diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2005-01-25 15:31:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2005-01-25 15:31:44 +0000 |
commit | 233f7aebac65cd460fd57cb8d5e42abd8fe4ab43 (patch) | |
tree | 53e7fd68aacfd0a9545e9d29f4c17d9799415153 /po/mn.po | |
parent | 89d6526ac32fa6b145e994ec413a75ba258aefc6 (diff) | |
download | nautilus-233f7aebac65cd460fd57cb8d5e42abd8fe4ab43.tar.gz |
pofilesNAUTILUS_2_9_90
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 1122 |
1 files changed, 596 insertions, 526 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-11 09:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-25 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-10 00:26+0200\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Энэ хэлбэр бодит гэрэл зургийнх мэт хав #: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1085 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 msgid "Name" msgstr "Нэр" @@ -1390,23 +1390,23 @@ msgstr "Бүгдийг с_онгох" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Баримтанд буй бүх текстийг сонгох" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "Д_ээш шилжүүлэх" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 msgid "Move _Down" msgstr "Д_оош шилжүүлэх" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "Ү_зүүлэх" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 msgid "_Hide" msgstr "_Далдлах" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 msgid "_Use Default" msgstr "Ст_андарыг хэрэглэх" @@ -1513,33 +1513,33 @@ msgstr "" msgid "Can't Delete Volume" msgstr "Диск устгаж чадахгүй" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "Ийш нь _зөөвөрлөх" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "Ийш нь _хуулбарлах" # CHECK -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "_Холбоог энд хийх" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "_Арын дэвсгэр болгох" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Таслан зогсоох" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "_Бүх хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_энэ хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах" @@ -1612,33 +1612,33 @@ msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld -ийн %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "Доорхийн:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "Үүн рүү:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:558 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:621 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "»%s« нь зөвхөн унших дискэн дээр байгаа тул зөөх боломжгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "" "»%s« нь устгагдаж болохгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх " "эрх байхгүй юм байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "»%s« нь зөвхөн унших дискэн дээр байгаа тул устгах боломжгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "»%s« нь зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх эрх " "байхгүй юм байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "»%s« зөөгдөхгүй. Учир нь энэ объект эсвэл эх хавтас зөвхөн унших дискэн дээр " "байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1679,146 +1679,146 @@ msgstr "" "»%s« нь хогйн сав руу зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт " "хийх эрх байхгүй юм байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:686 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "\"%s\" рүү хуулах явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:670 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "\"%s\" рүү зөөх явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr " \"%s\" -д холбоос холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Хуулах диск зөвхөн уншигдах байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Элементийг \"%s\" рүү зөөх явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr " \"%s\" -д холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "\"%s\" алдаа \"%s\"-г хуулбарлах явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "\"%s\" алдаа \"%s\" -г зөөх явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "»%s«- төрлийн алдаа »%s«-д холбоос үүсгэхэд гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "\"%s\" алдаа \"%s\" -г устгах явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Хуулбарлах явцад \"%s\" алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Зөөх явцад \"%s\" алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Холбоос үүсгэх явцад \"%s\"алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Устгах явцад \"%s\" алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:909 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "Хуулах явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:912 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:915 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "Холбоос үүсгэх явцад алдаа гарлаа" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:920 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:947 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "_Алгасах" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 msgid "_Retry" msgstr "_Давтах" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" -г шинэ байрлал руу зөөж чадсангүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1827,12 +1827,12 @@ msgstr "" "элементийг зөөвөрлөхийг хүссээр байвал нэрийг нь солиод дахин оролдоод үзнэ " "үү." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" -г шинэ байрлал руу хуулж чадсангүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1841,21 +1841,21 @@ msgstr "" "элементийг зөөвөрлөхийг хүссээр байвал нэрийг нь солиод дахин оролдоод үзнэ " "үү." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Файлыг орлуулах боломжгүй" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Хавтас »%s« хэдийнэ оршиж байна. Та энийг орлуулахыг хүсч байна уу?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Файл »%s« хэдийнэ оршиж байна. Та энийг орлуулахыг хүсч байна уу?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1863,22 +1863,22 @@ msgstr "" "Хэрвээ та байгаа хавтаст орлуулга хийвэл түүн доторх бүх файлууд дарж " "бичихээр хуулагдах файлуудтай зөрчилдөнө." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Хэрвээ та байгаа файлд орлуулга хийх гэж байгаа бол түүний агуулга дарагдана." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1135 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Хуулбарлах явцад зөрчил гарлаа" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "_Орлуулах " -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "_Бүгдийг орлуулах." @@ -1887,14 +1887,15 @@ msgstr "_Бүгдийг орлуулах." #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7865 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Дараах хаяг руу линк холболт хийх %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "Дараах хаяг руу өөр нэгэн линк холболт хийх %s" @@ -1903,25 +1904,25 @@ msgstr "Дараах хаяг руу өөр нэгэн линк холболт #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. Дараах хаяг руу холболт хийх %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш " #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш " @@ -1931,12 +1932,12 @@ msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш " #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (Хуулах)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (өөр нэгэн Хуулбар)" @@ -1944,36 +1945,36 @@ msgstr " (өөр нэгэн Хуулбар)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 msgid "th copy)" msgstr "дахь Хуулбар)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr "дэх Хуулбар)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr "дахь Хуулбар)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr "дахь Хуулбар)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (Хуулбар)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (бас нэгэн Хуулбар)%s" @@ -1982,312 +1983,319 @@ msgstr "%s (бас нэгэн Хуулбар)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1600 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Үл танигдах Gnome-ийн VFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Файлуудыг хогийн саванд хийж байна." #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1929 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Files thrown out:" msgstr "Гадагш хаягдсан файлууд:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "Зөөх" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Хогийн саванд хаяхад бэлтгэж байна." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "Файлуудыг зөөж байна" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1940 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "Files moved:" msgstr "Зөөсөн файлууд:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1943 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Зөөвөрлөхөд бэлтгэж байна..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "Зөөлт дуусч байна..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "Файлуудын линк холбоос үүсгэж байна." #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Files linked:" msgstr "Холбоос бүхий файлууд:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "Холбоос үүсгэх" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Холбоос үүсгэхэд бэлтгэж байна..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Холбоос үүсгэж дуусч байна..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "Файлуудыг хуулж байна" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Files copied:" msgstr "Хуулбарлагдсан файлууд:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "Хуулбарлах" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Хуулбарлахад бэлтгэж байна..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Та файлуудыг хогийн сав руу хуулж чадахгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Та хогийн саван дотор холбоос үүсгэж болохгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Файл болон лавлахууд зөвхөн хогийн сав руу л зөөгдөнө." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Та энэ хогийн саванд зориулсан хавтсыг өөр тийш нь зөөж болохгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2014 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Та энэ хогийн саванд зориулсан хавтсыг хуулбарлаж болохгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Хогийн сав лавлах хогийн сав руу зөөгдсөн элеменгүүдийг хадгалахад " "хэрэглэгдэнэ." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Хогийн савны байршлыг өөрчилж болохгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Хогийн савыг хуулж чадахгүй байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь зөөж оруулж болохгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь хуулбарлаж болохгүй." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Зорилго хавтас эх хавтас дотор байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Өөр лүү нь зөөж болсонгүй" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Өөр дээр нь хуулж болсонгүй" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Та нэг файлыг өөрөөр нь дарж хуулж болохгүй шүү." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Эх ба зорилго файлууд яг ижил байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr " Өгөгдсөн файлыг өөрөөр нь дарж хуулж болохгүй байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2254 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Танд зорилго байрлалд бичих зөвшөөрөл алга." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Зорилго байрлалд хангалттай зай алга." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Шинэ хавтас нээхэд »%s« төрлийн алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "Нэргүй хавтас" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Шинэ баримт үүсгэхэд »%s« төрлийн алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "Шинэ баримт үүсгэхэд алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Шинэ баримт үүсгэхэд алдаа гарлаа" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "шинэ файл" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "Файлуудыг устгаж байна." #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 msgid "Files deleted:" msgstr "Устгагдсан файлууд:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "Устгах" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Файлуудыг устгахад бэлдэж байна..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Хогийн савыг хоосолж байна." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Хогийн савыг хоослоход бэлтгэж байна..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 -msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#, fuzzy +msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "" "Та хогийн саванд байгаа бүх объектуудыг эргэлт буцалтгүй устгахыг хүсч байна " "уу?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 -msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." msgstr "Хэрвээ хогийн сав лавлахыг хоосолбол элементүүд тогтмол устгагдана." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 -msgid "_Empty" -msgstr "_Хоослох" +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6306 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Хогийн савыг хо_ослох" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:393 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "тооцоолуур" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:395 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 msgid "Network" msgstr "Сүлжээ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "Бичиг" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:399 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "Хэлбэрүүд" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:401 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "КД/DVD үүсгэгч" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:403 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" msgstr "Windows Сүлжээ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:405 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" msgstr "Үйлчилгээ" @@ -2435,7 +2443,7 @@ msgstr "%y.%m.%d" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4312 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2648,7 +2656,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "Эмблемээр харах" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1138 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах" @@ -2771,60 +2779,60 @@ msgstr "орхихоор сонгох" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "D&D-орхих үйлдлийг илэрхийлэхийн тулд биднийг сонгосон эсэх" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2106 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт" # !! CHECK !! -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4240 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 msgid "Frame Text" msgstr "Хүрээний текст" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4241 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Сонгоогүй текстийг хүрээлэх" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4247 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 msgid "Selection Box Color" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4248 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 msgid "Color of the selection box" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4253 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Альфа" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгөний идэвх" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Альфа сонголт" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Сонгосон файлуудын өнгөний идэвх" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 msgid "Light Info Color" msgstr "Цайвар Info-Өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Бараан дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4274 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 msgid "Dark Info Color" msgstr "Бараан Info-Өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Цайвар дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it? This will clobber the stored manual layout." @@ -2832,14 +2840,14 @@ msgstr "" "Та гар хуваарийн горимд шилжин энэ объектыг орхисон байранд нь үлдээх үү? " "Энэ нь одоогийн гар хуваарийг дарж бичнэ гэдгийг анхаарна уу." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 msgid "This folder uses automatic layout." msgstr "Эн хавтас автомат лэйоут хэрэглэж байна." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them? This will clobber the stored manual layout." @@ -2847,14 +2855,14 @@ msgstr "" "Та гарны хуваарийн горимд шилжин эдгээр объектуудыг орхисон байранд нь " "үлдээх үү? Ингэснээр одоогийн гарны хуваарийг дарж бичнэ гэдгийг анхаарна уу." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " "it?" msgstr "" "Та гарны хуваарийн горимд шилжин энэ объектыг орхисон байранд нь үлдээх үү?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:753 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" @@ -2862,11 +2870,11 @@ msgstr "" "Та гарны хуваарийн горимд шилжин эдгээр объектуудыг орхисон байранд нь " "үлдээх үү?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:759 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Гарны хуваарьт шилжих үү?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Сэлгэх" @@ -2990,7 +2998,7 @@ msgstr "" "эсэхийг шалгана уу." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." @@ -2998,7 +3006,7 @@ msgstr "%s хүчингүй байрлал." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:632 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 #: src/nautilus-property-browser.c:1097 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 @@ -3012,6 +3020,7 @@ msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" олдсонгүй." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:647 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Байршлыг харуулж чадахгүй байна." @@ -3118,7 +3127,7 @@ msgstr "Файл хөтөч: %s" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Наутилусын Shell ба -Файл менежерийн фабрик" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2841 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 msgid "Icons" msgstr "Эмблемүүд" @@ -3126,7 +3135,7 @@ msgstr "Эмблемүүд" msgid "Icons Viewer" msgstr "Эмблем харагч" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2279 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 src/file-manager/fm-list-view.c:2301 msgid "List" msgstr "Жагсаалт" @@ -3252,13 +3261,13 @@ msgstr "Шинэ GNOME-Терминал цонх нээх" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:662 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 msgid "Create L_auncher" msgstr "_Эхлүүлэгч үүсгэх" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:663 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 msgid "Create a new launcher" msgstr "Шинэ эхлүүлэгч үүсгэх" @@ -3275,44 +3284,44 @@ msgstr "Таны дэлгэцийн дэвсгэрийн өнгө болон х #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5766 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Хогийн саван дахь бүх объектуудыг устгах" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:760 #: src/nautilus-desktop-window.c:357 msgid "Desktop" msgstr "Дэлгэц" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:768 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:761 #, fuzzy msgid "_Desktop" msgstr "Дэлгэц" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "%d цонхонд нээх үү?" msgstr[1] "%d цонхонд нээх үү?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Та бүх файлуудыг нээхийг итгэл төгс хүсч байна уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Энэ %d тусдаа цонх нээх болно." msgstr[1] "Энэ %d тусдаа цонх нээх болно." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:816 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3320,35 +3329,35 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?" msgstr[1] "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Хэрэв та устгавал объектуудыг бүрмөсөн устгана." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "Устгах уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:976 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "Ангилалаа сонго" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:992 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "_Хэв:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "»%s« сонгогдсон" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "»%d« хавтас сонгогдсон" msgstr[1] "»%d« хавтас сонгогдсон" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3356,19 +3365,19 @@ msgstr[0] " (%d объект агуулж байна)" msgstr[1] " (%d объект агуулж байна)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (нийтдээ %d объект агуулж байна)" msgstr[1] " (нийтдээ %d объект агуулж байна)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "»%s« сонгогдсон (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1833 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3376,14 +3385,14 @@ msgstr[0] "»%d« объект сонгогдсон (%s)" msgstr[1] "»%d« объект сонгогдсон (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1841 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "»%d« бусад объект сонгогдсон (%s)" msgstr[1] "»%d« бусад объект сонгогдсон (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1862 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Сул зай: %s" @@ -3395,7 +3404,7 @@ msgstr "%s, Сул зай: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1887 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3404,47 +3413,47 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1957 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "Хавтас »%s« Наутилусын даацаас хэтэрсэн тооны файл агуулж байна." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Зарим файлууд харагдахгүй байна." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Файлыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3124 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" файл хогийн сав руу зөөгдөхгүй байна." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Элементийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3131 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Зарим элементийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3138 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Шууд устгах уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3170 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Та »%s« -ийг хогийн савнаас бүрмөсөн устгаж зайлуулахыг хүсч байна уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3457,56 +3466,56 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Та »%s« -ийг хогийн савнаас бүрмөсөн устгаж зайлуулахыг хүсч байна уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3183 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Хэрэв та объект устгавал бүрмөсөн устана." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3184 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Хогийн савнаас устгаж зайлуулах уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3668 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "%s -тэй нээх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "»%s«-ийг сонгож авсан объектийг нээхэд хэрэглэх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr " Та »%s«-г ажиллуулах эсвэл дотоод агуулгыг харуулахыг хүсэж байна уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ажиллах боломж бүхий текст файл." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "Ажиллуулах эсвэл дотоод агуулгыг нь харуулах уу?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Терминал дотор ажиллуулах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3768 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "_Агуулга харуулах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "_Ажиллуулах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4155 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4145 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s-г нээж чадахгүй байна" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3527,21 +3536,21 @@ msgstr "" "нэрлээд, энгийнээр нээнэ үү. Эсвэл баруун товшуурын цэснээс Хамт нээх гэсэнг " "сонгоод тухайн програмаар нь нээнэ үү. " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4579 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4569 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "»%s« -ийг сонгосон бүх объектууд дээр үйлдэх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4818 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" хэвээс баримт үүсгэх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5034 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5024 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Энэ хавтсан буй бүх гүйцэтгэх файлууд Скрипт-Цэсэн дотор гарна." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5036 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3549,11 +3558,11 @@ msgstr "" "Энэ цэснээс сонгосон скрипт нь түүний хамтаар сонгогдсон өгөгдлүүдийн " "хамтаар ажиллагаанд орно." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "About Scripts" msgstr "Скриптүүдийн тухай" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5029 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3595,19 +3604,19 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Одоо идэвхтэй байгаа цонхны байршил болоод " "хэмжээ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5202 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5203 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3616,7 +3625,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө" msgstr[1] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5220 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5210 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3625,178 +3634,172 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана" msgstr[1] "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5291 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Клипбордоос (clipboard) буулгах юу ч алга." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5408 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 msgid "Mount Error" msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 -msgid "Eject Error" -msgstr "Түлхэхэд алдаа гарлаа" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Төхөөргийн холбоосыг салгахад алдаа гарлаа" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5468 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +msgid "Eject Error" +msgstr "Түлхэхэд алдаа гарлаа" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s сервер рүү холбох" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 msgid "_Connect" msgstr "_Холбох" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 msgid "Link _name:" msgstr "Холбоосын _нэр:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5714 msgid "Create _Document" msgstr "_Баримт үүсгэх" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5715 #, fuzzy msgid "Open Wit_h" msgstr "-р хамт нээх" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Сонгосон объектоо нээх програмаа сонгоно уу" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5694 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "_Scripts" msgstr "Скр_иптууд" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 #, fuzzy msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts дэх скриптүүдийг ажиллуулах буюу боловсруулах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 msgid "_Properties" msgstr "Ши_нжүүд" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Сонгосон бүх объектуудын шинжүүдийг харах буюу өөрчлөх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5728 msgid "Create _Folder" msgstr "_Хавтас үүсгэх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5706 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5729 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн хоосон хавтсыг нээх" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "No templates Installed" msgstr "Хэв суугаагүй байна" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "_Empty File" msgstr "Файл х_оослох" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн шинэ хоосон файл үүсгэх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6187 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5741 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 msgid "_Open" msgstr "Нэ_эх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Сонгосон объектыг энэ цонхонд нээх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5726 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5749 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Жолоодлогын цонхонд нээх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5727 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Жолоодлогын цонхонд сонгосон элемент бүрийг нээх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 #, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Өөр нэгэн х.програмын тусламжтайгаар нээх..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5758 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Сонгосон объектоо нээх бас нэг програмаа сонгоно уу" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Скриптийн хавтсуудыг Нэ_эх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Энэ цэсэн дэх скриптүүдийг дотроо агуулсан хавтсыг харуулах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Хогийн савыг хо_ослох" - -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320 msgid "Cu_t Files" msgstr "Файлуудыг са_лгаж авах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах командаар зөөх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 msgid "_Copy Files" msgstr "Файлуудыг х_уулах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах (оруулах)-командаар хуулбарлах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 msgid "_Paste Files" msgstr "Файл _буулгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3806,12 +3809,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "Файлыг лавлах руу _буулгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3820,163 +3823,157 @@ msgstr "" "эсвэл хуулах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 msgid "Select _All Files" msgstr "Бүх файлуудыг с_онгох" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 msgid "Select all items in this window" msgstr "Энэ цонхон даь бүх объектуудыг сонгох" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 msgid "Select _Pattern" msgstr "Хэ_вээ сонгоно уу:" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Энэ цонхон дахь өгсөн хэвэнд тохирох бүх объектуудыг сонгох" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5795 msgid "D_uplicate" msgstr "_Хувилах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Сонгосон бүх объектудыг хувилах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5799 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6289 msgid "Ma_ke Link" msgstr "_Холбоос тогтоох" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Сонгосон объект болгонд билэг тэмдгийн чанартай линк холбоос зааж өгөх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5803 msgid "_Rename..." msgstr "Нэр со_лих..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5781 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 msgid "Rename selected item" msgstr "Сонгосон объектын нэрийг өөрчлөх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6255 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Хогийн саванд хийх" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Сонгосон объект болгоныг хогийн саванд хийх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6274 msgid "_Delete" msgstr "_Устгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Сонгосон объектыг хогийн сав руу хийхийн оронд устгах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Стандарт харагдалтад оруулах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5816 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "Энэ байдлаар харахад зориулан дарааллыг болон хэмжээг дахин шинэчлэх" #. name, stock id -#. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 -#: src/nautilus-information-panel.c:397 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "Ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх" - -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 -msgid "Use the default background for this location" -msgstr "Энэ байрлалд стандарт дэвсгэрийг хэрэглэх" - -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 msgid "Connect To This Server" msgstr "Энэ сервер рүү холбо" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Энэ сервер лүү тогтмол холболт хий" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Диск залгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5824 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Сонгосон хуваалтыг залгах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5808 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Хуваалтыг салгах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5828 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Сонгосон хуваалтыг салгах" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#, fuzzy +msgid "_Eject" +msgstr "Г_аргах" + +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#, fuzzy +msgid "Eject the selected volume" +msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 #, fuzzy msgid "Open File and Close window" msgstr "Шинэ цонхонд нээх" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Далдалсан файлуудыг харуулах" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "Идэвхитэй цонхонд файлуудыг харуулах эсвэл далдлах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6045 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 -msgid "E_ject" -msgstr "Г_аргах" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s -тэй _нээх " #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6223 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -3986,63 +3983,105 @@ msgstr[1] "Шинэ цонхонд нээх" # add the "open in new window" menu item # add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 msgid "Browse Folder" msgstr "Хавтас нэгжих" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 msgid "Browse Folders" msgstr "Хавтас нэгжих" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6226 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Хогийн савнаас _устгах " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Бүх соносон объектуудыг бүрмөсөн устгах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6270 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Холбоосууд тогтоох" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6319 msgid "Cu_t File" msgstr "Файлыг са_лгаж авах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6310 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 msgid "_Copy File" msgstr "Файлыг х_уулах" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6546 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6564 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Холбоос тасарсан байна. Хогийн саванд хийх үү? " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч байршил алга." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6550 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6568 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч »%s« байршил " "алга." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 msgid "Broken Link" msgstr "Эвдрэлтэй холбоос" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "»%s«-ийг нээж байна." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6866 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 msgid "Cancel Open?" msgstr "Нээх үйлдлийг зогсоох уу?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#, fuzzy +msgid "Download location?" +msgstr "Та %d хаяг (байршил) харахыг хүсэж байна уу?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7759 +#, fuzzy +msgid "You can download it or make a link to it." +msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь зөөж оруулж болохгүй." + +#. as per HIG +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7761 +#, fuzzy +msgid "Make a _Link" +msgstr "_Холбоос тогтоох" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7763 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "С_эргээх" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7811 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7947 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Чирч хаях (drag and drop) үйлдэл дэмжигдээгүй." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Чирч хаях үйлдлийг зөвхөн дотоод файл системд дэмжигдсэн." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 +msgid "Drag and Drop Error" +msgstr "Чирч хаяхад алдаа гарлаа" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7834 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7948 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-ын утгагүй үйлдэл хийгдлээ" + #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "Тайлбар" @@ -4217,43 +4256,43 @@ msgstr "»%s«-ийг »%s«-болгож нэрийг нь солилоо" msgid "Cancel Rename?" msgstr "Нэр солих үйлдлийг зогсоох уу?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "_Нэрээр нь" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх нэрээр нь эрэмбэлэх" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "Хэ_мжээгээр нь" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх хэмжээгээр нь эрэмбэлэх" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "Тө_рлөөр нь" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх төрлөөр нь эрэмбэлэх" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "өөрчилсөн Ог_ноогоор нь" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх өөрчилсөн огноогоор нь эрэмбэлэх" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "Эм_блемээр нь" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Эмблемүүдийг мөрөн дэх тэмдгээр нь эрэмбэлэх" @@ -4290,7 +4329,7 @@ msgstr "Нэрээр нь _цэвэрлэх" #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 #, fuzzy -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoaction overlapping" +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Эмблемүүдийг аль болох цонхонд багтааж давхарлахгүй байхаар бодож шинээр " "байршуулах." @@ -4362,47 +4401,31 @@ msgstr "Эмблемүүдийг оригинал хэм_жээнд нь ору msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "»%s«-ийг заасан" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2492 src/file-manager/fm-icon-view.c:2516 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Чирч хаях (drag and drop) үйлдэл дэмжигдээгүй." - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Чирч хаях үйлдлийг зөвхөн дотоод файл системд дэмжигдсэн." - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2518 -msgid "Drag and Drop Error" -msgstr "Чирч хаяхад алдаа гарлаа" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2517 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-ын утгагүй үйлдэл хийгдлээ" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2842 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 #, fuzzy msgid "_Icons" msgstr "Эмблемүүд" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1571 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s харагдхуйц баганууд" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Энэ хавтас дор үзүүлэх мэдээллийн дарааллыг сонго." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1632 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Харагдах _багана..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1633 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Энэ лавлах дотор харуулах багануудыг сонго" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2280 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2302 #, fuzzy msgid "_List" msgstr "Жагсаалт" @@ -4693,6 +4716,10 @@ msgstr "(Хоосон)" msgid "Loading..." msgstr "Ачаалж байна..." +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +msgid "E_ject" +msgstr "Г_аргах" + #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 msgid "Open" msgstr "Нээх" @@ -4885,7 +4912,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:484 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4914,108 +4941,113 @@ msgstr "<b>_Нэр</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Тэмдэглэгээг боловсруулж тохируулах" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:155 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't display location \"%s\"" +msgstr "Байршлыг харуулж чадахгүй байна." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "Сервер лүү холбогдохгүй байна" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:153 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Та серверийн нэрийг өгөх ёстой." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:154 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Та нэр өгөөд ахин оролдоно уу." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:266 src/nautilus-window.c:990 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:959 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s -д %s" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:394 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 #, fuzzy msgid "_Location (URI):" msgstr "_Байршил (URL):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:438 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "_Never" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 #, fuzzy msgid "Optional information:" msgstr "Мэдээлэл" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:469 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 #, fuzzy msgid "_Share:" msgstr "Билүү" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:490 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "_Хэлбэржүүлэлт:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:510 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 #, fuzzy msgid "_Folder:" msgstr "Хавтас огтлох" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:530 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 #, fuzzy msgid "_User Name:" msgstr "_Нэр:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:553 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:611 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "Сервер рүү холбох" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 #, fuzzy msgid "Service _type:" msgstr "Үйлчилгээ" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "FTP (with login)" msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 #, fuzzy msgid "Windows share" msgstr "Windows Сүлжээ" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:645 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:647 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:649 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 #, fuzzy msgid "Custom Location" msgstr "Байршил:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 #, fuzzy msgid "Browse _Network" msgstr "Windows Сүлжээ" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:705 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "_Холбох" @@ -5481,6 +5513,11 @@ msgstr "Зураг" msgid "Information" msgstr "Мэдээлэл" +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/nautilus-information-panel.c:397 +msgid "Use _Default Background" +msgstr "Ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх" + #: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "Та нэг агшинд нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй." @@ -5535,64 +5572,64 @@ msgstr "Байршил нээх" msgid "_Location:" msgstr "_Байршил:" -#: src/nautilus-main.c:187 +#: src/nautilus-main.c:210 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Өөрийгөө оношлох багц хурдан тест явуулах." -#: src/nautilus-main.c:190 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Гараас өгсөн хэлбэр хэмжээний анхны цонх нээх." -#: src/nautilus-main.c:190 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "GEOMETRY" msgstr "Хэлбэр хэмжээ" -#: src/nautilus-main.c:192 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Зөвхөн тусгай зааж өгсөн URI-уудад цонх зохиох." -#: src/nautilus-main.c:194 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Ажлын дэлгэцийг удирдахгүй (тохируулгын тухай мэдээллийг үл тоох)." -#: src/nautilus-main.c:196 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "open a browser window." msgstr "Хөтөч цонх нээх" -#: src/nautilus-main.c:198 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Наутилусаас гарах..." -#: src/nautilus-main.c:200 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Наутилусыг шинээр эхлүүлэх." -#: src/nautilus-main.c:233 +#: src/nautilus-main.c:256 msgid "File Manager" msgstr "Файл менежер" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: src/nautilus-window-menus.c:432 src/nautilus-window.c:178 +#: src/nautilus-main.c:262 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Наутилус" # translators: %s is an option (e.g. --check) #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:259 src/nautilus-main.c:268 src/nautilus-main.c:273 +#: src/nautilus-main.c:285 src/nautilus-main.c:294 src/nautilus-main.c:299 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "Наутилус: %s URI-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" -#: src/nautilus-main.c:264 +#: src/nautilus-main.c:290 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" -#: src/nautilus-main.c:278 +#: src/nautilus-main.c:304 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5682,8 +5719,9 @@ msgid "Specify a location to open" msgstr "" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 -msgid "_Clear History" -msgstr "Үйл явдлын жагсаалтыг цэв_эрлэх" +#, fuzzy +msgid "Clea_r History" +msgstr "Үйл явцын хураангуй" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 @@ -5760,14 +5798,14 @@ msgstr "Ура_гш" msgid "Go to the next visited location" msgstr "Дараагийн очсон хаяг (байршил) руу очих" -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:683 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:652 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "%s-р харах" #: src/nautilus-navigation-window.c:689 -#, c-format -msgid "File Browser: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - File Browser" msgstr "Файл хөтөч: %s" #: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 @@ -6084,27 +6122,30 @@ msgstr "Өөр харагч сонгоод ахин оролдоно уу." msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Энэ тэмдэглэгээнд зааж өгсөн байршилд очих" -#. Localize to deal with issues in the copyright -#. * symbol characters -- do not translate the company -#. * name, please. -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:422 -msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." -msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#: src/nautilus-window-menus.c:407 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window-menus.c:429 src/nautilus-window-menus.c:430 -msgid "Translator Credits" +#: src/nautilus-window-menus.c:411 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details." msgstr "" -"Монгол хөрвүүлэг (анхны оролдлого):\n" -"Очирбатын. Батзаяа <buuvei@chinggis.com>\n" -"Засан сайжруулж үргэлжлүүлэн орчуулсан. \n" -"Санлигийн Бадрал <badral@openmn.org>" -#: src/nautilus-window-menus.c:435 +#: src/nautilus-window-menus.c:415 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6112,41 +6153,54 @@ msgstr "" "Наутилус бол таны файлуудыг болоод таны системийн удирдлагыг хялбарчлах " "GNOME-ийн график Shell бүрхүүл юм." -#: src/nautilus-window-menus.c:572 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 +msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Монгол хөрвүүлэг (анхны оролдлого):\n" +"Очирбатын. Батзаяа <buuvei@chinggis.com>\n" +"Засан сайжруулж үргэлжлүүлэн орчуулсан. \n" +"Санлигийн Бадрал <badral@openmn.org>" + +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "_Файл" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:573 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "_Боловсруулах" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:574 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "_Харах" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:575 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:577 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "_Хаах" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:578 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "Энэ хавтасыг хаах" -#: src/nautilus-window-menus.c:581 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Дэвсгэр болон эмблемүүд..." -#: src/nautilus-window-menus.c:582 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6154,171 +6208,172 @@ msgstr "" "Дэлгэцийн үзэмжийг тохируулахад ашиглаж болохуйц хээ, өнгө, эмблемүүдийг " "үзүүлэх" -#: src/nautilus-window-menus.c:585 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "Тох_иргоо" -#: src/nautilus-window-menus.c:586 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Наутилусын тохируулгыг өөрчлөх" -#: src/nautilus-window-menus.c:588 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "_Эргээд" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:589 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "Текстэнд хийсэн сүүлийн засвараа буцаах" -#: src/nautilus-window-menus.c:591 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "_Эцгийг нээх" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:592 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "Эцэг хавтас нээх" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "_Зогс" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:602 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "С_эргээх" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:606 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "Аг_уулга" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:607 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Наутилустай ажиллахад тусламж заавар" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:610 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "_Тухай" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:611 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Наутилусыг зохиогчдын тухай мэдээллийг үзүүлэх" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "Татаж ой_ртуулах" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:615 src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Агуулгыг нэгд гэнэгүй үзүүлэх" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:618 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "Баг_асгах" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:619 src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Бага детальчилж үзүүлэх" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:622 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Нормал хэ_мжээ" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:623 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Агуулгыг ангийн хэмжээгээр үзүүлэх" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:626 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Сервер лүү холбогдож байна..." #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:627 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 #, fuzzy msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Энэ сервер лүү тогтмол холболт хий" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "_Гэр" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:631 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 #, fuzzy msgid "Go to the home folder" msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:634 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "_Тооцоолуур" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:635 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 #, fuzzy msgid "Go to the computer location" msgstr "Гэр хавтаст очих" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:638 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 #, fuzzy msgid "T_emplates" msgstr "_Загвар" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:639 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 #, fuzzy msgid "Go to the templates folder" msgstr "Загварын хавтсанд очих" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:642 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "Х_ог" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:643 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:646 -msgid "CD _Creator" -msgstr "_КД үүсгэгч" +#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#, fuzzy +msgid "CD/_DVD Creator" +msgstr "КД/DVD үүсгэгч" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:647 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "КД/ДВД үүсгэгч рүү очих" -#: src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "_Дээш" -#: src/nautilus-window.c:684 +#: src/nautilus-window.c:653 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Энэ байршлыг »%s«-р илэрхийлэх" -#: src/nautilus-window.c:1481 +#: src/nautilus-window.c:1450 msgid "Application" msgstr "Програм" -#: src/nautilus-window.c:1482 +#: src/nautilus-window.c:1451 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Наутилусын програм энэ цонхтой холбоотой." @@ -6355,6 +6410,24 @@ msgstr "Сүлжээний серверүүд" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан Сүлжээний серверүүдийг харах." +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "_Хоослох" + +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "Энэ байрлалд стандарт дэвсгэрийг хэрэглэх" + +#~ msgid "_Clear History" +#~ msgstr "Үйл явдлын жагсаалтыг цэв_эрлэх" + +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "Файл хөтөч: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#~ msgid "CD _Creator" +#~ msgstr "_КД үүсгэгч" + #~ msgid "Open with..." #~ msgstr "Үүгээр нээх..." @@ -6477,9 +6550,6 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С #~ msgid "Prot_ect" #~ msgstr "Хам_гаалах" -#~ msgid "Protect the selected volume" -#~ msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах" - #~ msgid "Show media properties for the selected volume" #~ msgstr "Сонгосон хуваалтын мэдээлэл тээгчийн шинжийг харуулах" |