diff options
author | Sanlig Badral <badaa@src.gnome.org> | 2003-03-13 08:37:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Sanlig Badral <badaa@src.gnome.org> | 2003-03-13 08:37:40 +0000 |
commit | bafcfa2ffc2f9ff9d716b14946d1c6b1dc5b6ed0 (patch) | |
tree | 461f5af890dc5910ee951bec7c10b55239929efb /po/mn.po | |
parent | d5a46321f783cce5cbba7b46be0da059d5cc350c (diff) | |
download | nautilus-bafcfa2ffc2f9ff9d716b14946d1c6b1dc5b6ed0.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 103 |
1 files changed, 38 insertions, 65 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-10 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-27 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-12 05:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-12 19:04+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.1\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" @@ -117,8 +117,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some of the files could not be added as emblems because they did not appear " "to be valid images." -msgstr "" -"Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь." +msgstr "Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 @@ -129,13 +128,11 @@ msgstr "Эмблем нэмж өгч чадсангүй" msgid "" "None of the files could be added as emblems because they did not appear to " "be valid images." -msgstr "" -"Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь." +msgstr "Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 msgid "The dragged text was not a valid file location." -msgstr "" -"Зөөн (чирэн) аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна." +msgstr "Зөөн (чирэн) аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 @@ -519,13 +516,11 @@ msgstr "Ноорог" #: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "" -"Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу" +msgstr "Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу" #: data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "" -"Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу" +msgstr "Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу" #: data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" @@ -1225,8 +1220,7 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Эмблемийг суулгаж чадсангүй." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Өршөөгөөрэй, шинэ эмблемийн түлхүүр үгэнд зөвхөн үсэг, хоосон зай болон тоо " "л оруулж болно." @@ -1246,8 +1240,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "" -"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй." +msgstr "Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." @@ -1968,8 +1961,7 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Хогийн савыг хоослох" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Та хогийн саванд байгаа бүх объектуудыг эргэлт буцалтгүй устгахыг хүсч байна " "уу?" @@ -3428,8 +3420,7 @@ msgstr "Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод бай msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" -msgstr "" -"Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод 2000 Битээс бага байнгын файл-Объектууд" +msgstr "Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод 2000 Битээс бага байнгын файл-Объектууд" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" @@ -3770,8 +3761,7 @@ msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл тө #: src/file-manager/fm-directory-view.c:843 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr "" -"Та %d ширхэг сонгож авсан объектуудыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?" +msgstr "Та %d ширхэг сонгож авсан объектуудыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:849 msgid "Delete?" @@ -3868,8 +3858,7 @@ msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 @@ -3877,8 +3866,7 @@ msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд ха msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" -msgstr "" -"Таны сонгосон %d объектуудыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" +msgstr "Таны сонгосон %d объектуудыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026 #, c-format @@ -4017,14 +4005,12 @@ msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулаг #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4405 #, c-format -msgid "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d сонгогдсон объектууд »Буулгах«-командыг сонгоход зөөгдөнө" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4409 #, c-format -msgid "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d сонгогдсон объектууд »Буулгах«-командыг сонгоход хуулагдана" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494 @@ -4158,8 +4144,7 @@ msgstr "Нээх үйлдлийг зогсоох уу?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Танд »%s«-ийн агуулгыг үзэх эрх алга." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4178,16 +4163,14 @@ msgstr "Хавтсыг харуулахад алдаа гарлаа." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Нэр »%s« энэ хавтаст аль хэдийнэ хэрэглэгдэж байна. Өөр ямар нэгэн нэр " "ашиглана уу." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Энэ хавтаст »%s« байхгүй байна. Магадгүй тэрээр саяхан устгагдсанэсвэл өөр " "байрлал руу зөөгдсөн байж болох." @@ -4202,8 +4185,7 @@ msgstr "Танд »%s«-ийн нэрийг өөрчлөх эрх байхгүй msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." -msgstr "" -"Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу." +msgstr "Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format @@ -4228,8 +4210,7 @@ msgstr "Нэр солиход алдаа гарлаа." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Танд »%s«-ийн бүлгийг өөрчлөн эрх байхгүй байна." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4266,8 +4247,7 @@ msgstr "Эзэмшигчийг өөрчлөхөд алдаа гарлаа" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-д хандах зөвшөөрлийн " "тохируулгыг өөрчилж чадсангүй" @@ -4899,8 +4879,7 @@ msgid "Protect the selected volume" msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Таны дэлгэцийн дэвсгэрийн өнгө болон хээг тохируулах цонх харуулах" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 @@ -4967,8 +4946,7 @@ msgid "Edit the launcher information" msgstr "Стартерын мэдээллийг боловсруулах" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "»Файл тасалж авах« эсвэл »Файл хуулбарлах«-аар сонгосон файлуудыг зөөх эсвэл " "хувилах" @@ -5371,9 +5349,8 @@ msgid " " msgstr " " #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1 GB" -msgstr "1 MБ" +msgstr "1 ГБ" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" @@ -5412,9 +5389,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Жагсааж харах стандартууд</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Зургийн файлууд</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Бусад харагдахуйц файлууд</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" @@ -5637,8 +5613,7 @@ msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь URIs-ийн хамт хэрэгл #: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "" -"Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" +msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" #: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" @@ -6013,8 +5988,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1 msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it" -msgstr "" -"Сүлжээний серверүүддээ нэг шинэ сервеер нэмж өгөн түүнийгээ холбож өгөх" +msgstr "Сүлжээний серверүүддээ нэг шинэ сервеер нэмж өгөн түүнийгээ холбож өгөх" #: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2 #: src/nautilus-server-connect.glade.h:2 @@ -6215,7 +6189,7 @@ msgstr "Дээшээ" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1489 +#: src/nautilus-window.c:1492 msgid "View as..." msgstr "Дараах хэлбэрээр харах:..." @@ -6435,8 +6409,7 @@ msgstr "»%s« хаяг олдсонгүй. Зөв бичсэн эсэхээ ш #: src/nautilus-window-manage-views.c:1322 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "»%s« нь утга төгөлдөр хаяг биш байна. Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин " "оролдоно уу." @@ -6459,8 +6432,7 @@ msgstr "Наутилус »%s«-ийг харуулах чадвартай пр #: src/nautilus-window-manage-views.c:1356 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." -msgstr "" -"Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна." +msgstr "Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 #, c-format @@ -6621,24 +6593,24 @@ msgstr "Тодорхой тооны хуудсаар урагшлах" msgid "Information" msgstr "Мэдээлэл" -#: src/nautilus-window.c:1195 +#: src/nautilus-window.c:1198 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Энэ байршлыг »%s«-р илэрхийлэх" -#: src/nautilus-window.c:2237 +#: src/nautilus-window.c:2240 msgid "Application ID" msgstr "Программын ID" -#: src/nautilus-window.c:2238 +#: src/nautilus-window.c:2241 msgid "The application ID of the window." msgstr "Цонхны программ ID" -#: src/nautilus-window.c:2244 +#: src/nautilus-window.c:2247 msgid "Application" msgstr "Программ" -#: src/nautilus-window.c:2245 +#: src/nautilus-window.c:2248 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Наутилусын программ энэ цонхтой холбоотой." @@ -6715,3 +6687,4 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С #~ msgid "_Times" #~ msgstr "_Times" + |