍ത്തുന്നതാണ്."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5547
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, %d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, %d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും "
+"അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
+msgstr[1] ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍, %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും "
+"അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് നിന്നും നീക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5554
#, c-format
-msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ %d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും പകര്‍ത്തുന്നതാണ്."
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ %d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും പകര്‍ത്തുന്നതാണ്."
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവും പകര്‍ത്തുന്നതാണ്."
+msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുന്നതിനുളള നിര്‍‌ദ്ദേശം തിരഞ്ഞെടുത്താല്‍ %'d തിരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളും പകര്‍ത്തുന്നതാണ്."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5648
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ഒട്ടിക്കാന്‍ ഒട്ടുപലകയില്‍ ഒന്നുമില്ല"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6012
msgid "_Connect"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6026
msgid "Link _name:"
msgstr "ലിങ്കിന്റെ പേര്:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
msgid "Create _Document"
msgstr "രചന ഉണ്ടാക്കുക"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
msgid "Open Wit_h"
msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "_Properties"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍ കാണുക/മാറ്റുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "തുറന്ന കൂടയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍ കാണുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
msgid "Create _Folder"
msgstr "കൂട ഉണ്ടാക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ഈ കൂടയ്ക്കുള്ളില്‍ ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു കൂട ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
-msgid "No templates Installed"
-msgstr "ടെംപ്ളേറ്റുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
-
#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+msgid "No templates installed"
+msgstr "ടെംപ്ളേറ്റുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
msgid "_Empty File"
msgstr "ഫയല്‍ കാലിയാക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "ഈ കൂടയ്ക്കുള്ളില്‍ ഒഴിഞ്ഞ പുതിയൊരു ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
-msgid "_Open"
-msgstr "തുറക്കുക"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം ഈ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
#. name, stock id
+#. label, accelerator
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6385
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും പുതിയ ജാലകത്തില്‍‌ തുറക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390
+msgid "Open in Folder Window"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിനുള്ള ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനവും ഫോള്‍ഡറിനുള്ള ജാലകത്തില്‍‌ തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "മറ്റൊരു പ്രയോഗം ഉപയോഗിച്ച് ഫയല്‍ തുറക്കുക..."
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഇനം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാനായി മറ്റൊരു പ്രയോഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റുകളുള്ള കൂട തുറക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6274
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ഈ മെനുവില്‍ കാണപ്പെടുന്ന സ്ക്രിപ്റ്റ് അടങ്ങിയ കൂട കാണിക്കുക"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റുവാന്‍ തയ്യാറാക്കുക"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ഒട്ടിക്കുവാനുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ച് പകര്‍ത്തുവാന്‍ തയ്യാറാക്കുക"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല്‍ പകര്‍ത്തുവാനുളള കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുന്പ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+msgstr ""
+"മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല്‍ പകര്‍ത്തുവാനുളള കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുന്പ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ എല്ലാം നീക്കുകയോ "
+"പകര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "കൂടയിലേയ്ക്ക് ഒട്ടിക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത കൂടയിലേയ്ക്ക് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല്‍ പകര്‍ത്തുവാനുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ച് മുമ്പ് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത കൂടയിലേയ്ക്ക് മുറിക്കുവാനുളള അല്ലേല്‍ പകര്‍ത്തുവാനുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ച് മുമ്പ് "
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ എല്ലാം നീക്കുകയോ പകര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ഈ ജാലകത്തിലെ‌ ഇനങ്ങള്‍ എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
msgid "Select _Pattern"
msgstr "പാറ്റേണ്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പാറ്റേണിനോട് യോജിക്കുന്ന വസ്തുക്കള്‍ ഈ ജാലകത്തില്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
msgid "D_uplicate"
msgstr "തനിപ്പകര്‍പ്പ് "
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളേയും ഇരട്ടിപ്പിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "ലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
msgstr[1] "ലിങ്കുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ഓരോ തെരഞ്ഞടുത്ത ഇനത്തിനും പ്രതീകാത്മകബന്ധം ഉണ്ടാക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
msgid "_Rename..."
msgstr "പേര് മാറ്റുക..."
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316
msgid "Rename selected item"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനത്തിന്റെ പേര് മാറ്റുക"
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓരോ ഇനങ്ങളും ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
#. name, stock id
+#. label, accelerator
#. add the "delete" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184
msgid "_Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇനങ്ങള്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "സ്വതേയുള്ള പ്രദര്‍ശനാവസ്ഥയിലേക്ക്"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ക്രമീകരണ രീതിയും വലിപ്പവും മുന്‍ഗണന ഈ പ്രദര്‍ശനരീതിക്കനുസരിച്ചാക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335
msgid "Connect To This Server"
msgstr "ഈ സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "ഈ സര്‍വറിലേക്ക് സ്ഥിരമായി ഒരു കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6355
msgid "_Mount Volume"
msgstr "വാല്യം മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "വാല്യം അണ്‍മൗണ്ട് ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6344
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ലക്കം വിടുവിക്കുക"
-#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
-msgid "_Eject"
-msgstr "പുറത്തെടുക്കുക"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1740
msgid "_Format"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
msgid "Format the selected volume"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വോള്യം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6356
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6364
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന കൂടുമായി ബന്ധമുളള വോള്യം പുറത്തെടുക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6368
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "തുറന്ന കൂടുമായി വോള്യം ബന്ധമുളള വോള്യം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ഫയല്‍ തുറന്ന് ജാലകം അടയ്ക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "തിരച്ചില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6376
msgid "Save the edited search"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തിരച്ചില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "തിരച്ചില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ട പേര്..."
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6380
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "നിലവിലുളള തിരച്ചില്‍ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "ഈ കൂട ഒരു പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കുള്ള പുതിയ ജാലകത്തില്‍ ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ ഒരു തുറക്കുക"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6396
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ കൂട മാറ്റുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6400
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ഒരു ഒട്ടിപ്പ് കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് ഈ കൂട പകര്‍ത്തുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുക."
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6405
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "ഈ കൂട ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "ഈ കൂട ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റാതെ നശിപ്പിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6416
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള പ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക/കാണിക്കാതിരിക്കുക"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6501
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുളള സ്ക്രിപ്ര്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുകയും കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6503
msgid "_Scripts"
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്സ്"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7804
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
msgid "Open in New Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
+msgid "Browse in New Window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ പരതുക"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "കൂട പരതുക"
msgstr[1] "കൂടകള്‍ പരതുക (_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന കൂട എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന കൂട ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" കൊണ്ട് തുറക്കുക _O"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%d പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-msgstr[1] "%d പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "ലിങ്ക് \"%s\" തകരാറിലാണ്."
+msgid "Open in %'d New Window"
+msgid_plural "Open in %'d New Windows"
+msgstr[0] "%'d പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+msgstr[1] "%'d പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "ലിങ്ക് \"%s\" തകരാറിലാണ്. ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കണമോ?"
+msgid "Browse in %'d New Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New Windows"
+msgstr[0] "%'d പുതിയ ജാലകത്തില്‍ പരതുക"
+msgstr[1] "%'d പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
-msgid "This link can't be used, because it has no target."
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനമില്ലാത്തതിനാല്‍ ലിങ്ക് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
-#, c-format
-msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "\"%s\" നിലവിലില്ലാത്തതിനാല്‍ ലിങ്ക് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നു."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8880
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d ഇനം തുറക്കുന്നു"
-msgstr[1] "%d ഇനങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ ഇനങ്ങളും എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
msgid "Download location?"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് സ്ഥാനം?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുകയോ ഇതിലേക്ക് ലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുയോ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8316
msgid "Make a _Link"
msgstr "ലിങ്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
msgid "_Download"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9998
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8552
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8383
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "വലിച്ചിടുന്ന സംവിധാനത്തിന് ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകളില്‍ മാത്രം പിന്തുണയുളളൂ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9898
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9999
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "വലിച്ചിട്ടത് ഒരു തെറ്റായ തരമാണ്."
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "dropped text.txt"
+
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:334
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം "
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:326
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:302
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:329
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
msgid "Link"
msgstr "ലിങ്ക്"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
msgid "Command"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം "
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
msgid "Launcher"
msgstr "പ്രയോഗിനി"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് \"%s\" ന്റെ ഉള്ളടക്കം കാണുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താന്‍ കഴിയാത്തില്ല. ഒരുപക്ഷേ അടുത്തിടെ അത് നീക്കം ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവാം"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, \"%s\". എല്ലാ ഉള്ളടക്കങ്ങളും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-ന്റെ എല്ലാ ഉള്ളടക്കങ്ങളും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "കൂടില്‍ ഉളള വസ്തുക്കള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" എന്ന പേര് നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്, ദയവായി മറ്റൊരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "ഈ കൂടില്‍ \"%s\" ലഭ്യമല്ല. ചിലപ്പോള്‍ അത് മാറ്റുകയോ എടുത്ത് കളയുകയോ ചെയ്തിരിക്കാം?"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് \"%s\" ന്റെ പേര് മാറ്റാന്‍ അനുവാദമില്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
msgstr "\"/\" ഉളളതിനാല്‍ \"%s\" എന്ന പേര് അസാധുവാണ്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" എന്ന പേര് അസാധുവാണ്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
-msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" ന്റെ പേര് മാറ്റാന്‍ കഴിയില്ല കാരണം ഇത് വായിക്കാന് മാത്രം പറ്റുന്ന ഡിസ്കിലാണ്"
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" എന്നതിനെ \"%s\"-ലേക്ക് പുനര്‍‌നാമകരണം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയില്ല: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
-#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, \"%s\" നെ \"%s\".ലേക്ക് പുനര്‍‌നാമകരണം ചെയ്യാന്‌ കഴിയില്ല"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "വസ്തുവിന്റെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് \"%s\" ന്റെ കൂട്ടം മാറ്റാന്‍ അനുവാദമില്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" ന്റെ കൂട്ടത്തെ മാറ്റാന്‍ കഴിയില്ല കാരണം ഇത് വായിക്കാന് മാത്രം പറ്റുന്ന ഡിസ്കിലാണ്"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#. fall through
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr "ക്ഷമിക്കു, \"%s\". കൂട്ടത്തെ മാറ്റാന്‍‌ കഴിയില്ല"
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഗ്രൂപ്പിനെ മാറ്റാന്‍‌ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
msgid "The group could not be changed."
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" ന്റെ ഉടമയെ മാറ്റാന്‍ കഴിയില്ല കാരണം ഇത് വായിക്കാന് മാത്രം പറ്റുന്ന തട്ടിലാണ്"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr "ക്ഷമിക്കൂ, \"%s\". ഉടമയെ മാറ്റാന്‍‌ കഴിയില്ല"
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റാന്‍‌ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "ഉടമസ്ഥനെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
-#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\" ന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റാന്‍ കഴിയില്ല കാരണം ഇത് വായിക്കാന്‍ മാത്രം പറ്റുന്ന ഡിസ്കിലാണ്"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
#, c-format
-msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "ക്ഷമിക്കു, \"%s\". അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റാന്‍‌ കഴിയില്ല."
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\"-നുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റാന്‍‌ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" നെ \"%s\". ലേക്ക് പുനര്‍നാമകരണം ചെയ്യുന്നു"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
msgid "by _Name"
msgstr "പേരനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "ഒരു നിരയില്‍ പേരനുസരിച്ച് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
msgid "by _Size"
msgstr "വലിപ്പമനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "ഒരു നിരയില്‍ വലിപ്പമനുസരിച്ച് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
msgid "by _Type"
msgstr "തരമനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ഒരു നിരയില്‍ തരമനുസരിച്ച് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by Modification _Date"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "ഒരു നിരയില്‍ പരിഷ്കരിച്ചതനുസരിച്ച് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Emblems"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങളനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "ഒരു നിരയില്‍ മുദ്രകളനുസരിച്ച് ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിരത്തുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#. name, stock id, label
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം"
-#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "സൂചനാചിത്രം വലുതാക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രം വലിപ്പവ്യത്യസം വരുത്താവുന്നതാക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1582
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ വലിപ്പത്തിലേക്ക് കൊണ്ടു വരിക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ വലിപ്പത്തിലാക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "കൂടിക്കലരാതെ നന്നായി ഒരുമിച്ചിരിക്കും വിധം സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ വിന്യസിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Compact _Layout"
msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "ഇടുങ്ങിയ കെട്ടും മട്ടും ആയി മാറുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "Re_versed Order"
msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്‍"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "വിപരീത ക്രമത്തില്‍ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "ക്രമത്തിലാക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില്‍ സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ ക്രമത്തില്‍ വയ്ക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
msgid "_Manually"
msgstr "തന്നത്താന്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിക്ഷേപിച്ച ഇടത്തുതന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
msgid "By _Name"
msgstr "പേരനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "By _Size"
msgstr "വലുപ്പമനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
msgid "By _Type"
msgstr "തരമനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "By Modification _Date"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച തീയതിയനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
msgid "By _Emblems"
msgstr "മുദ്രകളനുസരിച്ച്"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "സൂചനാചിത്രം യഥാര്‍ത്ഥ വലുപ്പത്തില്‍ കൊണ്ടു വരിക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1963
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ലേക്ക് ചൂണ്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737
msgid "Icons"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738
msgid "View as Icons"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളായി കാണിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739
msgid "View as _Icons"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളായി കാണിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2740
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ പിശക്."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2741
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനരീതി തുടങ്ങുമ്പോള്‍ പിശക്."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2742
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ഈ സ്ഥാനം സൂചനാചിത്രപ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക."
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
msgid "(Empty)"
msgstr "(ഒഴിഞ്ഞ)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
msgid "Loading..."
msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2034
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ദൃശ്യമായ നിരകള്‍"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2053
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "കൂടില്‍ കാണുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2095
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "ദൃശ്യമായ നിരകള്‍..."
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2096
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ഈ കൂടില്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമായ നിരകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2799
msgid "List"
msgstr "നാമാവലി"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2800
msgid "View as List"
msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2801
msgid "View as _List"
msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2802
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള്‍ കാണുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2803
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "നാമാവലിയായി കാണിക്കാന്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ പിശക്."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2804
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ഈ സ്ഥാനം നാമാവലിയായി കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ഒരേ സമയം ഒന്നിലധികം ഐച്ഛിക സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ കൊടുക്കാന്‍ പറ്റില്ല"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:496
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള സൂചനാചിത്രം ക്രമീകരിക്കാന്‍ ഒരേ ഒരു ചിത്രം വലിച്ചിടുക"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:536
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:518
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ ഫയല്‍ ലോക്കല്‍ അല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:537
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:543
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:519
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്ന സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ക്ക് ലോക്കല്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:542
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:524
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ നല്‍കിയ ഫയല്‍ ഒരു ചിത്രമല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
+#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1040
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്‍‌"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1572
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "കൂട്ടം മാറ്റുന്നത് റദ്ദാക്കണോ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ഉടമ മാറ്റം റദ്ദാക്കണോ?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
msgid "nothing"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "unreadable"
msgstr "വായിക്കാന്‌ കഴിയാത്ത"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
#, c-format
-msgid "%d item, with size %s"
-msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%d വസ്തു, വലിപ്പം %s"
-msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍, മൊത്തം %s"
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d വസ്തു, വലിപ്പം %s"
+msgstr[1] "%'d വസ്തുക്കള്‍, മൊത്തം %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കാന്‍ കഴിയാത്തത്)"
@@ -3581,339 +4279,314 @@ msgstr "(ചില ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Contents:"
msgstr "ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍‌:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3039
msgid "used"
msgstr "ഉപയോഗിച്ചത്"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3044
msgid "free"
msgstr "സ്വതന്ത്രം"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
-msgid "Total capacity: "
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3046
+msgid "Total capacity:"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വ്യാപ്തി:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
-msgid "Filesytem type: "
-msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ഏത് തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3133
msgid "Basic"
msgstr "അടിസ്ഥാനം"
#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "പേര്:"
msgstr[1] "പേരുകള്‍:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3182
msgid "Type:"
msgstr "തരം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3192
msgid "Size:"
msgstr "വലിപ്പം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3198
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:58
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3204
msgid "Volume:"
msgstr "വോള്യം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
msgid "Free space:"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത സ്ഥലം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3217
msgid "Link target:"
msgstr "ലിങ്കിന്റെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME തരം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3232
msgid "Modified:"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3238
msgid "Accessed:"
msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചത്:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
msgid "Emblems"
msgstr "മുദ്രകള്‍"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3751
msgid "_Read"
msgstr "വായിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3753
msgid "_Write"
msgstr "എഴുതുക"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
msgid "E_xecute"
msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4034
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046
msgid "no "
msgstr "ഇല്ല"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4026
msgid "list"
msgstr "പട്ടിക "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
msgid "read"
msgstr "വായിക്കുക "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
msgid "create/delete"
msgstr "ഉണ്ടാക്കുക/നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
msgid "write"
msgstr "എഴുതുക "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4048
msgid "access"
msgstr "പ്രവേശനം"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
msgid "Access:"
msgstr "പ്രവേശനം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
-msgid "Folder Access:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4099
+msgid "Folder access:"
msgstr "കൂടിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
-msgid "File Access:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4101
+msgid "File access:"
msgstr "ഫയലിലേയ്ക്കുള്ള പ്രവേശനം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4124
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:285
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4116
msgid "List files only"
msgstr "ഫയലുകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4118
msgid "Access files"
msgstr "ഫയലുകളിലേക്കുളള പ്രവേശനം"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
msgid "Create and delete files"
msgstr "ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്‍"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4127
msgid "Read-only"
msgstr "വായിക്കാന്‍ മാത്രം"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
msgid "Read and write"
msgstr "വായിക്കാനും എഴുതാനും"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
msgid "Set _user ID"
msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
msgid "Special flags:"
msgstr "പ്രത്യേക കൊടികള്‍:‌"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "കൂട്ടത്തിന്റെ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "_Sticky"
msgstr "ഒട്ടിക്കിടക്കുന്ന"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4279
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
msgid "_Owner:"
msgstr "ഉടമ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4380
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4491
msgid "Owner:"
msgstr "ഉടമ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4308
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
msgid "_Group:"
msgstr "കൂട്ടം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4512
msgid "Group:"
msgstr "കൂട്ടം:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
msgid "Others"
msgstr "മറ്റുളളത് "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
msgid "Execute:"
msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുളള ഫയല്‍ പ്രോഗ്രാമായി അനുവദിക്കുക."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
msgid "Others:"
msgstr "മറ്റുള്ളവര്‍:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4530
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "കൂട അനുവാദങ്ങള്‍:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4542
msgid "File Permissions:"
msgstr "ഫയല്‍ അനുവാദങ്ങള്‍:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4552
msgid "Text view:"
msgstr "വാചക കാഴ്ച:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4699
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "നിങ്ങള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ ഉടമയല്ല, അതിനാല്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ മാറ്റാന്‍ കഴിയില്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
-msgid "SELinux Context:"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4723
+msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4728
msgid "Last changed:"
msgstr "അവസാനം മാറ്റിയത്:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
-msgid "Apply permissions to enclosed files"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4742
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "ഉള്‍‌പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന ഫയലുകളില്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ ഭേദപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കാന്‍ കഴിയില്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4755
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ അനുവാദങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
-msgid "Open With"
-msgstr "തുറക്കുവാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പ്രയോഗം "
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5353
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ജാലകം തയ്യാറാക്കുന്നു"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5594
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "ഇഷ്ട സൂചനാചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:740
msgid "E_ject"
msgstr "പുറത്തെടുക്കുക _J"
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1125
msgid "Create Folder"
msgstr "കൂട ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173
msgid "Move to Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക "
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:291
msgid "File System"
msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം "
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Network Neighbourhood"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1496
msgid "Tree"
msgstr "ശാഖി"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1502
msgid "Show Tree"
msgstr "ശാഖി കാണിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-application.c:282
+#: ../src/nautilus-application.c:328
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "നോട്ടിലസ്സിന് ആവശ്യമുളള കൂട \"%s\" ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/nautilus-application.c:284
-msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് താഴെ പറയുന്ന കൂട ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ നോട്ടിലസിന് അത് ഉണ്ടാക്കാന്‍ തക്ക അനുവാദങ്ങള്‍ കൊടുക്കുക."
+#: ../src/nautilus-application.c:330
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് താഴെ പറയുന്ന കൂട ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ നോട്ടിലസിന് അത് ഉണ്ടാക്കാന്‍ "
+"തക്ക അനുവാദങ്ങള്‍ കൊടുക്കുക."
-#: ../src/nautilus-application.c:287
+#: ../src/nautilus-application.c:333
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "താഴെ പറയുന്ന ആവശ്യമുളള കൂടകള്‍ നോട്ടിലസിന് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-#: ../src/nautilus-application.c:289
-msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
-msgstr "നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് താഴെ പറയുന്ന കൂട ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ നോട്ടിലസിന് അത് ഉണ്ടാക്കാന്‍ തക്ക അനുവാദങ്ങള്‍ കൊടുക്കുക."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:348
-msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "പഴയ പണിയിടത്തിലേക്കുള്ള ലിങ്ക്"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:364
-msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr "\"പഴയ പണിയിടത്തിലേക്കുള്ള ലിങ്ക്\" എന്ന പേരുള്ള ഒരു ലിങ്ക് പണിയിടത്തിലുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:365
-msgid "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
-msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ തട്ടിന്റെ സ്ഥാനം ഗ്നോം 2.4 ല്‍ മാറിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ലിങ്ക് തുറക്കാം, ഫയലുകള്‍ മാറ്റാം, എന്നിട്ട് ഈ ലിങ്ക് നീക്കം ചെയ്യാം."
+#: ../src/nautilus-application.c:335
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസ് ഓടിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് താഴെ പറയുന്ന കൂട ഉണ്ടാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ നോട്ടിലസിന് അത് ഉണ്ടാക്കാന്‍ "
+"തക്ക അനുവാദങ്ങള്‍ കൊടുക്കുക."
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -3925,32 +4598,54 @@ msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ തട്ടിന്റെ
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:561
-msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
-msgstr "നോട്ടിലസ് ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ പറ്റില്ല. ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ നിന്ന് \"bonobo-slay\" എന്ന ആജ്ഞ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചാല്‍ ഒരു പക്ഷേ ഇത് പരിഹരിയ്ക്കാം. എന്നിട്ടും ശരിയായില്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും തുടങ്ങുകയോ നോട്ടിലസ് ആദ്യം ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുകയോ വേണം."
+#: ../src/nautilus-application.c:591
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസ് ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ പറ്റില്ല. ആജ്ഞാമേഖലയില്‍ നിന്ന് \"bonobo-slay\" എന്ന ആജ്ഞ "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചാല്‍ ഒരു പക്ഷേ ഇത് പരിഹരിയ്ക്കാം. എന്നിട്ടും ശരിയായില്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും "
+"തുടങ്ങുകയോ നോട്ടിലസ് ആദ്യം ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുകയോ വേണം."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:567
+#: ../src/nautilus-application.c:597
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
msgstr ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
@@ -3961,28 +4656,78 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:597
-#: ../src/nautilus-application.c:615
-#: ../src/nautilus-application.c:622
+#: ../src/nautilus-application.c:627 ../src/nautilus-application.c:645
+#: ../src/nautilus-application.c:652
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒരു പിശക് കാരണം നോട്ടിലസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/nautilus-application.c:598
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
-msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
+#: ../src/nautilus-application.c:628
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:646
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:653
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1353 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1484
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1507 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1530
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:144
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:147
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:616
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:165
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/nautilus-application.c:623
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:191
+msgid ""
+"<big><b>This media contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the media \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:156
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:506
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -3991,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാറ്: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:190
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
@@ -4011,16 +4756,18 @@ msgstr "<b>പേര്</b> (_N)"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ പുനക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:78
#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:118
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
+#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:129
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4030,119 +4777,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Add connect to server mount"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
msgid "Custom Location"
msgstr "ഇഷ്ടമുളള സ്ഥാനം "
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
msgid "Public FTP"
msgstr "പബ്ളിക് FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (ലോഗിന്‍ ഉപയോഗിച്ച്)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
msgid "Windows share"
msgstr "Windows ഷെയര്‍ "
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "സെക്യൂര്‍ WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
-#, c-format
-msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
-msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. \"%s\" അസാധുവായ സ്ഥാനമാണ്."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:204
msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സര്‍വറിന് ഒരു പേര് നല്‍കുക."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "ദയവായി ഒരു പേര് കൊടുത്ത് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:440
msgid "_Location (URI):"
msgstr "സ്ഥാനം (URI):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:462
msgid "_Server:"
msgstr "സര്‍വര്‍:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:481
msgid "Optional information:"
msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരങ്ങള്‍:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493
msgid "_Share:"
msgstr "ഷെയര്‍: "
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:514
msgid "_Port:"
msgstr "പോര്‍ട്ട് :"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
msgid "_User Name:"
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം;:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:575
msgid "_Domain Name:"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
-msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr "കണക്ഷനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട പേര്:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:607
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ നാമം:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:796
msgid "Connect to Server"
msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:813
msgid "Service _type:"
msgstr "ഏത് തരം സേവനം:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:940
-msgid "Browse _Network"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പരതുക"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
+msgid "Add _bookmark"
+msgstr "ഓര്‍മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:939
msgid "C_onnect"
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:238
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' പേരുളള മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
-msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:239 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:273
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
msgstr "ഒരു പക്ഷേ ഈ മുദ്ര സ്ഥിരമായുള്ള ഒന്നായിരിക്കാം നിങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തതായിരിക്കില്ല."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:272
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' പേരുളള മുദ്രയുടെ പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:292
msgid "Rename Emblem"
msgstr "മുദ്രയുടെ പേര് മാറ്റുക"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:311
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ചിഹ്നത്തിന് പുതിയ പേര് കൊടുക്കുക:"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:365
msgid "Rename"
msgstr "പേര് മാറ്റുക"
@@ -4151,55 +4894,51 @@ msgid "Add Emblems..."
msgstr "മുദ്രകള്‍ ചേര്‍ക്കുക..."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
-msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേര് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില്‍ ഈ പേര് ഉപയോഗിച്ചായിരിക്കും ഈ മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നത്."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേര് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില്‍ ഈ പേര് ഉപയോഗിച്ചായിരിക്കും ഈ "
+"മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നത്."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
-msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേര് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില്‍ ഈ പേര് ഉപയോഗിച്ചായിരിക്കും ഈ മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നത്."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"ഓരോ മുദ്രയ്ക്കും വിവരണാത്മകമായ ഒരു പേര് നല്കുക. മറ്റു സ്ഥലങ്ങളില്‍ ഈ പേര് ഉപയോഗിച്ചായിരിക്കും ഈ "
+"മുദ്ര തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നത്."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "ചില ഫയലുകള്‍ മുദ്രകളായി ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "മുദ്രകള്‍ ശരിയായ ഇമേജുകള്‍ അല്ല"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "ഒരു ഫയലുകളും മുദ്രകളായി ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "മുദ്ര ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
-msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr "വലിച്ചിട്ട വാചകം സാധുവായ ഒരു ഫയല്‍ സ്ഥാനമല്ല."
-
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:818 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "രചന %s സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നില്ല"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:821
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "വലിച്ചുകൊണ്ട് പോയ ഫയല്‍ സാധുതയുള്ള ചിത്രമായി കാണുന്നില്ല"
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
+msgid "The emblem cannot be added."
+msgstr "മുദ്ര ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1053
msgid "Show Emblems"
msgstr "മുദ്രകള്‍ കാണിക്കുക"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid ""
"100 KB\n"
"500 KB\n"
@@ -4219,7 +4958,7 @@ msgstr ""
"100 MB\n"
"1 GB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid ""
"25%\n"
@@ -4238,63 +4977,75 @@ msgstr ""
"200%\n"
"400%"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>"
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">പെരുമാറ്റം</span> "
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>തീയതി</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">തീയതി</span>"
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള കാഴ്ച</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">സ്വതേയുള്ള കാഴ്ച</span>"
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന രചനകള്‍</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കാവുന്ന രചനകള്‍</span>"
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>ഫോള്‍ഡറുകള്‍</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">കൂടകള്‍</span>"
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ തലക്കെട്ട്</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">സൂചനാചിത്രത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകങ്ങള്‍</span>"
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള സൂചനാചിത്രകാഴ്ച</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">സ്വതേയുള്ള സൂചനാചിത്രകാഴ്ച</span>"
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>നിരകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">നിരകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക</span>"
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള നാമാവലി കാഴ്ച</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">സ്വതേയുള്ള നാമാവലി കാഴ്ച</span>"
+msgid "<b>Media Handling</b>"
+msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ക്രമീകരണത്തിന് മുമ്പ് കാണുവാന്‍ സാധ്യമായ മറ്റ് ഫയലുകള്‍</span>"
+msgid "<b>Other Media</b>"
+msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ശബ്ദ ഫയലുകള്‍</span>"
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>ക്രമീകരണത്തിന് മുമ്പ് കാണുവാന്‍ സാധ്യമായ മറ്റ് ഫയലുകള്‍</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">വാക്യ രചനകള്‍</span>"
+msgid "<b>Sound Files</b>"
+msgstr "<b>ശബ്ദ ഫയലുകള്‍</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ചവറ്റുകുട്ട</span>"
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ടെക്സ്റ്റ് ഫയലുകള്‍</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">സ്വതേയുള്ള ശാഖാകാഴ്ച</span>"
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ചവറ്റുകുട്ട</b>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>സ്വതേയുള്ള ശാഖാകാഴ്ച</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തി:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid ""
"Always\n"
"Local Files Only\n"
@@ -4304,19 +5055,23 @@ msgstr ""
"ലോക്കല്‍ ഫയലുകള്‍ മാത്രം\n"
"ഒരിക്കലും ഇല്ല"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "എപ്പോഴും പരതുന്നതിനുളള ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക _b"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "രചനകള് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പും ചവറ് കളയുന്നതിന് മുമ്പും ചോദിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+msgid "B_rowse media when inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Behavior"
msgstr "പെരുമാറ്റം"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid ""
"By Name\n"
"By Size\n"
@@ -4329,35 +5084,49 @@ msgstr ""
"മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയ തീയതി അനുസരിച്ച്\n"
"ചിഹ്നങ്ങള്‍ അനുസരിച്ച്"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
-msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
-msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ ശീര്‍ഷകങ്ങളുടെ അടിയില്‍ കാണിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം. വലുതാക്കിയാല്‍ കുറേക്കൂടി വിവരങ്ങള്‍ കാണാം."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+msgid "CD _Audio:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ ശീര്‍ഷകങ്ങളുടെ അടിയില്‍ കാണിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം. വലുതാക്കിയാല്‍ കുറേക്കൂടി "
+"വിവരങ്ങള്‍ കാണാം."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "പട്ടികാപ്രദര്‍ശനരീതിയില്‍ കാണപ്പെടേണ്ട വിവരങ്ങളുടെ ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Count _number of items:"
msgstr "ഇനങ്ങളുടെ എണ്ണം തിട്ടപ്പെടുത്തുക:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പ നിലവാരം:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "Display"
msgstr "പ്രദര്‍ശനം "
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ഫയല്‍ മേല്‍നോട്ട മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് വസ്തുക്കള്‍ പോകാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു ഡിലീറ്റ് കമാന്‍ഡ് ഉല്‍പ്പെടുത്തുക _N"
+msgstr ""
+"ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് വസ്തുക്കള്‍ പോകാതെ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു ഡിലീറ്റ് കമാന്‍ഡ് ഉല്‍പ്പെടുത്തുക "
+"_N"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid ""
"Icon View\n"
"List View"
@@ -4365,83 +5134,115 @@ msgstr ""
"സൂചനാചിത്ര കാഴ്ച\n"
"പട്ടികാ കാഴ്ച"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+msgid "Less common media formats can be configured here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "List Columns"
msgstr "നിരകള്‍ ലിസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+msgid "Media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
msgstr "തിരനോട്ടം"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "ശബ്ദഫയലുകളുടെ തിരനോട്ടം:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
msgstr "കൂടകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്നതും കരുതിവെച്ചതുമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങളുടെ കൂടെ ശീര്‍ഷകങ്ങള്‍ കാണിക്കുക:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "കൂടകള്‍ ഫയലുകള്‍ക്ക് മുമ്പായി അണിനിരത്തുക"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
msgstr "പുതിയ കൂടകള്‍ തുറക്കുവാനുപയോഗിക്കേണ്ടത്:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
msgstr "പ്രദര്‍ശനരീതികള്‍"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
msgstr "ഇനങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+msgid "_DVD Video:"
+msgstr "ഡിവിഡി വീഡിയോ:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "സ്വതേയുള്ള വലിപ്പം:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Double click to open items"
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ തുറക്കുന്നതിനായി രണ്ട് തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Format:"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "_Music Player:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "ഇതിലും ചെറുതായ രചനകള്‍ക്ക് മാത്രം:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ഫോട്ടോ :"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള്‍ തുറക്കുമ്പോള്‍ അവ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക _R"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "_Single click to open items"
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "_Software:"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "_Text beside icons"
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ക്ക് അരികില്‍ ശീര്‍ഷകം"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "_Type:"
+msgstr "ഏത് തരം:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "_Use compact layout"
msgstr "ഒതുങ്ങിയ കെട്ടുംമട്ടും ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "നിര്‍‌ദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ രചനകള്‍ തുറക്കുമ്പോള്‍ അവ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
@@ -4465,201 +5266,203 @@ msgstr "ചരിത്രം"
msgid "Show History"
msgstr "ചരിത്രം കാണിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
msgid "Camera Brand"
msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്‍ഡ്"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
msgid "Camera Model"
msgstr "ക്യാമറ മോഡല്‍"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:241
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Date Taken"
msgstr "എടുത്തിരിക്കുന്ന തീയതി"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
msgid "Date Digitized"
msgstr "ഡിജിറ്റൈസ് ചെയ്ത തീയതി"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "Exposure Time"
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ സമയം"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
msgid "Aperture Value"
msgstr "അപേര്‍ച്ചര്‍ മൂല്ല്യം"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO വേഗതയുടെ നിലവാരം"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:252
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
msgid "Flash Fired"
msgstr "ഫ്ളാഷ് ഫയേര്‍ഡ്"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:253
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
msgid "Metering Mode"
msgstr "മീറ്ററിങ് മോഡ്"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:254
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
msgid "Exposure Program"
msgstr "എക്സ്പോഷര്‍ പ്രോഗ്രാം"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
msgid "Focal Length"
msgstr "ഫോക്കല്‍ ലെങ്ങ്ത്"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
-msgid "Software"
-msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:301
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:130
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:128
msgid "Location"
msgstr "സ്ഥാനം "
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:303
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
msgid "Keywords"
msgstr "അടയാള വാക്കുകള്‍"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:304
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
msgid "Creator"
msgstr "രചയിതാവ്"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:305
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314
msgid "Copyright"
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:306
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:315
msgid "Rating"
msgstr "നിലവാരം"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:327
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335
msgid "Image Type:"
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തരം"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:328
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:336
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സല്‍\n"
msgstr[1] "<b>വീതി:</b> %d പിക്സലുകള്‍\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:340
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സല്‍\n"
msgstr[1] "<b>ഉയരം:</b> %d പിക്സലുകള്‍\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358
msgid "Failed to load image information"
msgstr "ചിത്ര-വിവരം ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:525
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:570
msgid "loading..."
msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:591
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:637
msgid "Image"
msgstr "ചിത്രം"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:161
msgid "Information"
msgstr "വിവരം"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:172
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:167
msgid "Show Information"
msgstr "വിവരം കാണിക്കുക"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:362
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:356
msgid "Use _Default Background"
msgstr "സ്വതേയുള്ള പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:501
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:495
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ഒരു സമയത്ത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സൂചനാചിത്രം മാത്രമേ കൊടുക്കാന്‍ സാധിക്കൂ."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:528
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:525
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "സൂചനാചിത്രങ്ങള്‍ ഇഷ്ടമുളളവയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് മാത്രം ചിത്രങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:846
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:837
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s കൊണ്ട് തുറക്കുക"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
msgid "Go To:"
msgstr "ഇവിടേക്ക് പോകൂ:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:147
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്ക് %d സ്ഥാനം കാണണമോ?"
msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്ക് %d സ്ഥാനങ്ങള്‍ കാണണമോ?"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:152
msgid "Open Location"
msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:163
msgid "_Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
-#: ../src/nautilus-main.c:380
+#: ../src/nautilus-main.c:390
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "പെട്ടെന്നുളള ഒരു സ്വയം‌ പരിശോധന നടത്തുക."
-#: ../src/nautilus-main.c:383
+#: ../src/nautilus-main.c:393
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ച് ആദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/nautilus-main.c:383
+#: ../src/nautilus-main.c:393
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ജ്യാമിതി"
-#: ../src/nautilus-main.c:385
+#: ../src/nautilus-main.c:395
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "പ്രത്യേകമായി പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന URI-യ്ക്ക് മാത്രം ജാലകങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുക."
-#: ../src/nautilus-main.c:387
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+#: ../src/nautilus-main.c:397
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
msgstr "പണിയിടം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടതില്ല (ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍ക്കുളള ഡയലോഗില്‍ ഉളളവ അവഗണിക്കുക)"
-#: ../src/nautilus-main.c:389
+#: ../src/nautilus-main.c:399
msgid "open a browser window."
msgstr "പരതുന്നതിനുളള ഒരു ജാലകം തുറക്കുക."
-#: ../src/nautilus-main.c:391
+#: ../src/nautilus-main.c:401
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "നോട്ടിലസ് വിടുക."
-#: ../src/nautilus-main.c:393
+#: ../src/nautilus-main.c:403
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "നോട്ടിലസ് പുനരാരംഭിക്കുക."
-#: ../src/nautilus-main.c:394
+#: ../src/nautilus-main.c:404
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
-#: ../src/nautilus-main.c:397
-msgid "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window\"."
-msgstr "വ്യക്തമാക്കിയ ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു സെഷന്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക. ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് \"--no-default-window\"എന്നാണ്."
+#: ../src/nautilus-main.c:407
+msgid ""
+"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
+"\"."
+msgstr ""
+"വ്യക്തമാക്കിയ ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു സെഷന്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക. ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് \"--no-default-"
+"window\"എന്നാണ്."
-#: ../src/nautilus-main.c:397
+#: ../src/nautilus-main.c:407
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/nautilus-main.c:435
+#: ../src/nautilus-main.c:450
msgid "File Manager"
msgstr "ഫയല്‍ മാനേജര്‍"
-#: ../src/nautilus-main.c:436
+#: ../src/nautilus-main.c:451
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4670,28 +5473,25 @@ msgstr ""
"ഫയല്‍ മാനേജര്‍ ഉപയോഗിച്ച് ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തില്‍ പരതുക"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:448
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:414
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:433
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:435
-#: ../src/nautilus-window.c:167
+#: ../src/nautilus-main.c:463 ../src/nautilus-spatial-window.c:420
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window.c:156
msgid "Nautilus"
msgstr "നോട്ടിലസ്"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:481
-#: ../src/nautilus-main.c:490
-#: ../src/nautilus-main.c:495
+#: ../src/nautilus-main.c:496 ../src/nautilus-main.c:505
+#: ../src/nautilus-main.c:510
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "നോട്ടിലസ്: URL-നൊപ്പം %s ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:486
+#: ../src/nautilus-main.c:501
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "നോട്ടിലസ്:--.check മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങളോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കാന്‍ കഴിയില്ല.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:500
+#: ../src/nautilus-main.c:515
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "നോട്ടിലസ്:--geometry ഒന്നില്‍ക്കൂടുതല്‍ URI യുടെ കൂടെ ഉപയോഗിക്കാന്‍ കഴിയില്ല.\n"
@@ -4699,194 +5499,207 @@ msgstr "നോട്ടിലസ്:--geometry ഒന്നില്‍ക്ക
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:113
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ചരിത്രം നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
+#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇത് ചെയ്താല്‍, അത് നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ആവര്‍ത്തിക്കേണ്ടതായി വരുന്നു."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "താങ്കല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക കളയേണ്ടതുണ്ടോ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:122
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "നിങ്ങള്‍ സ്ഥാനങ്ങളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കിയാല്‍, അവ എന്നേക്കുമായി ഇല്ലാതെയാകുന്നതാണ്."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:299
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "സ്ഥാനം \"%s\" നിലവിലില്ല."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:291
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:301
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "ചരിത്രത്തിലുള്ള സ്ഥാനം നിലവിലില്ല."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:473
msgid "_Go"
msgstr "പോകുക"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:474
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:448
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "പുതിയ ജാലകം തുറക്കുക"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:475
+msgid "New _Window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകം "
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:449
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:476
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം മറ്റൊരു ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:478
+msgid "Open Folder W_indow"
+msgstr "ഫോള്‍ജറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479
+msgid "Open a folder window for the displayed location"
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനത്തിനായി മറ്റൊരു ഫോള്‍ഡറിനുള്ള ജാലകം തുറക്കുക"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:481
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ജാലകങ്ങളെല്ലാം അടയ്ക്കുക"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:452
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:484
msgid "_Location..."
msgstr "സ്ഥാനം..."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:485
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:883
msgid "Specify a location to open"
msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു സഥാനം വ്യക്തമാക്കുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:457
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:487
msgid "Clea_r History"
msgstr "ചരിത്രം മായ്ക്കുക"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:458
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:488
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "പോകുക, മുന്നോട്ട്/പിന്നോട്ട് എന്നീ പട്ടികകളുടെ ഉള്ളടക്കം കളയുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:490
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ഓര്‍മ്മകുറിപ്പായി സൂക്ഷിക്കുക"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:461
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:491
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:892
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "ഇപ്പോളുള്ള സ്ഥാനതിന്റെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പ് ഈ പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:463
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:493
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ഓര്‍മ്മകുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:895
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "അടയാളങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്താന്‍ ഒരു ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:466
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
msgid "_Search for Files..."
msgstr "ഫയലുകള്‍ക്കായി തിരയുക..."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:467
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:898
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "പേര് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കം വഴി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിലുളള ഡോക്യുമെന്‍റുകളും കൂടുകളും കണ്ടുപിടിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:474
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:504
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:475
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:505
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ പ്രധാന ഉപകരണപട്ടയുടെ ദൃശ്യതയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:509
msgid "_Side Pane"
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:510
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പാര്‍ശ്വപട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:484
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
msgid "Location _Bar"
msgstr "സ്ഥാനപ്പട്ട"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:485
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:515
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
#. is_active
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:489
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:519
msgid "St_atusbar"
msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:490
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:520
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "സജീവ ജാലകത്തിലെ അവസ്ഥാപ്പട്ട കാണിക്കുക/കാണാതാക്കുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
msgid "_Back"
msgstr "പുറകോട്ട്"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:546
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "മുമ്പ് സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "Back history"
msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ പിന്നോട്ട് പോവുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:561
msgid "_Forward"
msgstr "മുന്നോട്ട്"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:533
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചവയില്‍ അടുത്ത സ്ഥാനത്തേക്കു പോകുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
msgid "Forward history"
msgstr "ചരിത്രത്തിലൂടെ മുമ്പോട്ട് പോവുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:578
msgid "_Search"
msgstr "തിരയുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:187
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:183
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "ബട്ടണും ശീര്‍ഷക അടിസ്ഥാനത്തിലുളള സ്ഥാനപ്പട്ടയും മാറി ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:925
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:938
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - ഫയല്‍ ബ്രൌസര്‍"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
msgid "Notes"
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"
@@ -4894,68 +5707,72 @@ msgstr "കുറിപ്പുകള്‍"
msgid "Show Notes"
msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ കാണിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1589
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
msgid "Open in New _Window"
msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
msgid "Rename..."
msgstr "പേര് മാറ്റുക... "
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1712
msgid "_Mount"
msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
-msgid "_Unmount"
-msgstr "അണ്‍മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733
+msgid "_Rescan"
+msgstr "വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക"
#. Empty Trash menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട വെടിപ്പാക്കുക"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
msgid "Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2020
msgid "Show Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:280
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:279
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "മുദ്രകളും പശ്ചാത്തലങ്ങളും"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:389
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:388
msgid "_Remove..."
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:409
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:408
msgid "_Add new..."
msgstr "പുതിയവ ചേര്‍ക്കുക..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:976
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പാറ്റേണ്‍ %s നീക്കംചെയ്യാന്‍‌ കഴിയില്ല"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:975
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:977
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "പാറ്റേണ്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, %s മുദ്ര നീക്കംചെയ്യാന്‍‌ കഴിയില്ല"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദം ഉണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
@@ -4990,213 +5807,218 @@ msgstr "വര്‍ണ്ണനാമം:"
msgid "Color _value:"
msgstr "വര്‍ണ്ണമൂല്യം:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1187
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ \"%s\" സാധുതയുള്ള ഒരു ഫയലിന്റെ പേരല്ല."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1687
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ദയവായി അക്ഷരതെറ്റ് പരിശോധിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1190
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷേ താങ്കള്‍ നല്‍കിയത് സാധുതയുള്ള ഒരു ഫയലിന്റെ പേരല്ല."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Please try again."
msgstr "ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1204
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്ന ചിത്രം മാറ്റാന്‍‌ താങ്കള്‍ക്ക് കഴിയില്ല."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "എടുത്ത് കളയുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പ്രത്യേക ഇമേജാണ് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക എന്നത്."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1235
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, %s പാറ്റേണ്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1257
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "പാറ്റേണ്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1309
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1340
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "നിറം ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത പേര് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പുതിയ നിറത്തിന് ഒരു പേര് കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ട്."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1393
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1431
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "ക്ഷമിക്കുക, \"%s\" ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ ചിത്രം അല്ല."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
msgid "The file is not an image."
msgstr "ഫയല്‍ ഒരു ചിത്രം അല്ല."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2153
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2156
msgid "Select a Category:"
msgstr "ഒരു വിഭാഗം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "നീക്കംചെയ്യല്‍ റദ്ദാക്കുക"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "ഒരു പുതിയ പാറ്റേണ്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "ഒരു പുതിയ നിറം കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "ഒരു പുതിയ ചിഹ്നം കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2197
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "മാറ്റേണ്ട പാറ്റേണില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "മാറ്റേണ്ട നിറത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യേണ്ട മുദ്രയില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2212
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2215
msgid "Patterns:"
msgstr "പാറ്റേണുകള്‍:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2215
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
msgid "Colors:"
msgstr "വര്‍ണ്ണങ്ങള്‍"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2221
msgid "Emblems:"
msgstr "മുദ്രകള്‍"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2238
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2241
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "പാറ്റേണ്‍ നീക്കം ചെയ്യുക..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2241
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "നിറം നീക്കം ചെയ്യുക..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2247
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "മുദ്ര നീക്കം ചെയ്യുക..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:136
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:134
msgid "File Type"
msgstr "ഫയലിന്റെ തരം"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:273
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:271
msgid "Select folder to search in"
msgstr "തിരയുന്നതിനായി കൂട തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:357
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:361
msgid "Documents"
msgstr "ഡോക്യുമെന്റ്സ്"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:375
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:379
msgid "Music"
msgstr "സംഗീതം"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:389
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:393
msgid "Video"
msgstr "ചലച്ചിത്രം"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:409
msgid "Picture"
msgstr "ചിത്രം"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
msgid "Illustration"
msgstr "ചിത്രീകരണം"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:439
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:443
msgid "Spreadsheet"
msgstr "കണക്കുപുസ്തകം"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:455
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:459
msgid "Presentation"
msgstr "അവതരണം"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:464
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ്"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:472
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
msgid "Text File"
msgstr "രചന"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:555
msgid "Select type"
msgstr "ഏത് തരം എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:639
msgid "Any"
msgstr "ഏതെങ്കിലും"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:654
msgid "Other Type..."
msgstr "മറ്റ് തരത്തിലുളളത്..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:939
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "തിരച്ചിലില്‍ നിന്നും ഈ വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:984
msgid "Search Folder"
msgstr "തിരയേണ്ട കൂട"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:998
msgid "Edit the saved search"
msgstr "സംരക്ഷിച്ച തിരച്ചിലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "ഈ തിരച്ചിലിലേക്ക് ഒരു പുതിയ വിഭാഗം ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
msgid "Go"
msgstr "പോകുക "
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1035
msgid "Reload"
msgstr "പുതുക്കുക"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
msgid "Perform or update the search"
msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുകയോ പുതുക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1061
msgid "_Search for:"
msgstr "എന്ത് തിരയണം:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1090
msgid "Search results"
msgstr "അന്വേഷണഫലങ്ങള്‍"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:141
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:143
msgid "Search:"
msgstr "തിരയുക:"
@@ -5204,30 +6026,31 @@ msgstr "തിരയുക:"
msgid "Close the side pane"
msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:881
msgid "_Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:882
msgid "Open _Location..."
msgstr "സ്ഥാനം തുറക്കുക..."
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:885
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "മാതൃകൂടകള്‍ അടയ്ക്കുക"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:886
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "ഈ കൂടയുടെ മാതൃകൂടകളെ അടയ്ക്കുക "
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:888
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "എല്ലാ കൂടുകളും അടയ്ക്കുക"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889
msgid "Close all folder windows"
msgstr "എല്ലാ കൂടകളുടെയും ജാലകങ്ങള്‍ അടയ്ക്കുക"
@@ -5240,92 +6063,131 @@ msgid "provides visual status"
msgstr "ദൃശ്യാവസ്ഥ അനുവദിക്കുക"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
-msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കീ പട്ടികയില്‍ അസാധുവായ സ്ഥാനങ്ങളുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത് സ്ഥാനത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള സ്ഥാനസൂചി"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:666
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് മറ്റൊരു കാഴ്ച തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ മറ്റൊരു സ്ഥലത്തേക്ക് പോകുകയോ ചെയ്യാം."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:679
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "ഈ ദര്‍ശിനി ഉപയോഗിച്ച് സ്ഥാനം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1141
msgid "Content View"
msgstr "ഉള്ളടക്ക പ്രദര്‍ശനം"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1142
msgid "View of the current folder"
msgstr "നിലവിലുളള കൂട കാണുക"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1672
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "കൂട പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് കഴിവുളള ദര്‍ശിനി നോട്ടിലസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678
msgid "The location is not a folder."
msgstr "സ്ഥാനം ഒരു കൂട അല്ല."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"ലഭ്യമായില്ല."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1695
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "നോട്ടിലസിന് %s: സ്ഥാനങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
-msgid "Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1698
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
+msgstr "നോട്ടിലസിന് ഇത്തരം സ്ഥാനങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
-#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."
-msgstr "\"%s\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കാരണം SMB മാസ്റ്റര്‍ ബ്രൌസറുമായി നോട്ടിലസിന് ബന്ധപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
-msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr "ലോക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ഒരു SMB സര്‍വര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുവോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1705
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "സ്ഥലം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1547
-msgid "Check if the service is available."
-msgstr "സേവനം ലഭ്യമാണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1711
+msgid "Access was denied."
+msgstr "പ്രവേശനം നിഷിദ്ധം."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1551
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1720
#, c-format
-msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
-msgstr "നോട്ടിലസില്‍ \"%s\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധിക്കില്ല"
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found."
+msgstr "\"%s\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കാരണം ഹോസ്റ്റ് ലഭ്യമായില്ല."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1553
-msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു ദര്‍ശിനി തിരഞ്ഞെടുത്ത് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1722
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റും നിങ്ങളുടെ പ്രോക്സി ക്രമീകരണങ്ങളും പരിശോധിക്കുക."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1736
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"പിശക്: %s\n"
+"ദയവായി മറ്റൊരു ദര്‍ശിനി തിരഞ്ഞെടുത്ത് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:174
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:161
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "ഈ അടയാളം ചൂണ്ടിക്കാട്ടിയ സ്ഥാനത്തു പോകുക"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:414
-msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "നോട്ടിലസ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണ്, നിങ്ങള്‍ക്കത് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ(നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണ്."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:425
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"നോട്ടിലസ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണ്, നിങ്ങള്‍ക്കത് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ"
+"(നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണ്."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:418
-msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:429
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
"നോട്ടിലസ് നിങ്ങള്‍ക്ക് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണ്,\n"
"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിന്\n"
-"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് "
+"ലൈസന്‍സ് കാണുക."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:422
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് നോട്ടിലസിനോടൊപ്പം GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; ഇല്ലായെങ്കില്‍, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:433
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് നോട്ടിലസിനോടൊപ്പം GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും "
+"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടാവണം; ഇല്ലായെങ്കില്‍, ദയവായി താഴെ പറയുന്ന മേല്‍വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307 USA"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:438
-msgid "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയലുകളും സിസ്റ്റവും എളുപ്പത്തില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്ന ഗ്നോമിലുളള ഒരു ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഷെല്‍ ആണ് നോട്ടിലസ്."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:449
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഫയലുകളും സിസ്റ്റവും എളുപ്പത്തില്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്ന ഗ്നോമിലുളള ഒരു "
+"ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഷെല്‍ ആണ് നോട്ടിലസ്."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
msgstr "Copyright © 1999-2007 നോട്ടിലസിന്റെ രചയിതാക്കള്‍"
@@ -5333,221 +6195,281 @@ msgstr "Copyright © 1999-2007 നോട്ടിലസിന്റെ രചയ
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:452
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <santhosh00@gmail.com>\n"
"അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "നോട്ടിലസ് വെബ് സൈറ്റ്"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:583
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
msgid "_File"
msgstr "ശേഖരം"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_Edit"
msgstr "ചിട്ട"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_View"
msgstr "കാഴ്ച"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "_Help"
msgstr "സഹായം"
-#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:588
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "_Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "Close this folder"
msgstr "ഈ കൂട അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "പശ്ചാത്തലങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
-msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
msgstr "കാഴ്ചയില്‍ ഭംഗിയുണ്ടാവാന്‍ വേണ്ടിയുള്ള പാറ്റേണ്‍,നിറം,ചിഹ്നം എന്നിവ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Prefere_nces"
msgstr "മുന്‍‌ഗണനകള്‍"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "നോട്ടിലസ് മുന്‍‌ഗണനകള്‍ തിരുത്തുക"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "_Undo"
msgstr "വേണ്ട"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "Undo the last text change"
msgstr "അവസാനം വരുത്തിയ വാക്യമാറ്റം വേണ്ടെന്നു വയ്ക്കുക"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "Open _Parent"
msgstr "മാതൃകൂട തുറക്കുക _P"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "Open the parent folder"
msgstr "മാതൃകൂട തുറക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:620
msgid "_Stop"
msgstr "നിര്‍‌ത്തുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുന്നത് നിര്‍‌ത്തുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "_Reload"
msgstr "പുതുക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "Reload the current location"
msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥാനം പുതുക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "_Contents"
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "നോട്ടിലസ് സഹായകഗ്രന്ഥം തുറക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
msgid "_About"
msgstr "സംബന്ധിച്ച്"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:622
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "നോട്ടിലസിന്റെ പിന്നണിയില്‍ ആരെല്ലാമെന്ന് കാണിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:636
msgid "Zoom _In"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:96
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "ഉള്ളടക്കം കൂടുതല്‍‌ വിശദീകരിച്ച് കാണിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:638
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:97
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ഉള്ളടക്കം കുറച്ച് കാണിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:645
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:656
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:646
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "ഉള്ളടക്കം സാധാരണവലുപ്പത്തില്‍‌ കാണിക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക... (_S)"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:650
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "ഒരു വിദൂര കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ഷെയേര്‍ഡ് ഡിസ്കിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:653
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
msgid "_Home Folder"
msgstr "ആസ്ഥാന കൂട"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:668
msgid "_Computer"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:672
msgid "_Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ വെബ് പേജുകളും ലോക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്​ സ്ഥാനങ്ങളും തിരയുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:676
msgid "T_emplates"
msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ്സ്"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ടെംപ്ളേറ്റ്സ് കൂട തുറക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:680
msgid "_Trash"
msgstr "ചവറ്റുകുട്ട"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ചവറ്റുകുട്ട തുറക്കുക"
#. name, stock id
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:684
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "സി.ഡി/ഡി.വി.ഡി നിര്‍മ്മിക്കുവാനുളള സംവിധാനം"
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:685
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
msgstr "ഒരു CD അല്ലെങ്കില്‍ DVD-യിലേക്ക് പകര്‍ത്തേണ്ട ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു കൂട തുറക്കുക"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:700
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:711
msgid "_Up"
msgstr "മുകളിലേക്ക്"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:703
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:714
msgid "_Home"
msgstr "ആസ്ഥാനം"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു ഓ‍ഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളത്."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു വീഡിയോ ഡിവിഡിയിലാണുള്ളത്."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു വീഡിയോ സിഡിയിലാണുള്ളത്."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "മീഡിയായില്‍ ഡിജിറ്റല്‍ ഫോട്ടോ അടങ്ങുന്നു."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "ഈ ഫയലുകള്‍ ഒരു ഡിജിറ്റല്‍ മീഡിയാ പ്ളെയറിലാകുന്നു."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
+msgid "The media contains software."
+msgstr "മീഡിയായില്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അടങ്ങുന്നു."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "മീഡിയാ \"%s\" ആയി തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
+
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom In"
msgstr "വലുതാക്കുക"
@@ -5572,3 +6494,7 @@ msgstr "വലുതാക്കുക"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "ഈ പ്രദര്‍ശനരീതിയുടെ വലുപ്പനിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
+