summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2004-01-02 16:24:23 +0000
committerSanlig Badral <badaa@src.gnome.org>2004-01-02 16:24:23 +0000
commitf1a79296bc4bfe863d82071ffe3f602ce2bbc615 (patch)
tree603d11cf1aa13d8a2faae6f27d7a7c1e29d5d145 /po/mn.po
parentb6bc317d0382bcd8f31ef77a6d3cb2a3c63ad9b4 (diff)
downloadnautilus-f1a79296bc4bfe863d82071ffe3f602ce2bbc615.tar.gz
Updated Mongolian translation
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po4880
1 files changed, 2031 insertions, 2849 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 80dc2e632..38b0a53a8 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of nautilus.gnome-2-4.po to Mongolian
# translation of nautilus.gnome-2-4.mn.po to Mongolian
# translation of nautilus.gnome-2-2.mn.po to Mongolian
# translation of nautilus.HEAD.mn.po to Mongolian
@@ -7,18 +8,19 @@
# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
+# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-4.mn\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-29 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-11 21:42+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-26 02:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 03:23+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
@@ -46,8 +48,8 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() -д алдаа гарч зогслоо."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемүүд"
@@ -60,60 +62,48 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Наутилусын эмблем харагдалт"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr "Эмблемийг устгаж чадсангүй."
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
-"added yourself."
+"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one you added yourself."
msgstr ""
"Дараах »%s« нэр бүхий эмблемийг хасч болохгүй байна. Энэ эмблемийг та өөрөө "
"оруулж өгөөгүй бөгөөд байнгын статустай байж болох."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Remove Emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
+msgid "Couldn't remove emblem"
msgstr "Эмблемийг устгаж чадсангүй."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr "Эмблемийн нэрийг өөрчилж болсонгүй"
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
-#, fuzzy
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
+#, c-format
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
+"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem "
+"is a permanent one, and not one that you added yourself."
msgstr ""
"Дараах »%s« нэр бүхий эмблемийн нэрийг өөрчилж болохгүй байна. Энэ эмблемийг "
"та өөрөө оруулж өгөөгүй бөгөөд байнгын статустай байж болох."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Rename Emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
+msgid "Couldn't rename emblem"
msgstr "Эмблемийн нэрийг өөрчилж болсонгүй"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Эмблемийн нэрийг өөрчлөх"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Заагдсан эмблемд өгөх нэрээ оруулна уу:"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
msgid "Rename"
msgstr "Сольж нэрлэх"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Эмблем нэмэх..."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -121,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Эмблем болгонд нэрийг нь оруулж өгнө үү. Эдгээр нэрийн тусламжтайгаар та "
"дараа нь өгөгдсөн эмблемийг таньж болно."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -129,62 +119,135 @@ msgstr ""
"Эмблемдээ нэрийг нь оруулж өгнө үү. Энэхүү нэрийн тусламжтайгаар та дараа нь "
"энэ эмблемийг таньж болно."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr ""
-"Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-#, fuzzy
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "Файл »%s« зураг биш юм шиг байна."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
+msgid ""
+"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
+"to be valid images."
+msgstr "Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Add Emblems"
+msgid "Couldn't add emblems"
msgstr "Эмблем нэмж чадсангүй"
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-#, fuzzy
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr ""
-"Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
-
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr ""
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
+msgid ""
+"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
+"be valid images."
+msgstr "Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Чирж аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Add Emblem"
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838
+msgid "Couldn't add emblem"
msgstr "Эмблемийг нэмж чадсангүй."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файл »%s« зураг биш юм шиг байна."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Чирж аваачсан файл нь зургийн файл гэж танигдахгүй байна."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1740
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "Устгах"
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Техник хангамжийг үзүүлэх үйлдвэр"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Техник хангамж"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Техник хангамжийн харагч програм"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Техник хангамж үзэмж"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Техник хангамж мэт үзүүлэх"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "Техник хангамжийн үзэмж"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "Техник хангамжийг үзүүлэх эмблем"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "Техник хангамжийн тухай дүгнэлт"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K cache size"
+msgstr ""
+"CPU: %s\n"
+"%s MHz\n"
+"Cache-ийн хэмжээ: %s kБ"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr "%lu ГБ RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr "%lu MБ RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr "%lu ГБ"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr "%lu MB"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr "Ажилласан хугацаа нь %d өдөр, %d цаг, %d минут"
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr "Hardware-ерөнхий тойм"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr "Энэ нь CPU-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr "Энэ нь RAM (түр санах ойн)-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr "Энэ нь IDE-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"
+
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Түүхэн бичиг"
@@ -209,59 +272,11 @@ msgstr "Зургийн агуулгын утгыг үзүүлэх бүрэлдх
msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Наутилусаар зургийн агуулгын үзүүлэх"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "Гэрэл зургийн аппарат"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Гэрэл зургийн аппарат"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
-msgid "Date Taken"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
-msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Програм"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
-msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
-msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
-msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-msgid "Focal Lenght"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
-#: data/static_bookmarks.xml.h:36
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:93
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Зургийн мэдээллийг ачаалж болсонгүй"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:145
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
@@ -270,15 +285,11 @@ msgstr ""
"<b>Зургийн төрөл:</b> %s (%s)\n"
"<b>Нарийвчлал (ширхэг):</b> %dx%d цэгүүд\n"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Зургийн мэдээллийг ачаалж болсонгүй"
-
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:255
msgid "loading..."
msgstr "ачаалж байна..."
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:268
msgid "URI currently displayed"
msgstr "одоо дэлгэн харуулж буй URI"
@@ -324,7 +335,7 @@ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Сонгосон текстийг клипборд (түр санах-д) хуулах"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Copy Text"
msgstr "Текст х_уулах"
@@ -385,15 +396,15 @@ msgstr "(Хоосон)"
msgid "Loading..."
msgstr "Ачаалж байна..."
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:532 nautilus.desktop.in.h:1
msgid "Home Folder"
-msgstr "Гэрийн хэргийн хавтас"
+msgstr "Гэр хавтас"
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:534
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлын систем"
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:536
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Сүлжээний хөрш"
@@ -523,13 +534,11 @@ msgstr "Ноорог"
#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr ""
-"Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу"
+msgstr "Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу"
#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
-"Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу"
+msgstr "Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу"
#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
@@ -808,7 +817,7 @@ msgstr "Binary Freedom"
#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
-msgstr "Borland"
+msgstr "Борланд"
#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
@@ -816,7 +825,7 @@ msgstr "CNET: Computers.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
-msgstr "CNET: Linux Төв"
+msgstr "CNET: Линукс Төв"
#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
@@ -824,15 +833,15 @@ msgstr "CollabNet"
#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
-msgstr "Compaq"
+msgstr "Компак"
#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Conectiva"
-msgstr "Conectiva"
+msgstr "Коннектива"
#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Covalent"
-msgstr "Covalent"
+msgstr "Ковалент"
#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
@@ -840,7 +849,7 @@ msgstr "Debian.org"
#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
-msgstr "Dell"
+msgstr "Делл"
#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
@@ -854,33 +863,29 @@ msgstr "GNOME.org"
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:15
-msgid "Hardware"
-msgstr "Техник хангамж"
-
#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Олон улсын"
#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
-msgstr "Linux-ийн баримтжуулах төсөл"
+msgstr "Линукс баримтжуулах төсөл"
#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
-msgstr "Linux One"
+msgstr "Линус Оне"
#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
-msgstr "Linux Online"
+msgstr "Линукс Онлайн"
#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
-msgstr "Linux-Эх үүсвэрүүд"
+msgstr "Линукс нөөцүүд"
#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
-msgstr "Linux Долоо хоногийн шинэ мэдээ"
+msgstr "Линукс Долоо хоногийн шинэ мэдээ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
@@ -892,15 +897,15 @@ msgstr "LinuxOrbit.com"
#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
-msgstr "MandrakeSoft"
+msgstr "МандракеСофт"
#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
-msgstr "Netraverse"
+msgstr "Нэтраверсе"
#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
-msgstr "Шинэ мэдээ медиа"
+msgstr "Мэдээ ба медиа"
#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
@@ -912,55 +917,59 @@ msgstr "OSDN"
#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
-msgstr "Open Source Asia"
+msgstr "Опен Соурс Ази"
#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
+msgstr "ОпенОфис"
#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
-msgstr "Penguin Computing"
+msgstr "Пенгвин Компютинг"
#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
-msgstr "Rackspace"
+msgstr "Ракспесс"
#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
-msgstr "Red Hat"
+msgstr "Ред Хат"
#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
-msgstr "Red Hat Network"
+msgstr "Ред Хат Нэтворк"
#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
-msgstr "Red Flag Linux"
+msgstr "Ред Флаг Линукс"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "Software"
+msgstr "Програм хангамж"
#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
-msgstr "SourceForge"
+msgstr "СоурсФорж"
#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SuSE"
-msgstr "SuSE"
+msgstr "СүйСЭ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
-msgstr "Sun StarOffice"
+msgstr "Сан СтарОфис"
#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
-msgstr "Sun Wah Linux"
+msgstr "Сан Вах Линукс"
#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
-msgstr "Web-үйлчилгээ"
+msgstr "Вэб-үйлчилгээ"
#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "Ximian"
-msgstr "Ximian"
+msgstr "Ксимиан"
#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
@@ -968,7 +977,7 @@ msgstr "ZDNet-Linux-Техник хангамжийн мэдээллийн ба
#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
-msgstr "ZDNet-Linux-Нөөцийн төв"
+msgstr "ZDNet-Линукс-Нөөцийн төв"
#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
@@ -1062,15 +1071,10 @@ msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Нээлттэй файл тус бүрийн хувьд шинэ цонх гаргах"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Гэр эмблемийг дэлгэцэнд харуулах"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Хайх самбарын хайлтын шалгуур"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -1081,79 +1085,90 @@ msgstr ""
"»search_by_text« (Зөвхөн файлын нэрээр хайх) болон "
"»search_by_text_and_properties« (Файлын нэр ба файлын онцлогоорхайх)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Идэвхитэй Наутилус загвар (Муушаагдсан)"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Хэвшмэл дэвсгэр тогтоох"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Хэвшмэл хажуугийн самбарын дэвсгэр болгох"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Default Background Color"
msgstr "Стандарт дэвсгэр өнгө"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Стандарт дэвсгэр файлын нэр"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Стандарт хажуугийн самбарын дэвсгэр өнгө"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Стандарт хажуугийн самбарын дэвсгэр файлын нэр"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Стандарт хавтас харагч"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Эмблэм томруулах стандарт төвшин"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Томруулах стандарт төвшин"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default sort order"
msgstr "Стандарт эрэмбэ дараалал"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Эмблем харагдалтад хэрэглэглэж буй томруулах стандарт хэмжээ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Жагсаалт харагдалтад хэрэглэгдэж буй томруулах стандарт хэмжээ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Desktop font"
msgstr "Дэлгэцийн бичиг"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Дэлгэцийн гэр эмблемийн нэр"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Дэлгэцийн хогийн сав эмблемийн нэр"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
+"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
+"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
+"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
+msgstr ""
+"Энэ хэмжээнээс дээш хэмжээтэй лавлахууд энэ хэмжээсээр таслагдана. Үүний "
+"зорилго нь хэт их өгөгдлийн улмаас Наутилусын санамсаргүй гарч болох "
+"гацаанаас зайлсхийх юм. Сөрөг утга хязгааргүй гэсэн үг. Лавлахууд том "
+"өгөгдлийн нэгжээр ушигдаж буй учир хязгаарын хэмжээ ойролцоогоор гарна."
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Файлын тохируулга диалог дахь 'тусгай' төлвүүдийг нээх"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
+"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
+"is true."
msgstr ""
"Стандарт лавлахын дэвсгэр файлын нэр. Зөвхөн »background_set«үнэн үед "
"хэрэглэгдэнэ."
@@ -1167,57 +1182,38 @@ msgstr ""
"үед хэрэглэгдэнэ."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"Энэ хэмжээнээс дээш хэмжээтэй лавлахууд энэ хэмжээсээр таслагдана. Үүний "
-"зорилго нь хэт их өгөгдлийн улмаас Наутилусын санамсаргүй гарч болох "
-"гацаанаас зайлсхийх юм. Сөрөг утга хязгааргүй гэсэн үг. Лавлахууд том "
-"өгөгдлийн нэгжээр ушигдаж буй учир хязгаарын хэмжээ ойролцоогоор гарна."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Хавчуурга цэсэн дахь стандарт хавчуургуудыг далдлах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Гэр эмблемийг дэлгэцэнд харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
+"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both directories and files."
msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус хажуугийн мод самбарт зөвхөн лавлахууд "
"харуулна. Үгүй бол лавлах болон файлуудыг харуулна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
-"Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад хаягийн самбар харагдана. "
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад хаягийн самбар харагдана. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
-"Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад хажуугийн самбар харагдана. "
+msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад хажуугийн самбар харагдана. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
-"Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад төлвийн самбар харагдана. "
+msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад төлвийн самбар харагдана. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
-"Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад багаж самбар харагдана. "
+msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол шинээр нээгдсэн цонхнуудад багаж самбар харагдана. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
@@ -1225,16 +1221,15 @@ msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус танд файлын тодруулга диалогт илүү хэцүү "
"нарийн тохируулга тогтооно."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
+"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
+"the icon and list views."
msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус лавлахуудыг файлуудын өмнө эмблем ба жагсаалт "
"хэлбэрээр харуулна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
@@ -1242,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол таныг файл хогийн сав руу чулуудахад Наутилус "
"баталгаажуулалт асууна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
@@ -1250,11 +1245,11 @@ msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус стандартаар бүх нээлттэй объектуудыг шинэ "
"Наутилус цонхонд харуулна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Хэрэв утга үнэн бол Наутилус эмблемүүдийг дэлгэц дээр зурна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -1263,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол, Наутилус хогоос зайлсхийхийн тулд файл ул мөргүй "
"устгахыг таньд зөвшөөрнө. Энэ функс осолтой тул анхааралтай хэрэглэнэ үү."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
@@ -1271,16 +1266,15 @@ msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус хэрэглэгчийн хавчуургуудыг хавчуурга цэсэнд "
"харуулна."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус хэрэглэгчийн гэр лавлахыг дэлгэцээр хэрэглэнэ. "
"Хэрэв худал бол ~/Desktop лавлахыг дэлгэцээр хэрэглэнэ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -1289,16 +1283,15 @@ msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол Емаксаар үүсгэгдсэн нөөц файлууд харагдана. Одоогоор "
"зөвхөн тилдэ-гээр (~) төгссөн файлуудыг нөөц файл гэж авч байгаа."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file."
msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол далдлагдсан файлууд файл менежерт харагдана. Далд "
"файлуудад цэгээр эхэлсэн эсвэл .hidden ээр эхэлсэн файлууд орно."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
@@ -1306,25 +1299,15 @@ msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол Наутилус эхлэхдээ суулт руу өөрийгөө нэмнэ. Энэ нь "
"таныг дараагийн удаа нэвтрэнгүүт автоматаар эхлэнэ гэсэн үг. "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Хэрвээ утга үнэн бол эмблем хогийн сав лавлах руу холбоод дэлгэцийн нүүрэн "
-"дээр тавина."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол эмблем гэр лавлах руу холбоод дэлгэцийн нүүрэн дээр "
"тавина."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -1332,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол эмблем хогийн сав лавлах руу холбоод дэлгэцийн нүүрэн "
"дээр тавина."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1342,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"дарааллаар эрэмбэлэгдэнэ. Хэрвээ тэд нэрсээрээ эрэмбэлэгдсэн бол файлууд »a« "
"аас »z« хүртэл биш харин »z« ээс »a« гэж эрэмбэлэгдэнэ гэсэн үг."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -1354,23 +1337,21 @@ msgstr ""
"аас »z« хүртэл биш харин »z« ээс »a« гэж эрэмбэлэгдэнэ гэсэн үг.Хэрвээ "
"хэмжээгээр бол нэмэгдэхээр байсан бол хасагдахаар эрэмблэгдэнэ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Хэрвээ утга үнэн бол, шинээр нээгдсэн цонхнууд дахь эмблемүүд стандартаар "
"нарийн эмхлэгдэнэ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол бичээсүүд эмблемийн доор нь байрлана."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Хэрэв үнэн бол шинэ цонхнууд стандартаар гар харагдац хэрэглэнэ."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1379,20 +1360,19 @@ msgstr ""
"Энэ хэмжээнээс (байтаар) илүү хэмжээтэй зургуудыг мини харагдацаар "
"харуулахгүй. Учир нь том хэмжээтэй зургуудын хувьд хамаг цаг иддэг."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Эмблемүүдийн боломжит тайлбарын жагсаалт"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Maximum handled files in a folder"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "Maximum handled files in a directory"
msgstr "Лавлах доторхи хамгийн их файлын хэмжээ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Мини харагдалтын зургийн хамгийн их хэмжээ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1400,21 +1380,19 @@ msgstr ""
"Наутилусын нэр загварыг хэрэглэх. Энэ нь Наутилус-2.2 -т буруушаагдсан. "
"Үүний оронд эмблем загвар хэрэглэнэ үү."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Дэлгэц зурахад Наутилусыг хэрэглэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
msgstr "Наутилус хэрэглэгчийн гэр лавлахыг дэлгэцэд хэрэглэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Only show folders in the tree sidebar"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+msgid "Only show directories in the tree sidebar"
msgstr "Зөвхөн хажуугийн мод самбарт лавлахууд харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1422,40 +1400,39 @@ msgstr ""
"Боломжит утгууд нь нэг товшилтоор файл ажилуулах \"дан\" , давхар товшилтоор "
"ажиллуулах \"давхар\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Эмблемийн хажуугаар тайлбар тавих"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Шинэ цонхонд эгэх эрэмбэ дарааллаар"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Show folders first in windows"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+msgid "Show directories first in windows"
msgstr "Цонхонд лавлахуудыг эхлэн харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Шинэ цонхонд байрлал самбар харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Шинэ цонхонд хажуугийн самбар харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Шинэ цонхонд төлвийн самбар харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Шинэ цонхонд багаж самбар харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Side pane view"
msgstr "Хажуугийн самбар харагдац"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1467,12 +1444,11 @@ msgstr ""
"байсан ч хамаагүй үргэлж тоглуулах), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын "
"системд байгааг тоглуулах) болон »never« (огт тоглуулахгүй)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
@@ -1481,26 +1457,24 @@ msgstr ""
"харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) "
"болон »never« (харуулахгүй)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
-"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
-"icon."
+"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+"use a generic icon."
msgstr ""
"Хэзээ зургийн файлуудыг мини харагдацаар харуулах эсэхийг тогтоох. Боломжит "
"утгууд: »always« (тэр алсын сервер дээр байсан ч хамаагүй үргэлж харуулана), "
"»local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг харуулна) болон "
"»never« (харуулахгүй)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
+"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
+"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Хэзээ лавлах доторх объектуудын тоог харуулах эсэхийг тогтоох. Боломжит "
@@ -1508,72 +1482,69 @@ msgstr ""
"тоог харуулана), »local_only« (зөвхөн дотоод файлын системд байгааг "
"харуулна) болон »never« (харуулахгүй)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
msgstr ""
"Эмблем харагдацтай объектуудын стандарт эрэмбийн дараалал. Боломжит утгууд "
"нь: »name« (Нэр), »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), "
"»modification_date« (Өөрчилсөн огноо) болон »emblems« (Эмблем)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
+"name, size, type, and modification_date."
msgstr ""
"Жагсаалт харагдацтай объектуудын стандарт эрэмбийн дараалал. Боломжит утгууд "
"нь: »name« (Нэр), »size« (Хэмжээ), »type« (Төрөл), болон "
"»modification_date« (Өөрчилсөн огноо)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Шинэ цонхон дахь хажуугийн самбарын стандарт өргөн"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Дэлгэц дээрхи эмблемүүдийн бичээст хэрэглэх бичгийн тодорхойлолт."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Шинэ нээгдсэн цонхнуудад хажуу самбар харагдац харуулах."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "Дэлгэц дээрхи гэр лавлахдаа өөрөө нэр өгөх бол энд өгнө үү."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Дэлгэц дээрхи хогийн сав лавлахдаа өөрөө нэр өгөх бол энд өгнө үү."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Хогийн сав дэлгэцэнд харуулах"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Файл ажиллуулах/нээхэд хэрэглэх товшилтын төрөл"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Шинэ цонхонд гар хуваарийг хэрэглэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Use tighter layout in new windows"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid "Use tighter Layout in new windows"
msgstr "Шинэ цонхонд нарийн хуваарь хэрэглэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Хэрвээ ажлын текст файлууд идэвхижсэн бол яах вэ?"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1584,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"товшилт). Боломжит утгууд: »launch« (рограм ажиллуулах шиг), »ask« (Диалог "
"дуудагдана) болон »display« (Текст өгөгдлөөр харуулах)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1593,51 +1564,47 @@ msgstr ""
"Хавтасуудын харагдалтад хэрэглэх стандарт харагдац. Боломжит утгууд: "
"»list_view« (Жагсаалт харагдалт) болон »icon_view« (Эмблем харагдац)."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid "When to show number of items in a folder"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "When to show number of items in a directory"
msgstr "Лавлах доторхи елементүүдийн тоог хэзээ үзүүлэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Текстийг эмблем дотор хэзээ үзүүлэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Зургийн файлуудын мини харагдацыг хэзээ үзүүлэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr ""
-"Хэрэглэгчийн тод. стандарт лавлахын дэвсгэрийг хэрэглэх эсэхийг тогтоо."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Whether a custom default directory background has been set."
+msgstr "Хэрэглэгчийн тод. стандарт лавлахын дэвсгэрийг хэрэглэх эсэхийг тогтоо."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr ""
-"Хэрэглэгчийн тод. стандарт хажуу самбарын дэвсгэрийг хэрэглэх эсэхийг тогтоо."
+msgstr "Хэрэглэгчийн тод. стандарт хажуу самбарын дэвсгэрийг хэрэглэх эсэхийг тогтоо."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Файлуудыг хаях үед баталгаажуулалт асуух эсэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Шууд устгалт зөвшөөрөх эсэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Эмблем дээгүүр хулгана гүйлгэхэд чимээ өгөх эсэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Нөөц файлуудыг харуулах эсэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Далд файлуудыг харуулах эсэх"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Хажуугийн самбарын өргөн"
@@ -1655,7 +1622,7 @@ msgstr "Автоматаар таниулсан хуваалт"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
-msgstr "CD-Digital-Audio"
+msgstr "КД-Дижитал-Аудио"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
@@ -1767,84 +1734,69 @@ msgstr "дахин эхнээс"
msgid "on the desktop"
msgstr "Ажлын талбар дээр"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
-#, fuzzy
-msgid "You cannot delete a volume icon."
-msgstr "Диск устгаж чадахгүй"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
-"the volume."
+"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
+"Eject in the right-click menu of the volume."
msgstr ""
"Та дискийн эмблем устгаж чадахгүй. Хэрвээ та дискийг түлхэх санаатай бол "
"эмблем дээр баруун товшуураа дараад түлхэх гэсэнг сонгоно уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Can't Delete Volume"
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+msgid "Can't delete volume"
msgstr "Диск устгаж чадахгүй"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5623
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
msgid "Trash"
msgstr "Хогийн сав"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
msgid "_Move here"
msgstr "Ийш нь _зөөвөрлөх"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
msgid "_Copy here"
msgstr "Ийш нь _хуулбарлах"
# CHECK
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
msgid "_Link here"
msgstr "_Холбоог энд хийх"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Арын дэвсгэр болгох"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
msgid "Cancel"
msgstr "Таслан зогсоох"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "_Бүх хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "_энэ хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Өршөөгөөрэй, та шинэ эмблемд зориулж түлхүүр үгийг оруулна уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Install Emblem"
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271
+msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Эмблемийг суулгаж чадсангүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Өршөөгөөрэй, шинэ эмблемийн түлхүүр үгэнд зөвхөн үсэг, хоосон зай болон тоо "
"л оруулж болно."
@@ -1853,27 +1805,20 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a "
+"different name for it."
msgstr ""
"Харамсалтай нь дараах нэр бүхий эмблем хэдийнэ үүсгэгдсэн байна»%s«. Өөр нэр "
"сонгоно уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Couldn't install emblem"
-msgstr "Эмблемийг суулгаж чадсангүй."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr ""
-"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй."
+msgstr "Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr ""
"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийн нэрийг хадгалж "
@@ -1894,28 +1839,22 @@ msgstr "Доорхийн:"
msgid "To:"
msgstr "Үүн рүү:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
-msgid "Error while moving."
-msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"»%s« нь зөвхөн унших дискэн дээр байгаа тул зөөх боломжгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#, c-format
msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
@@ -1924,17 +1863,22 @@ msgstr ""
"»%s« нь устгагдаж болохгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх "
"эрх байхгүй юм байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Устгахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"»%s« нь зөвхөн унших дискэн дээр байгаа тул устгах боломжгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#, c-format
msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
@@ -1943,15 +1887,12 @@ msgstr ""
"»%s« нь зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх эрх "
"байхгүй юм байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Error while moving. "
-msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
@@ -1959,10 +1900,12 @@ msgstr ""
"»%s« зөөгдөхгүй. Учир нь энэ объект эсвэл эх хавтас зөвхөн унших дискэн дээр "
"байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
@@ -1970,178 +1913,238 @@ msgstr ""
"»%s« нь хогйн сав руу зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт "
"хийх эрх байхгүй юм байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
-msgid "Error while copying."
-msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Хуулбарлахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while copying to \"%s\"."
-msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"»%s«-тийш хуулахад алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
-#, fuzzy
-msgid "There is not enough space on the destination."
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"»%s«-тийш зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while moving to \"%s\"."
-msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while creating link in \"%s\"."
-msgstr "Холбоос линк үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
-#, fuzzy
-msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"»%s«-тийш хуулахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
-#, fuzzy
-msgid "The destination disk is read-only."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"»%s«-тийш хуулахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"»%s«-тийш объектуудыг зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while moving items to \"%s\"."
-msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"»%s«-тийш объектуудыг зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Энэ диск зөвхөн унших статустай."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+"»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while creating links in \"%s\"."
-msgstr "Холбоос линк үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Энэ диск бичигдэхийн эсрэг хамгаалагдсан."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
-msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"»%s«- төрлийн алдаа »%s«-ийг хуулахад гарлаа.\n"
+"\n"
+"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to continue?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
-"»%s«- төрлийн алдаа зөөвөрлөх явцад гарлаа.\n"
+"»%s«- төрлийн алдаа »%s«-ийг зөөхөд гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
-msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s«- төрлийн алдаа »%s«-д холбоос үүсгэхэд гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
-msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"»%s«- төрлийн алдаа »%s«-г устгахад гарлаа.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie fortfahren?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"»%s«- төрлийн алдаа хуулахад гарлаа.\n"
+"\n"
+"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" while copying."
-msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"»%s«- төрлийн алдаа зөөвөрлөх явцад гарлаа.\n"
+"\n"
+"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" while moving."
-msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" while linking."
-msgstr "Холбоос линк үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"»%s«- төрлийн алдаа холбоос үүсгэхэд гарлаа.\n"
+"\n"
+"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" while deleting."
-msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"»%s« төрлийн алдаа устгах процесст гарлаа.\n"
+"\n"
+"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
-#, fuzzy
-msgid "Error While Copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
+msgid "Error while copying."
msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Error While Moving"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
+msgid "Error while moving."
msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Error While Linking"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
+msgid "Error while linking."
msgstr "Холбоос линк үүсгэх явцад алдаа гарлаа."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Error While Deleting"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+msgid "Error while deleting."
msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "_Skip"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
+msgid "Skip"
msgstr "Үл тоон өнгөрөх"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
-#, fuzzy
-msgid "_Retry"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
+msgid "Retry"
msgstr "Давтах"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
-msgstr "Зааж өгсөн үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
+#, c-format
msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
"»%s« -ийг шинэ байрлалд зөөж болсонгүй. Учир нь түүний нэрийг зөөх эсвэл "
"сольж болохгүй тусгай зүйлд хэрэглэж байна \n"
@@ -2149,16 +2152,13 @@ msgstr ""
"хэрэв та »%s« -ийг зөөвөрлөхийг хүсч байвал нэрийг нь солиод дахин оролдоод "
"үзнэ үү."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
-msgstr "Зааж өгсөн үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
+#, c-format
msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
"»%s« -ийг шинэ байрлал руу хуулж болсонгүй. Учир нь түүний нэрийг зөөх эсвэл "
"сольж болохгүй тусгай зүйлд хэрэглэж байна \n"
@@ -2166,50 +2166,44 @@ msgstr ""
"хэрэв та »%s« -ийг хуулбарлахыг хүсч байвал нэрийг нь солиод дахин оролдоод "
"үзнэ үү."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Unable to Replace File"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
+msgid "Unable to replace file."
msgstr "Файлыг орлуулах боломжгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"Would you like to replace it?"
msgstr ""
"Файл »%s« хэдийнэ оршиж байна.\n"
"\n"
"Та оронд нь тавихыг хүсч байна уу?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "Conflict While Copying"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
+msgid "Conflict while copying"
msgstr "Хуулбарлах явцад зөрчил гарлаа."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "_Replace"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
+msgid "Replace"
msgstr "Орлуулах "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
+msgid "Replace All"
msgstr "Бүгдийг орлуулах."
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Дараах хаяг руу линк холболт хийх %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "Дараах хаяг руу өөр нэгэн линк холболт хийх %s"
@@ -2218,25 +2212,25 @@ msgstr "Дараах хаяг руу өөр нэгэн линк холболт
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. Дараах хаяг руу холболт хийх %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш "
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш "
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш "
@@ -2246,602 +2240,564 @@ msgstr "%d-дугаар линк холболтыг %s-тийш "
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid " (copy)"
msgstr " (Хуулах)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2337
msgid " (another copy)"
msgstr " (өөр нэгэн Хуулбар)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr "дахь Хуулбар)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
msgid "st copy)"
msgstr "дэх Хуулбар)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
msgid "nd copy)"
msgstr "дахь Хуулбар)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
msgid "rd copy)"
msgstr "дахь Хуулбар)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (Хуулбар)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (бас нэгэн Хуулбар)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d дахь Хуулбар)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Үл танигдах Gnome-ийн VFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Файлуудыг хогийн саванд хийж байна."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Гадагш хаягдсан файлууд:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869
msgid "Moving"
msgstr "Зөөх"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Хогийн саванд хаяхад бэлтгэж байна."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865
msgid "Moving files"
msgstr "Файлуудыг зөөж байна"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867
msgid "Files moved:"
msgstr "Зөөсөн файлууд:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Зөөвөрлөхөд бэлтгэж байна..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Зөөлт дуусч байна..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Creating links to files"
msgstr "Файлуудын линк холбоос үүсгэж байна."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files linked:"
msgstr "Холбоос бүхий файлууд:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Linking"
msgstr "Холбоос үүсгэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Холбоос үүсгэхэд бэлтгэж байна..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Холбоос үүсгэж дуусч байна..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
msgid "Copying files"
msgstr "Файлуудыг хуулж байна"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Files copied:"
msgstr "Хуулбарлагдсан файлууд:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Copying"
msgstr "Хуулбарлах"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Хуулбарлахад бэлтгэж байна..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
-#, fuzzy
-msgid "You cannot copy items into the trash."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
+msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Та файлуудыг хогийн сав руу хуулж болохгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
-msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-msgstr ""
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
+msgid "Can't Copy to Trash"
+msgstr "Хогийн сав руу хуулж чадсангүй"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Та энэ хогийн саванд зориулсан хавтсыг өөр тийш нь зөөж болохгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Та энэ хогийн саванд зориулсан хавтсыг хуулбарлаж болохгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
-msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Хогийн савны байршлыг өөрчилж болохгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Хогийн савыг хуулж чадахгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь зөөж оруулж болохгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Та нэг хавтсыг өөр лүү нь хуулбарлаж болохгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
-#, fuzzy
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн хоосон хавтсыг нээх"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Өөр лүү нь зөөж болсонгүй"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Өөр дээр нь хуулж болсонгүй"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Та нэг файлыг өөрөөр нь дарж хуулж болохгүй шүү."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
-msgid "The destination and source are the same file."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr " Өгөгдсөн файлыг өөрөөр нь дарж хуулж болохгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
-#, fuzzy
-msgid "You do not have permissions to write to the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
msgstr ""
"Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Танд энэ байрлалд бичлэг хийх зөвшөөрөл алга."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
-#, fuzzy
-msgid "There is no space on the destination."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
msgstr ""
"Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Энэ байрлалд хангалттай зай алга."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Шинэ хавтас нээхэд »%s« төрлийн алдаа гарлаа."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "Error creating new folder."
-msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "Error Creating New Folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
+msgid "Error creating new folder"
msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
msgid "untitled folder"
msgstr "Нэргүй хавтас"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error \"%s\" creating new document."
-msgstr "Шинэ хавтас нээхэд »%s« төрлийн алдаа гарлаа."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Error creating new document."
-msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
-#, fuzzy
-msgid "Error Creating New Document"
-msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхэд алдаа гарлаа"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
-#, fuzzy
-msgid "new file"
-msgstr "1 Файл"
-
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
msgid "Deleting files"
msgstr "Файлуудыг устгаж байна."
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
msgid "Files deleted:"
msgstr "Устгагдсан файлууд:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
msgid "Deleting"
msgstr "Устгах"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Файлуудыг устгахад бэлдэж байна..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Хогийн савыг хоосолж байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Хогийн савыг хоослоход бэлтгэж байна..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1016
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Хогийн сав хоослох"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr ""
"Та хогийн саванд байгаа бүх объектуудыг эргэлт буцалтгүй устгахыг хүсч байна "
"уу?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
-msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
msgid "_Empty"
msgstr "_Хоослох"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2343
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2344
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (Хуулбар).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (бас нэгэн Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (бас нэгэн Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (бас нэгэн Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (бас нэгэн Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14-дэх Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14-дэх Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21-дэх Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21-дэх Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24-дэх Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24-дэх Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24-дэх Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24-дэх Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000-дэх Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11-дэх Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10 дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11-дэх Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111-дэх Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (111-дэх Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111-дэх Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (122-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123-дахь Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123-дахь Хуулбар).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124-дэх Хуулбар)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124-дэх Хуулбар).txt"
@@ -2860,64 +2816,64 @@ msgstr "foo (124-дэх Хуулбар).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2669
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр 00:00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2670
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "өнөөдөр %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2672
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2673
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "өнөөдөр %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2675
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "өнөөдөр, 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2676
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "өнөөдөр, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2678
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2679
msgid "today"
msgstr "өнөөдөр"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2688
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "өчигдөр 00:00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2689
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "өчигдөр %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2691
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "өчигдөр 00:00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2692
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "өчигдөр %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2694
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "өчигдөр, 00.00 (Орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2695
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "өчигдөр, %-I.%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2697
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2698
msgid "yesterday"
msgstr "өчигдөр"
@@ -2926,133 +2882,133 @@ msgstr "өчигдөр"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2709
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Лхагва гариг, 0000 есөн сарын 00 ны оройн 00:00:00-д "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2710
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y %B %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2712
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Даваа, 0000 Арван сарын 00 ны 00:00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2713
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M:%S-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2715
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Даваа, 0000 Арван сарын 00 ны 00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2716
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d ны %-I:%M-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2718
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 Арван сарын 00 ны оройн 00:00-д"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2719
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M-д %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2721
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 арван сарын 00 ны 00:00 (орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2722
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d ны %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2724
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00 (орой)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2725
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y.%m.%-d, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2727
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2728
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y.%m.%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4023
msgid "0 items"
msgstr "0 Объект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4023
msgid "0 folders"
msgstr "0 Хавтас"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4024
msgid "0 files"
msgstr "0 Файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4028
msgid "1 item"
msgstr "1 Объект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4028
msgid "1 folder"
msgstr "1 Хавтас"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4029
msgid "1 file"
msgstr "1 Файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4032
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u Объект"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4032
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u Хавтас"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4033
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u Файл"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
msgid "? items"
msgstr "? Объект"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
msgid "? bytes"
msgstr "? Бит"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "unknown type"
msgstr "Үл мэдэх төрөл"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "unknown MIME type"
msgstr "үл мэдэх MIME-төрөл"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1128
msgid "unknown"
msgstr "үл мэдэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
msgid "program"
msgstr "Програм"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3062,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"gnome-vfs.keys файл буруу байрлалд орших эсвэл ямар нэгэн шалтгаанаас болж "
"олдохгүй байна гэсэн үг."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -3071,263 +3027,261 @@ msgstr ""
"MIME-Type »%s«-ийн тайлбарыг олж чадахгүй байна. (Файл нь »%s«), Үүнийхээ "
"тухай gnome-vfs-И-Мэйлийн жагсаалтад оруулна уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
msgid "link"
msgstr "Холбоос"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "link (broken)"
msgstr "Линк (эвдрэлтэй)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Always"
msgstr "_Үргэлжийн"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Local File Only"
msgstr "Зөвхөн _дотоод файл"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
msgid "_Never"
msgstr "_Never"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:122
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "100 K"
msgstr "100 kБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "500 K"
msgstr "500 kБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MБ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:138
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Объектуудыг дан товшилтоор идэвхжүүлэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Объектуудыг давхар (double click) товшилтоор идэвхжүүлэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "Файлын дээр товшиход шууд _ажиллуулах"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Файлын дээр товшиход шууд _үзүүлэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Ask each time"
msgstr "Цаг бүрийг _асуух"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Файлыг зөвхөн нэрээр нь хайх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Файлыг зөвхөн нэрээр нь болон түүний агуулгаар нь хайх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
-#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Эмблемээр харах"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Жагсаалт хэлбэрээр харах"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
msgid "Manually"
msgstr "Гарнаас"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Нэрээр нь "
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Хэмжээгээр нь"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Төрлөөр нь"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Сайжруулсан огноогоор нь"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Таних тэмдгээр нь"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "size"
msgstr "хэмжээ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "type"
msgstr "төрөл"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "date modified"
msgstr "сайжруулагдсан огноо"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
msgid "date changed"
msgstr "өөрчлөгдсөн өдөр"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "date accessed"
msgstr "хандсан огноо"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "owner"
msgstr "эзэмшигч"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "group"
msgstr "бүлэг"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "permissions"
msgstr "эрх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "octal permissions"
msgstr "октал (наймт) эрх"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-төрөл"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "none"
msgstr "аль нь ч үгүй (none)"
@@ -3339,161 +3293,149 @@ msgstr "аль нь ч үгүй (none)"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:539
#, c-format
msgid "%s's Home"
-msgstr "%s-ийн хувийн хэргийн Хавтас"
+msgstr "%s-ийн гэр"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1176
-#, fuzzy
-msgid "Computer"
-msgstr "Лангууны элэгдсэн өнгө"
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2149
+msgid "file icon"
+msgstr "файлын эмблем"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2522
msgid "editable text"
msgstr "өөрчлөх боломжтой текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2523
msgid "the editable label"
msgstr "өөрчлөх боломжтой тэмдэглэгээ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2530
msgid "additional text"
msgstr "нэмэлт текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2531
msgid "some more text"
msgstr "зарим нэмэлт текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2538
msgid "highlighted for selection"
msgstr "сонгохоор тодруулсан"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2539
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "биднийг сонгохоор тодруулсан эсэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2546
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "Гарын фокусаар тодруулсан"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2547
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "Гарын фокусыг илэрхийлэхийн тулд биднийг сонгосон эсэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2555
msgid "highlighted for drop"
msgstr "орхихоор сонгох"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2556
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "D&D-орхих үйлдлийг илэрхийлэхийн тулд биднийг сонгосон эсэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2023
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт"
# !! CHECK !!
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4083
msgid "Frame Text"
msgstr "Хүрээний текст"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4084
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Сонгоогүй текстийг хүрээлэх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4090
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4091
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4096
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Альфа"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4097
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгөний идэвх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4104
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Альфа сонголт"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4105
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Сонгосон файлуудын өнгөний идэвх"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4111
msgid "Light Info Color"
msgstr "Цайвар Info-Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4112
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Бараан дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4117
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Бараан Info-Өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4118
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Цайвар дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731
msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
-"it? This will clobber the stored manual layout."
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
msgstr ""
"Энэ хавтас нь автомат гарны хуваарийг ашигладаг. Та гарны хуваарийг горимд "
"шилжин энэ объектыг орхисон байранд нь үлдээх үү? Энэ нь одоогийн гарны "
"хуваарийг дарж бичнэ гэдгийг анхаарна уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
-msgid "This folder uses automatic layout."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735
msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
-"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
msgstr ""
"Энэ хавтас нь автомат гарны хуваарийг ашигладаг. Та гарны хуваарийн горимд "
"шилжин эдгээр объектуудыг орхисон байранд нь үлдээх үү? Ингэснээр одоогийн "
"гарны хуваарийг дарж бичнэ гэдгийг анхаарна уу."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741
msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
-"it?"
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
"Энэ хавтас нь автомат гарны хуваарийг ашигладаг. Та гарны хуваарийн горимд "
"шилжин энэ объектыг орхисон байранд нь үлдээх үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744
msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
-"dropped them?"
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
"Энэ хавтас нь автомат гарны хуваарийг ашигладаг. Та гарны хуваарийн горимд "
"шилжин эдгээр объектуудыг орхисон байранд нь үлдээх үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Гарны хуваарьт шилжих үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750
msgid "Switch"
msgstr "Сэлгэх"
@@ -3602,72 +3544,72 @@ msgstr "»%s«-объектод зориулан урьдчилан тохиру
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Бүх »%s«-объектод зориулан урьдчилан тохируулсан"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "»%s«-ийг өөрчилж сайжруулах"
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Бүх »%s«-объектын цэсэнд багтаах"
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Бүх »%s«-объектуудын стандарт тохируулга мэт ашиглах"
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
msgstr "Зөвхөн »%s«-ийн цэсэнд багтаах"
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
msgstr "Зөвхөн »%s«-ын стандартаар хэрэглэх"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "»%s«-объектын цэсэнд оруулахгүй"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261
msgid "Status"
msgstr "Статус (буй байдал)"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
msgid "C_hoose"
msgstr "С_онгох"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355
msgid "Done"
msgstr "Гүйцээ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
msgid "_Modify..."
msgstr "_Өөрчлөх..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Файлын төрлүүд ба програмууд"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451
msgid "_Go There"
msgstr "тийш очих"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"File Types and Programs dialog."
@@ -3675,48 +3617,48 @@ msgstr ""
"Та дараах »Файлын төрөл болон програмууд«-диалог-цонхонд ямар програмуудыг "
"аль фалйын төрөлд хэрэглэхээр санал болгохыг тохируулна"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
msgid "Open with Other Application"
msgstr "Өөр нэгэн х.програмын тусламжтайгаар нээх..."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
msgstr "»%s«-ийг нээх х. програмын нэрийг сонгоно уу:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498
msgid "Open with Other Viewer"
msgstr "Өөр нэгэн хэрэгслээр нээж харах"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\":"
msgstr "Дараах жагсаалтаас »%s«-д тохирох нэгэн дүр сонгоно уу:"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "»%s«-д тохирох ямар нэгэн харагч-програм алга."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Ямар ч харагч-програм алга."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604
#, c-format
msgid "There is no application associated with \"%s\"."
msgstr "»%s«-тай ямар ч програм холбогдоогүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid "No Application Associated"
msgstr "Ямар ч програм холбогдоогүй байна"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
#, c-format
msgid "There is no action associated with \"%s\"."
msgstr "»%s«-тай ямар ч үйлдэл холбогдоогүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608
msgid "No Action Associated"
msgstr "Ямар ч үйлдэл холбогдоогүй байна"
@@ -3724,9 +3666,11 @@ msgstr "Ямар ч үйлдэл холбогдоогүй байна"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615
+#, c-format
msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
"want to associate an application with this file type now?"
msgstr ""
@@ -3736,41 +3680,42 @@ msgstr ""
"болно.Та одоо энэ файлын төрөлтэй аль нэг програмыг харъяалуулахыг хүсч "
"байна уу?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "_Associate Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622
+msgid "Associate Application"
msgstr "Програм харъяалуулах"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648
#, c-format
msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "»%s«-тай холбогдсон харагч хүчингүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
msgid "Invalid Viewer Associated"
msgstr "Хүчингүй харагч харъяалагджээ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651
#, c-format
msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "»%s«-тай холбогдсон програм хүчингүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652
msgid "Invalid Application Associated"
msgstr "Хүчингүй програм холбогдсон байна"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
#, c-format
msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
msgstr "»%s«-тай холбогдсон үйлдэл хүчингүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655
msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Хүчингүй үйлдэл холбогдсон байна"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658
+#, c-format
msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
"file type now?"
@@ -3781,136 +3726,95 @@ msgstr ""
"болно.Та одоо энэ файлын төрөлтэй аль нэг програм эсвэл харагч "
"харъяалуулахыг хүсч байна уу?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
-#, fuzzy
-msgid "_Associate Action"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665
+msgid "Associate Action"
msgstr "Үйлдэл харъяалуулах"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr ""
-"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
-"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна. Та өөр програм хэрэглэх үү?"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504
+#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations."
+"locations. Would you like to choose another application?"
msgstr ""
"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна. Та өөр програм хэрэглэх үү?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509
+#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations."
+"locations. Would you like to choose another action?"
msgstr ""
"Стандарт үйлдэл »%s« -г нээж чадахгүй байна. Учир нь тэр »%s« байрлал дахь "
"файлууд руу хандаж чадахгүй байна. Та өөр үйлдэл сонгохыг хүсэж байна уу?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Байршил руу нэвтэрч чадсангүй"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
-"locations."
-msgstr ""
-"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
-"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна. Та өөр програм хэрэглэх үү?"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534
+#, c-format
msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна. Энэ файлыг нээж харах чадвартай "
"ямар ч програм алга. хэрэв та энэ файлыг өөрийнхөө компьютер дээр "
"хуулбарлавал уншиж магад."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540
+#, c-format
msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
-"locations."
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other actions are available to view this file. If you copy "
+"this file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"Стандарт үйлдэл »%s« -г нээж чадахгүй байна. Учир нь тэр »%s« байрлал дахь "
-"файлууд руу хандаж чадахгүй байна. Та өөр үйлдэл сонгохыг хүсэж байна уу?"
+"файлууд руу хандаж чадахгүй байна. Энэ файлыг нээж харах чадвартай ямар ч "
+"програм алга. хэрэв та энэ файлыг өөрийнхөө компьютер дээр хуулбарлавал "
+"уншиж магад."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"»%s« дараах файл »%s«-ийг нээж чадахгүй байна. Учир нь »%s« төрлийн "
-"файлуудыг »%s«-байршилд нээж чадахгүй байна. Энэ файлыг нээж харах чадвартай "
-"ямар ч програм алга. хэрэв та энэ файлыг өөрийнхөө компьютер дээр "
-"хуулбарлавал уншиж магад."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "»%s«-ийг нээж байна"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
msgstr ""
"Өршөөгөөрэй, аюулгүйн журмын дагуу та алсаас орсон компьютер дээрээс команд "
"өгөх боломжгүй."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
-#, fuzzy
-msgid "Can't Execute Remote Links"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163
+msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Алсын холбоосыг гүйцэтгэж чадахгүй байна."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
-msgid "Details: "
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "There was an error launching the application."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
+msgid ""
+"There was an error launching the application.\n"
+"\n"
+"Details: "
msgstr ""
"Програм эхлэхэд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Тайлбар: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Error Launching Application"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243
+msgid "Error launching application"
msgstr "Програм эхлэхэд алдаа гарлаа"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн дотоод файлуудтай зохицож ажиллана"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205
msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Энэ байршил нь зөвхөн дотоод файлуудтай зохицож ажиллана.\n"
@@ -3918,15 +3822,15 @@ msgstr ""
"Дотоод бус файлуудыг нээхийн тулд тэдгээрийг хуулаад дотоод хавтас дотор "
"дахин орхиод үзнэ үү."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220
+msgid "Drop target only supports local files"
msgstr "Энэ байршил нь зөвхөн дотоод файлуудтай зохицож ажиллана"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217
msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
@@ -4174,13 +4078,20 @@ msgstr "Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод бай
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
-msgstr ""
-"Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод 2000 Битээс бага байнгын файл-Объектууд"
+msgstr "Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод 2000 Битээс бага байнгын файл-Объектууд"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Нэрэндээ »medusa«-г агуулсан болоод хавтас болох Объектууд"
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
+msgid "Searching Disks"
+msgstr "Дискүүдийг хайж байна"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr "Наутилус таны пискүүдэд орших хогийн савуудыг эрж байна"
+
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "боловсруулах"
@@ -4211,7 +4122,93 @@ msgstr "%s-р харах"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s-харагч програм"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:901
+msgid "Unknown"
+msgstr "Үл мэдэх"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1074
+msgid "Floppy"
+msgstr "Уян диск"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1075
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1104
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1076
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-уншигч"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1091
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1135
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Дууны-CD"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1126
+msgid "Root Volume"
+msgstr "Үндсэн хуваалт (Partition)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1805
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Төхөөргийн холбоосыг салгахад алдаа гарлаа"
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1878
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+"Наутилус уян диск уншигчийг холбож чадсангүй. Магадгүй, дотор нь ямар ч уян "
+"диск байхгүй байж болох"
+
+#. All others
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1882
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+"Наутилус хуваалтыг таньсангүй. Магадгүй, дотор нь ямар ч мэдээлэл "
+"зөөгүүрбайхгүй байж болох"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1888
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+"Наутилус уян диск уншигчийг холбож чадсангүй. Магадгүй, дотор нь буй уян "
+"дискийн байж болох формат нь таньж холболт хийх боломжгүй байж болох."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1891
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+"Наутилус хуваалтыг таньсангүй. Магадгүй, дотор нь буй уян дискийн байж болох "
+"формат нь таньж холболт хийх боломжгүй байж болох."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1896
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr "Наутилус таны сонгосон диск уншигчийг холбож чадсангүй."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1898
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr "Наутилус таны сонгосон хуваалтыг таньсангүй."
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1903
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr "Наутилус таны сонгосон хуваалтыг салгаж чадсангүй."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:2148
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660-Мэдээлэл агуулах"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "C_lear Text"
msgstr "Текстийг _устгах"
@@ -4219,7 +4216,7 @@ msgstr "Текстийг _устгах"
msgid "Cut Text"
msgstr "Текстийг таслах авах"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Cut _Text"
msgstr "Текстийг тасалж _авах"
@@ -4235,7 +4232,7 @@ msgstr "Клипборд (түр санах-д) сануулсан тексти
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Сонгосон текстийг clipboard (түр санах-д) хуулалгүйгээр устгах"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Select _All"
msgstr "Бүгдийг с_онгох"
@@ -4243,14 +4240,10 @@ msgstr "Бүгдийг с_онгох"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Баримтанд буй бүх текстийг сонгох"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Paste Text"
msgstr "Текст _буулгах"
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
-msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
-
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "Файлууд хэрхэн зохицуулагдахыг энд тодорхойлж өгч болно"
@@ -4259,18 +4252,9 @@ msgstr "Файлууд хэрхэн зохицуулагдахыг энд тод
msgid "File Management"
msgstr "Файлуудыг зохицуулах"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:2
-msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
-msgstr "Хувийн гэрийн хавтсын агуулгыг файл-менежер- Наутилусаар харах"
-
-#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Файлын систем"
-
#: nautilus.desktop.in.h:2
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr "Гэр хавтсын агуулгыг файл-менежер- Наутилусаар харах"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4376,118 +4360,106 @@ msgstr "_Эмблемээр харах"
msgid "View as _List"
msgstr "_Жагсаалт хэлбэрээр харах"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:596
msgid "Background"
msgstr "Дэвсгэр"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:655
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Хогийн сав хоослох"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:766
#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "%d ширхэг онгойлгох уу?"
+msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+msgstr "туслах програм »%s«-ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1034
+msgid "E_ject"
+msgstr "Г_аргах"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1134
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "_Хуваалтыг салгах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This will open %d separate windows."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:489
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Ингэснээр %d ширхэг салангид цонх нээгдэнэ. Та энэ үйлдлийг хийхдээ итгэлтэй "
"байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:491
+#, c-format
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "%d ширхэг онгойлгох уу?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:844
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:848
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr ""
-"Та %d ширхэг сонгож авсан объектуудыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
+msgstr "Та %d ширхэг сонгож авсан объектуудыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
-#, fuzzy
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Бүх соносон объектуудыг бүрмөсөн устгах"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854
msgid "Delete?"
msgstr "Устгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "Select Pattern"
-msgstr "Ангилалаа сонгоно уу:"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Загварууд"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "»%s« сонгогдсон"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Хавтас сонгогдсон"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1542
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Хавтас сонгогдсон"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1549
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 объект агуулагдсан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1551
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 объект агуулагдсан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1553
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d объект агуулагдсан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1560
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (нийт 0 объект агуулагдсан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1562
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (нийт 1 объект агуулагдсан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1564
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (нийт %d объект агуулагдсан)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1577
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "»%s« сонгогдсон (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1581
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d объект сонгогдсон (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1588
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "өөр нэгэн объект сонгогдсон (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1591
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d өөр объект сонгогдсон (%s)"
@@ -4499,7 +4471,7 @@ msgstr "%d өөр объект сонгогдсон (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1620
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4508,122 +4480,103 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1745
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
msgstr ""
"Хавтас »%s« Наутилусын даацаас хэтэрсэн тооны файл агуулж байна. Тиймээс "
"зарим файлууд харадахгүй байгааг болгооно уу."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1752
msgid "Too Many Files"
msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2984
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2989
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
+msgstr "Таны сонгосон %d объектыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2993
+#, c-format
msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
+msgstr ""
+"Таны сонгосон объектуудаас %d-ийг хогийн саванд хаяж чадсангүй.%d объектыг "
+"шууд устгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Шууд устгах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3033
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Та »%s« -ийг хогийн савнаас бүрмөсөн устгаж зайлуулахыг хүсч байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3037
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
+"Trash?"
msgstr ""
"Та сонгосон %d-объектыг хогийн савнаас бүрмөсөн устгаж зайлуулахыг хүсч "
"байна уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3043
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Хогийн савнаас устгаж зайлуулах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3321
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3363
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "»%s«-ийг сонгож авсан объектийг нээхэд хэрэглэх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Other _Application..."
msgstr "Өөр Х._Програм..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3444
msgid "An _Application..."
msgstr "Х._Програм..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "өөр нэгэн _Харагч..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Харагч..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3531
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Зааж өгсөн үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй: %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3555
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Зааж өгсөн үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4064
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "»%s« -ийг сонгосон бүх объектууд дээр үйлдэх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
-#, fuzzy
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-"Энэ хавтсан буй бүх гүйцэтгэх(exe) файлууд Скрипт-Цэсэн дотор гарна. Энэ "
-"цэснээс сонгосон скрипт нь түүний хамтаар сонгогдсон өгөгдлүүдийн хамтаар "
-"ажиллагаанд орно."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4281
msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
@@ -4631,11 +4584,11 @@ msgstr ""
"цэснээс сонгосон скрипт нь түүний хамтаар сонгогдсон өгөгдлүүдийн хамтаар "
"ажиллагаанд орно."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4284
msgid "About Scripts"
msgstr "Скриптүүдийн тухай"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4285
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4677,197 +4630,158 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Одоо идэвхтэй байгаа цонхны байршил болоод "
"хэмжээ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4406
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« зөөгдөнө"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулагдана"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d сонгогдсон объект »Буулгах«-командыг сонгоход зөөгдөнө"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4421
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d сонгогдсон объектууд »Буулгах«-командыг сонгоход хуулагдана"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4500
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Клипбордоос (cipboard) буулгах юу ч алга"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Төхөөргийн холбоосыг салгахад алдаа гарлаа"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
-#, fuzzy
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Төхөөргийг таньж холбоход алдаа гарлаа"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
-msgid "E_ject"
-msgstr "Г_аргах"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Хуваалтыг салгах"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757
+msgid "Open _in This Window"
+msgstr "энэ цонхон _дотор нээх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
-#, fuzzy
-msgid "Open in New Window"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open _in New Window"
msgstr "Шинэ _цонхонд нээх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open in %d New Windows"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4762
+#, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d цонхнууд _дотор нээх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
-#, fuzzy
-msgid "Browse Folder"
-msgstr "Гэрийн хэргийн хавтас"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
-#, fuzzy
-msgid "Browse Folders"
-msgstr "Гэрийн хэргийн хавтас"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4780
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Хогийн савнаас _устгах "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4782
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Бүх соносон объектуудыг бүрмөсөн устгах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4785
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Хогийн саванд хийх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4787
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Сонгосон объект болгоныг хогийн саванд хийх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4811
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4831
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "_Холбоосууд тогтоох"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "_Холбоос тогтоох"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4845
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Хогийн савыг хо_ослох"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858
msgid "Cu_t File"
msgstr "Файлыг са_лгаж авах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4859
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Файлуудыг са_лгаж авах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4868
msgid "_Copy File"
msgstr "Файлыг х_уулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4869
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "_Copy Files"
msgstr "Файлуудыг х_уулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
-#, fuzzy
-msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
-msgstr ""
-"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч байршил алга."
-"Хогийн саванд хийх үү? "
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
-#, fuzzy
-msgid "This link can't be used, because it has no target."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this "
+"link to the Trash?"
msgstr ""
"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч байршил алга."
"Хогийн саванд хийх үү? "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5060
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to move this link to the Trash?"
msgstr ""
"Энэ холбоосыг ашиглах боломжгүй. Учир нь заасан тодорхой ямар ч »%s« байршил "
"алга.Хогийн саванд хийх үү?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5066
msgid "Broken Link"
msgstr "Эвдрэлтэй холбоос"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5123
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
msgstr ""
"»%s« нь ажлын (exe) файл байна. Та үүнийг ажиллуулах эсвэл дотоод агуулгыг "
"харуулах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5129
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ажиллуулах эсвэл дотоод агуулгыг нь харуулах уу?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "_Терминал дотор ажиллуулах"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5130
msgid "_Display"
msgstr "_Агуулга харуулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5131
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Терминал дотор ажиллуулах"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5134
msgid "_Run"
msgstr "_Ажиллуулах"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5344
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
msgstr "»%s«-ийг нээх"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5350
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Нээх үйлдлийг зогсоох уу?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Танд »%s«-ийн агуулгыг үзэх эрх алга."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
@@ -4881,145 +4795,115 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн бүтэн агуулгыг харуулж чадсангүй."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
-#, fuzzy
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Хавтсыг харуулахад алдаа гарлаа."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"Нэр »%s« энэ хавтаст аль хэдийнэ хэрэглэгдэж байна. Өөр ямар нэгэн нэр "
"ашиглана уу."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"Энэ хавтаст »%s« байхгүй байна. Магадгүй тэрээр саяхан устгагдсанэсвэл өөр "
"байрлал руу зөөгдсөн байж болох."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Танд »%s«-ийн нэрийг өөрчлөх эрх байхгүй."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
-msgstr ""
-"Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
+msgstr "Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Нэр »%s« нь хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-ийн нэрийг өөрчилж "
"чадсангүй."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн нэрийг »%s« болгож өөрчилж чадсангүй."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
msgid "Renaming Error"
msgstr "Нэр солиход алдаа гарлаа."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Танд »%s«-ийн бүлгийг өөрчлөн эрх байхгүй байна."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-ийн бүлгийг өөрчилж "
"чадсангүй."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн бүлэг өөрчлөгдөж болсонгүй."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
-#, fuzzy
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Бүлгийг өөрчлөхөд алдаа гарлаа."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-ийн эзэмшигчийг өөрчилж "
"чадсангүй"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Уучлаарай, »%s«-ийн эзэмшигч өөрчлөгдөж болсонгүй."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-#, fuzzy
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Эзэмшигчийг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-д хандах зөвшөөрлийн "
"тохируулгыг өөрчилж чадсангүй"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Уучлаарай, »%s«-д хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчилж чадсангүй"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
-#, fuzzy
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
-
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Хандах зөвшөөрлийн тохируулгыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "»%s«-ийг »%s«-болгож нэрийг нь солилоо"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Нэр солих үйлдлийг зогсоох уу?"
@@ -5077,150 +4961,128 @@ msgstr "Эмблемүүдийг оригинал хэм_жээнд нь ору
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Эмблемүүдийг оригинал хэм_жээнд нь оруулах"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1945
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "»%s«-ийг заасан"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
-#, fuzzy
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Чирч хаях (drag and drop) үйлдлийг зөвхөн дотоод файл системд хэрэглэх"
-
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
-#, fuzzy
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2526
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Чирч хаях (drag and drop) үйлдлийг зөвхөн дотоод файл системд хэрэглэх"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop Error"
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2527 src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-д алдаа гарлаа"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-ын утгагүй үйлдэл хийгдлээ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:733
msgid "File name"
msgstr "Файлын нэр"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:757
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:768
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:779
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Өөрчилсөн огноо"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
-#, fuzzy
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr ""
-"Та нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй. Эмблемдээ зориуланганц л "
-"зургийг чирч тавина уу."
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
-#: src/nautilus-information-panel.c:507
-#, fuzzy
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:458
+#: src/nautilus-information-panel.c:506
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
msgstr ""
"Та нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй. Эмблемдээ зориуланганц л "
"зургийг чирч тавина уу."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:460
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Нэгээс илүү тооны зураг"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:469
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-#, fuzzy
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr ""
-"Таны энд орхисон файл тань дотоод биш юм байна. өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод "
-"зургуудаас л ашиглах боломжтой."
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
-#: src/nautilus-information-panel.c:528
-#, fuzzy
-msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
msgstr ""
"Таны энд орхисон файл тань дотоод биш юм байна. өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод "
"зургуудаас л ашиглах боломжтой."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:471
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Зөвхөн дотоод зургууд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:476
#: src/nautilus-information-panel.c:534
-#, fuzzy
-msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
msgstr ""
-"Таны энд орхисон файл тань дотоод биш юм байна. өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод "
+"Таны энд орхисон файл тань зураг биш юм байна. Өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод "
"зургуудаас л ашиглах боломжтой."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Зөвхөн зургууд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:895
msgid "Properties"
msgstr "Тодруулга"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:898
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-ийн шинж чанарууд"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1359
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Бүлгийн өөрчлөлтийг таслан зогсоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "Changing group."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+msgid "Changing group"
msgstr "Бүлэг өөрчилж байна..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1521
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Эзэмшигчийн өөрчлөлтийг таслан зогсоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "Changing owner."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
+msgid "Changing owner"
msgstr "Эзэмшигчийг өөрчилж байна..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1727
msgid "nothing"
msgstr "юу ч байхгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
msgid "unreadable"
msgstr "унших боломжгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1740
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "%s-хэмжээтэй нэг объект"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1743
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d -объект, нийтдээ %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1751
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)"
@@ -5230,191 +5092,189 @@ msgstr "(зарим агуулгуудыг унших боломжгүй)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
msgid "Contents:"
msgstr "Агуулга:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2159
msgid "Basic"
msgstr "Суурь"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2187
msgid "_Names:"
msgstr "_Нэрс:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2189
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2238
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2240
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2250
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2256
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2874
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2956
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2960
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2248
msgid "Size:"
msgstr "Хэмжээ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:144
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2254 src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Байршил:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
msgid "Volume:"
msgstr "Эзэлхүүн"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "Free space:"
msgstr "Сул зай:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Link target:"
msgstr "Линкийн хаяг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Төрөл:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
msgid "Modified:"
msgstr "Өөрчлөгдсөн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2294
msgid "Accessed:"
msgstr "Хандсан:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2310
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Өөрийн эмблемийг сонгох..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2316
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Өөрийн эмблемийг зохиох"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2644
msgid "_Read"
msgstr "_Унших"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2646
msgid "_Write"
msgstr "_Бичих"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2648
msgid "E_xecute"
msgstr "Г_үйцэтгэх"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
msgid "Set _user ID"
msgstr "Хэ_рэглэгчийн ID-ийг тохируулах"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2730
msgid "Special flags:"
msgstr "Онцгой үзүүлэлт:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2733
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Бү_лгийн ID-ийг тохируулах"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735
msgid "_Sticky"
msgstr "На_алдамхай"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2819
msgid "Permissions"
msgstr "Зөвшөөрөл"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2829
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Та эзэмшигч нь биш тул эдгээр зөвшөөрлийг өөрчлөх эрх байхгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
-#, fuzzy
-msgid "File _owner:"
-msgstr "Файлын эзэн:"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2842
msgid "File owner:"
msgstr "Файлын эзэн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2859
msgid "_File group:"
msgstr "_Файлын бүлэг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2868
msgid "File group:"
msgstr "Файлын бүлэг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "Owner:"
msgstr "Эзэмшигч:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2881
msgid "Group:"
msgstr "Бүлэг:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2882
msgid "Others:"
msgstr "Бусад:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2955
msgid "Text view:"
msgstr "Текст:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
msgid "Number view:"
msgstr "Тоо:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
msgid "Last changed:"
msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчилсөн:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Сонгосон файлын хандах эрхийг тодорхойлж болсонгүй."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
-#, fuzzy
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Заавар мэдээг гаргахад дараа алдаа арлаа: %s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3288
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Тусламж тайлбарыг үзүүлэх явцад алдаа гарлаа: \n"
+"%s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Show Help"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+msgid "Couldn't show help"
msgstr "Туслалцаа зааврыг үзүүлж чадсангүй"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3627
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Шинж байдлыг харуулах явцыг зогсоох уу?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
-#, fuzzy
-msgid "Creating Properties window."
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3628
+msgid "Creating Properties window"
msgstr "Шинж байдлыг харуулах цонхыг зохиож байна"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3754
msgid "Select an icon"
msgstr "Нэг эмблем сонгоно уу"
@@ -5432,58 +5292,34 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Хайлтын дүн"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь Медуза-Хайлтын систем энд алга."
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr "Уучлаарай, суулгагдаагүй учир Medusa-ийн хайх үйлдэл байхгүй"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-msgid "Medusa is not installed."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Хайх үйлдэл байхгүй"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now."
+"search will return no results right now. You can create a new index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
msgstr ""
"Таны сонгосон хайлт тань таны системийн дээрх индексээс шинэ юм байна. "
"Тиймээс хайлт үр дүн өгөхгүй. Та нэгэн шинэ индексийг үүсгэхийн тулд »medusa-"
"index« командыг командын мөрөнд оруулах хэрэгтэй."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Хайлт таны файлын системийн индексийг олохгүй байна. Таны компьютерт ямар ч "
-"индекс байхгүй эсвэл гэмтэлтэй байна. Шинийг нээхийн тулд командын мөрөнд "
-"Эзнээр »medusa-indexd« командыг бичээрэй."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Search For Items That Are Too New"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
+msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Нэн шинэ объектуудыг хайх."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-msgstr ""
-"Таны компьютер дэх индекслэсэн бүх файлууд таны сонгосон шалгууруудад "
-"тохироод байна. Та зөв бичсэн эсэх болон хайлтын дүнд олдсон файлуудын "
-"тоогбагасгахын тулд шалгуурынхаа тоог нэмэгдүүлэн хайлтынхаа хүрээг нь улам "
-"хумиж өгвөл зохилтой."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
-"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
"your results."
msgstr ""
"Таны компьютер дэх индекслэсэн бүх файлууд таны сонгосон шалгууруудад "
@@ -5491,53 +5327,35 @@ msgstr ""
"тоогбагасгахын тулд шалгуурынхаа тоог нэмэгдүүлэн хайлтынхаа хүрээг нь улам "
"хумиж өгвөл зохилтой."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Error During Search"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
+msgid "Error during search"
msgstr "хайлтад алдаа гарлаа"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt."
+"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
+"the command line."
msgstr ""
"Хайлт таны файлын системийн индексийг олохгүй байна. Таны компьютерт ямар ч "
"индекс байхгүй эсвэл гэмтэлтэй байна. Шинийг нээхийн тулд командын мөрөнд "
"Эзнээр »medusa-indexd« командыг бичээрэй."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Error Reading File Index"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+msgid "Error reading file index"
msgstr "Файлын индексийн уншлагад алдаа гарлаа."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr "Энэ хайлтын агуулгыг ачаалах явцад алдаа гарлаа: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"Агуулгын хайлт хийхийн тулд Хайлт таны системд файлын индекс шаардлагатай. "
-"Хайх програм таны индексэд хандаж чадахгүй байна."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"Агуулгын хайлт хийхийн тулд Хайлт таны системд файлын индекс шаардлагатай. "
-"Хайх програм таны индексэд хандаж чадахгүй байна."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
"that doesn't use the index."
msgstr ""
@@ -5546,23 +5364,25 @@ msgstr ""
"zugreifen und wird deswegen eine langsamere Suche durchführen, die den Index "
"nicht verwendet."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
-msgid "Find can't access your index right now."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
msgstr ""
+"Агуулгын хайлт хийхийн тулд Хайлт таны системд файлын индекс шаардлагатай. "
+"Хайх програм таны индексэд хандаж чадахгүй байна."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
+msgid "Fast searches are not available"
msgstr "Түргэн хайлт хийх бололцоогүй."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Content Searches Are Not Available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+msgid "Content searches are not available"
msgstr "Агуулгаар хайлт хийх боломжгүй."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5576,88 +5396,56 @@ msgstr ""
"\n"
"medusa-searchd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index."
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
msgstr ""
"Түргэн хайлт хийхийн тулд аны системд файлын индексжилт шаардлагатай байна. "
"Таны компьютер яг одоо үүнийг гүйцэтгэж байна. Хайлтанд ямар ч индекс "
"хэрэглэгдэхгүй байгаа учраас энэ процесс хэдэн минут үргэлжилж магад."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index."
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
msgstr ""
"Түргэн хайлт хийхийн тулд аны системд файлын индексжилт шаардлагатай байна. "
"Таны компьютер яг одоо үүнийг гүйцэтгэж байна. Индексжүүлэлт дууссаны "
"дараагаар агуулгаар нь хөөж хайх бололцоотой болно."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
-msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
-msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid "Indexed searches are not available"
msgstr "Индексээр хөөх хайлт хийх боломжгүй."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now."
-msgstr ""
-"Агуулгын хайлт хийхийн тулд Хайлт таны системд файлын индекс шаардлагатай. "
-"Хайх програм таны индексэд хандаж чадахгүй байна."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now."
-msgstr ""
-"Агуулгын хайлт хийхийн тулд Хайлт таны системд файлын индекс шаардлагатай. "
-"Хайх програм таны индексэд хандаж чадахгүй байна."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, searches will take several "
-"minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
"Түргэн хайлт хийхийн тулд таны системд файлын индексжүүлэлт хэрэгтэй. "
"Одоогоор танд индекс алга. Харин та индексжүүлэлтийг »medusa-indexd« команд "
"өгснөөр хийж болно.Бүтэн индексжүүлэлт хийгдэж дуустал хэдэн минут үргэлжилж "
"магадгүй."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
-"performed."
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now. You can create an index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
+"index is available, content searches cannot be performed."
msgstr ""
"Агуулгаар нь хөөж хайлт хийхийн тулд таны системд файлын "
"агуулгыниндексжүүлэлт хийгдсэн байх ёстой. Одоогоор тийм идекс алга. Харин "
"та индексжүүлэлтийг »medusa-indexd« команд өгснөөр хийж болно.Бүтэн "
"индексжүүлэлт хийгдэж дуустал хэдэн минут үргэлжилж магадгүй."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-msgstr "Таны компьютер дээр хурдан хайлт хийх бололцоогүй"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5667,12 +5455,11 @@ msgstr ""
"администратор таны компьютерийн түргэн хайлтыг унтраасан тул ямар ч индекс "
"байхгүй."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Fast Searches Not Enabled"
-msgstr "Түргэн хайлт хийх бололцоогүй."
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+msgstr "Таны компьютер дээр хурдан хайлт хийх бололцоогүй"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
msgid "Where"
msgstr "Хаана"
@@ -5681,7 +5468,7 @@ msgstr "Хаана"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Шинэ цонхонд _Дэлгэх"
@@ -5692,7 +5479,7 @@ msgstr "Шинэ цонхонд _Дэлгэх"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d _шинэ цонхнуудад нээх"
@@ -5701,21 +5488,15 @@ msgstr "%d _шинэ цонхнуудад нээх"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-msgstr ""
-"Наутилусын хайлтын дүн нь үзүүлж болохоосоо хэтэрсэн байна. Тиймээс хайлтын "
-"зарим дүн хаадахгүй нь."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
msgstr ""
"Наутилусын хайлтын дүн нь үзүүлж болохоосоо хэтэрсэн байна. Тиймээс хайлтын "
"зарим дүн хаадахгүй нь."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Хэт олон олдлоо."
@@ -5729,39 +5510,74 @@ msgid "Create L_auncher"
msgstr "_Эхлүүлэгч үүсгэх"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Шинэ эхлүүлэгч үүсгэх"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Хогийн саван дахь бүх объектуудыг устгах"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Dis_ks"
+msgstr "_Дискүүд"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr "Сонгосон хуваалтыг форматлах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Medi_a Properties"
+msgstr "Мэ_дээлэл тээгчийн шинжүүд"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr "Дискүүдийг холбох эсвэл салгах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Те_рминал нээх"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Шинэ GNOME-Терминал цонх нээх"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Prot_ect"
+msgstr "Хам_гаалах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Protect the selected volume"
+msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Таны дэлгэцийн дэвсгэрийн өнгө болон хээг тохируулах цонх харуулах"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Show media properties for the selected volume"
+msgstr "Сонгосон хуваалтын мэдээлэл тээгчийн шинжийг харуулах"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "Сонгосон хуваалтыг салгах"
+
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Use the default desktop background"
msgstr "Дэлгэцийн ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "_Format"
+msgstr "_Форматлах"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Сонгосон объектоо нээх програмаа сонгоно уу"
@@ -5775,68 +5591,44 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Сонгосон объектоо харах програмаа сонгоно уу"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_Хавтас үүсгэх"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Хавтас үүсгэх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн хоосон хавтсыг нээх"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Энэ хавтас дотор нэгэн хоосон хавтсыг нээх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Сонгосон объект болгонд билэг тэмдгийн чанартай линк холбоос зааж өгөх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Хувилах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Сонгосон объектыг хогийн сав руу хийхийн оронд устгах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Сонгосон бүх объектудыг хувилах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Стартерын тохиргоо хийх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Стартерын мэдээллийг боловсруулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Сонгосон хуваалтыг форматлах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-msgid "Medi_a Properties"
-msgstr "Мэ_дээлэл тээгчийн шинжүүд"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Сонгосон хуваалтыг салгах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"»Файл тасалж авах« эсвэл »Файл хуулбарлах«-аар сонгосон файлуудыг зөөх эсвэл "
"хувилах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -5844,137 +5636,87 @@ msgstr ""
"»Файл тасалж авах« эсвэл »Файл хуулбарлах« тушаалаар сонгосон файлуудыг зөөх "
"эсвэл хуулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-msgid "No templates Installed"
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_-ээр хамт нээх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Стартерын тохиргоо хийх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Шинэ _цонхонд нээх"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Сонгосон объектыг энэ цонхонд нээх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах (оруулах)-командаар хуулбарлах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Сонгосон файлуудыг буулгах командаар зөөх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
-msgid "Prot_ect"
-msgstr "Хам_гаалах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
-msgid "Protect the selected volume"
-msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Rename selected item"
msgstr "Сонгосон объектын нэрийг өөрчлөх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Стандарт харагдалтад оруулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Энэ байдлаар харахад зориулан дарааллыг болон хэмжээг дахин шинэчлэх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts дэх скриптүүдийг ажиллуулах буюу боловсруулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Select _All Files"
msgstr "Бүх файлуудыг с_онгох"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Загварууд"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Энэ цонхон даь бүх объектуудыг сонгох"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Энэ цонхон даь бүх объектуудыг сонгох"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
-msgid "Show media properties for the selected volume"
-msgstr "Сонгосон хуваалтын мэдээлэл тээгчийн шинжийг харуулах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Энэ цэсэн дэх скриптүүдийг дотроо агуулсан хавтсыг харуулах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "Сонгосон хуваалтыг салгах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Энэ байрлалд стандарт дэвсгэрийг хэрэглэх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Сонгосон бүх объектуудын шинжүүдийг харах буюу өөрчлөх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Файлыг х_уулах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
-msgid "_Format"
-msgstr "_Форматлах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Хуваалтыг салгах"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "_Open"
msgstr "Нэ_эх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Скриптийн хавтсуудыг Нэ_эх"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "_Paste Files"
msgstr "Файл _буулгах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Файлыг лавлах руу _буулгах"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "_Properties"
msgstr "Ши_нжүүд"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "_Rename..."
msgstr "Нэр со_лих..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "_Scripts"
msgstr "Скр_иптууд"
@@ -6061,12 +5803,7 @@ msgstr "Гар_аар"
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Индексжүүлэлт %d%% -тай байна"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s."
-msgstr "Таны файлууд хамгийн сүүлд %s-нд индексжүүлэлт хийгдсэн байна."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -6074,29 +5811,26 @@ msgstr ""
"Хайлтын процессыг хурдасгах үүднээс Таны файлууд болон тэдгээрийнтекстэн "
"агуулгуудад өдөрт нэг удаа индексжүүлэлтийг хийнэ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
msgid "Indexing Status"
msgstr "Индексжүүлэлт"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Your files are currently being indexed."
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Таны файлууд хамгийн сүүлд %s-нд индексжүүлэлт хийгдсэн байна."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
"Хайлтын процессыг хурдасгах үүднээс Таны файлууд болон тэдгээрийнтекстэн "
-"агуулгуудад өдөрт нэг удаа индексжүүлэлтийг хийнэ."
+"агуулгуудад өдөрт нэг удаа индексжүүлэлтийг хийнэ. Таны файлуудыг яг одоо "
+"индексжүүлж байна."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "Одоогийн байдлаар таны файлуудад ямар ч индекс алга."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -6106,19 +5840,15 @@ msgstr ""
"компьютер дээр түргэн хайлт идэвхжээгүй тул одоогоор таны файлуудад индекс "
"алга."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
-msgid "No Index of Files"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr "Одоогийн байдлаар таны файлуудад ямар ч индекс алга."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь Медуза-Хайлтын систем энд алга."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
-msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-msgstr ""
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6142,37 +5872,32 @@ msgstr "_Индексжүүлэлтийн төвшнийг харуулах"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Хайх хооронд индексжүүлэлтийн төвшнийг харуулах"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:221
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Шаардлагатай хавтсыг зохиож чадсангүй"
-#: src/nautilus-application.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Шаардлагатай хавтсуудыг зохиож чадсангүй"
-
-#: src/nautilus-application.c:259
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-application.c:222
+#, c-format
msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
msgstr ""
"Наутилус шаардлагатай »%s« хавтсыг зохиож чадсангүй. Та наутилусыг "
"ажиллуулахын өмнө энэ хавтсыг шинээр зохиох эсвэл наутилуст өөрт нь ийм "
"үйлдэл хийх зөвшөөрөл зэргийг олгож тохируулах хэрэгтэй."
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:227
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Шаардлагатай хавтсуудыг зохиож чадсангүй"
-#: src/nautilus-application.c:263
+#: src/nautilus-application.c:228
#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-application.c:265
-#, fuzzy
msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
@@ -6183,27 +5908,22 @@ msgstr ""
"Та наутилусыг ажиллуулахын өмнө энэ хавтсыг шинээр зохиох эсвэл наутилуст "
"өөрт нь ийм үйлдэл хийх зөвшөөрөл зэргийг олгож тохируулах хэрэгтэй."
-#: src/nautilus-application.c:333
+#: src/nautilus-application.c:300
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Хуучин ажлын талбар руу холбох"
-#: src/nautilus-application.c:349
-msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-application.c:350
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-application.c:316
msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
-"the link and move over the files you want, then delete the link."
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link "
+"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open "
+"this to move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"ГНОМЕ 2.4-т ажлын талбарын лавлах хадгалах байрлал өөрчилөгдсөн. Ажлын "
"талбар дээр »хуучин ажлын талбарын холбоос« гэж үүсгэгдсэн.Та үүнийг нээж "
"хүссэн файлуудаа зөөж аваад холбоосыг устгаж болно."
-#: src/nautilus-application.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Migrated Old Desktop"
+#: src/nautilus-application.c:319
+msgid "Migrated old desktop"
msgstr "Хуучин ажлийн талбар луу шилжүүлэх"
#. Can't register myself due to trouble locating the
@@ -6216,7 +5936,7 @@ msgstr "Хуучин ажлийн талбар луу шилжүүлэх"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:521
+#: src/nautilus-application.c:487
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6227,7 +5947,7 @@ msgstr ""
"суулгах л үлдэж байна."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:527
+#: src/nautilus-application.c:493
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6273,12 +5993,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575
-#: src/nautilus-application.c:582
+#: src/nautilus-application.c:523 src/nautilus-application.c:541
+#: src/nautilus-application.c:548
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Гэнэтийн алдаанаас болж Наутилусыг одоогоор ашиглах боломжгүй."
-#: src/nautilus-application.c:558
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6286,7 +6006,7 @@ msgstr ""
"Файл менежерийн харах серверийг бүртгэх үед Bonobo-д гарсан гэнэтийн "
"алдаанаас болж Наутилусыг одоогоор ашиглах боломжгүй."
-#: src/nautilus-application.c:576
+#: src/nautilus-application.c:542
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6296,7 +6016,7 @@ msgstr ""
"одоогоор ашиглах боломжгүй. Bonobo идэвхжүүлэлтийг хаагаад Наутилусыг шинээр "
"нээвэл доголдол арилж магад."
-#: src/nautilus-application.c:583
+#: src/nautilus-application.c:549
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6306,17 +6026,6 @@ msgstr ""
"Наутилусыг одоогоор ашиглах боломжгүй. Bonobo идэвхжүүлэлтийг хаагаад "
"Наутилусыг шинээр нээвэл доголдол арилж магад."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Тусламж тайлбарыг үзүүлэх явцад алдаа гарлаа: \n"
-"%s"
-
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Ямар ч тэмдэглэгээ алга"
@@ -6350,53 +6059,6 @@ msgstr "Цөөн сонголтууд"
msgid "Find Them!"
msgstr "Тэднийг ол!"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
-msgid "You must enter a name for the server."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Can't Connect to Server"
-msgstr "Өөр лүү нь зөөж болсонгүй"
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь %s файлын хүчинтэй нэр биш байна."
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "»%s« хаяг олдсонгүй. Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин оролдоно уу."
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Сүлжээний серверүүд"
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Байршил:"
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "_Холболт"
-
-#: src/nautilus-desktop-window.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Дэлгэц"
-
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -6558,22 +6220,26 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Зөвхөн дараахаас бага файлууд:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+msgid "_Open activated item in a new window"
+msgstr "Сонгосон объект бүрийг шинэ цонхонд _нээх"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "Ажлын текст файлуудыг давхар товшиход гүйцэтгэх"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Объект идэвхижүүлэхдээ _нэг товшино"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Text beside icons"
msgstr "Эмблемийн сацуух _текст"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Нарийн гарын хуваарь ашиглах"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "Ажлын текст файлуудыг товшиход _харуулах"
@@ -6588,20 +6254,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Druid -г дахин боловсруулахын тулд та эдгээрийг гараар устгана уу\n"
-#: src/nautilus-information-panel.c:506
-#, fuzzy
-msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr ""
-"Та нэгээс илүү өөрийн эмблемийг гаргаж болохгүй. Эмблемдээ зориуланганц л "
-"зургийг чирч тавина уу."
-
-#: src/nautilus-information-panel.c:535
-#, fuzzy
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr ""
-"Таны энд орхисон файл тань дотоод биш юм байна. өөрийн эмблемд зөвхөн дотоод "
-"зургуудаас л ашиглах боломжтой."
-
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -6612,25 +6264,26 @@ msgstr "%s -тэй нээх "
msgid "Open with..."
msgstr "Үүгээр нээх..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Unable to launch the cd burner application."
+#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window-menus.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to launch the cd burner application:\n"
+"%s"
msgstr ""
"КД шарагч програм ажиллуулах боломжгүй:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Can't Launch CD Burner"
+#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window-menus.c:231
+msgid "Can't launch cd burner"
msgstr "КД шарагчийг ажиллуулж чадсангүй"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:1042
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Хог_ийн савыг хоослох"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1055
+#: src/nautilus-information-panel.c:1058
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "КД рүү агуулга _бичих"
@@ -6638,359 +6291,79 @@ msgstr "КД рүү агуулга _бичих"
msgid "Go To:"
msgstr "Тийш явах:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to view %d locations?"
+#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#, c-format
+msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Та дараах %d байршлуудыг тусгай цонхнуудад харах уу?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:167
+#: src/nautilus-location-bar.c:163
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Олон цонхонд харуулах уу?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Open Location"
-msgstr "Байршил руу нэвтэрч чадсангүй"
-
-#: src/nautilus-main.c:188
+#: src/nautilus-main.c:149
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Өөрийгөө оношлох багц хурдан тест явуулах."
-#: src/nautilus-main.c:191
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Гараас өгсөн хэлбэр хэмжээний анхны цонх нээх."
-#: src/nautilus-main.c:191
+#: src/nautilus-main.c:152
msgid "GEOMETRY"
msgstr "Хэлбэр хэмжээ"
-#: src/nautilus-main.c:193
+#: src/nautilus-main.c:154
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Зөвхөн тусгай зааж өгсөн URI-уудад цонх зохиох."
-#: src/nautilus-main.c:195
+#: src/nautilus-main.c:156
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Ажлын дэлгэцийг удирдахгүй (тохируулгын тухай мэдээллийг үл тоох)."
-#: src/nautilus-main.c:197
-msgid "open a browser window."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-main.c:199
+#: src/nautilus-main.c:158
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Наутилусаас гарах..."
-#: src/nautilus-main.c:201
+#: src/nautilus-main.c:160
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Наутилусыг шинээр эхлүүлэх."
-#: src/nautilus-main.c:234
+#: src/nautilus-main.c:191
msgid "File Manager"
msgstr "Файл менежер"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272
-#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174
+#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232
+#: src/nautilus-window-menus.c:729 src/nautilus-window.c:181
msgid "Nautilus"
msgstr "Наутилус"
-#: src/nautilus-main.c:259
+#: src/nautilus-main.c:214
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь URIs-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
-#: src/nautilus-main.c:263
+#: src/nautilus-main.c:218
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr ""
-"Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
+msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
-#: src/nautilus-main.c:267
+#: src/nautilus-main.c:222
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "Наутилус: --Гаралт нь URI-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n"
-#: src/nautilus-main.c:271
+#: src/nautilus-main.c:226
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr ""
"Наутилус: --Дахин Эхлүүлэх үйлдэл нь URI-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй "
"байна.\n"
-#: src/nautilus-main.c:275
+#: src/nautilus-main.c:230
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"Наутилус: --Хэлбэр хэмжээ нь нэгээс олон тооны URI-ийн хамт хэрэглэгдэж "
"болохгүй байна.\n"
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
-#, fuzzy
-msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr ""
-"Та түүхээ мартмаар байна уу? Тэгвэл дараа дахин дахин хийх ёстой болно "
-"гэдгийг анхаараарай."
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Та өөрийн зочилсон (ачаалсан) хаягуудын жагсаалтыг цэвэрлэх үү?"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
-msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
-msgid "Clear History"
-msgstr "Үйл явцын хураангуй"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"Байршил %s үл оршино. Та энэ байршилтай холбоотой бүх тэмдэглэгээг "
-"жагсаалтаасаа хасах уу?"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "Байршил »%s« байхгүй болжээ."
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "Байхгүй байршлын тэмдэглэгээ"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
-msgid "Remove"
-msgstr "Устгах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Одоо байгаа энэ хаягийг (байршлыг) цэсэндээ нэмж өгөх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
-msgid "Back"
-msgstr "Буцаад"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "Энэ цонхны хаяг заадаг самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr "Энэ цонхны хажуугийн самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Энэ цонхны статус харуулдаг самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr ""
-"Очих байршлын цэс болон Урагшлах/Ухрах командад хадгалагдсан жагсаалтыг "
-"цэвэрлэх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "_Бүх цонхыг хаах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Бүх Наутилусын цонхыг хаах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
-"Энэ цэсэн дэх хаягийн тэмдэглэгээнүүдийг тохируулж засварлахад ашигладаг "
-"цонхыг үзүүлэх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
-msgid "Find"
-msgstr "Хайх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13
-msgid "Forward"
-msgstr "Урагш"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Go to templates folder"
-msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Дараагийн очсон хаяг (байршил) руу очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Яг өмнө очсон хаяг руу эгэж очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
-msgid "Go to the trash folder"
-msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
-msgid "Home"
-msgstr "Хувийн хэргийн хавтас"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "_Хаягийн(байршлын) цонх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
-msgid "Reload"
-msgstr "Шинээр ачаалах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-msgid "Search this computer for files"
-msgstr "Энэ компьютер дотор файл хайх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Ст_атус харуулах самбар"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
-msgid "Stop"
-msgstr "Зогс"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
-msgid "Up"
-msgstr "Дээшээ"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
-msgid "Write to CD"
-msgstr "КД рүү бичих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Тэмдэглэгээ(сануулах) _нэмэх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
-msgid "_Back"
-msgstr "_Эгэн"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Тэм_дэглэгээ"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
-msgid "_Clear History"
-msgstr "Үйл явдлын жагсаалтыг цэв_эрлэх"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Computer"
-msgstr "_Courier"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Хавчуурга _тохируулах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ура_гш"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
-msgid "_Go"
-msgstr "Тий_ш очих"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
-msgid "_Home"
-msgstr "_Гэр"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
-msgid "_Location..."
-msgstr "Бай_ршил..."
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Хаж_уугийн самбар"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Times"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
-msgid "_Trash"
-msgstr "Х_ог"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
-msgid "_Up"
-msgstr "_Дээш"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
-msgid "_View"
-msgstr "_Харах"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:338
-msgid "Information"
-msgstr "Мэдээлэл"
-
-#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:702 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "View as..."
-msgstr "Дараах хэлбэрээр харах:..."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Файлын эзэн:"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
-msgstr ""
-"Аль нэг хажуугийн самбар алдаатай тулгаран цааш үргэлжлүүлэн ажиллах "
-"боломжгүй байна. Харамсалтай нь аль гэдэг нь үл мэдэгдэнэ."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
-msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
-msgstr "Харах явц %s эхлэхдээ алдаатай тулгарлаа"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"Хажуугийн %s самбар алдаатай тулгаран цааш үргэлжлүүлэн ажиллах боломжгүй "
-"байна. Хэрэв энэ олон дахин давтагдвал самбараа хаасан нь дээр."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Хажуугийн самбарын ажиллагаа алдаатай."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Хажуугийн самбар"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
-msgid "Contains a side pane view"
-msgstr "Хажуугийн самбарын үзэмж."
-
#: src/nautilus-profiler.c:209
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
@@ -7021,180 +6394,147 @@ msgstr "Шинийг нэмж оруулах..."
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь хээ-хэлбэр %s устгаж болохгүй байна."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Delete Pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943
+msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Хээг устгаж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-property-browser.c:943
+#: src/nautilus-property-browser.c:942
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь эмблем %s устгаж болохгүй байна."
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:945
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Delete Emblem"
-msgstr "Эмблемийг устгаж чадсангүй."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:983
+#: src/nautilus-property-browser.c:981
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Шинэ эмблем зохиох:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:996
+#: src/nautilus-property-browser.c:994
msgid "_Keyword:"
msgstr "Түлх_үүр үг:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1014
+#: src/nautilus-property-browser.c:1012
msgid "_Image:"
msgstr "_Зураг:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1018
+#: src/nautilus-property-browser.c:1016
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Шинэ эмблемд хэрэглэгдэх зургийн файлыг сонгоно уу:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1040
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Шинэ өнгө зохиох:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1056
+#: src/nautilus-property-browser.c:1054
msgid "Color _name:"
msgstr "Өнгөний _нэр:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1072
+#: src/nautilus-property-browser.c:1070
msgid "Color _value:"
msgstr "Өнгөний ут_га:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1104
+#: src/nautilus-property-browser.c:1101
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь %s файлын хүчинтэй нэр биш байна."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1107
+#: src/nautilus-property-browser.c:1103
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Уучлаарай, та файлын хүчинтэй нэрийг өгөөгүй байна."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1108
-msgid "Please try again."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Install Pattern"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148
+msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Хэв-хэлбэрийг суулгаж чадсангүй"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1121
+#: src/nautilus-property-browser.c:1116
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Уучлаарай, та Reset-зургийг сольж болохгүй."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1122
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327
-#: src/nautilus-property-browser.c:1343
+#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "Not an Image"
msgstr "Зураг биш байна"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1154
+#: src/nautilus-property-browser.c:1147
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь хээ-хэлбэр %s-ийг суулгаж болохгүй байна."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#: src/nautilus-property-browser.c:1167
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Хээ ашиглах богож ашиглах зургаа сонгоно уу"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1235
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:1236
+#: src/nautilus-property-browser.c:1228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Уучлаарай, та шинэ өнгөнд хоосон(non-blank) нэр өгөх ёстой."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1237
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't Install Color"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1229
+msgid "Couldn't install color"
msgstr "Өнгийг суулгаж чадсангүй"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1289
+#: src/nautilus-property-browser.c:1281
msgid "Select a color to add"
msgstr "Оуулах өнгөө сонгоно уу"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Уучлаарай, харамсалтай нь %s хэрэглэж болохуйц зургийн файл биш байна."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "Файл »%s« зураг биш юм шиг байна."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2041
msgid "Select a Category:"
msgstr "Ангилалаа сонгоно уу:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Устгахыг _болих"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2065
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Шинэ хээ _оруулах..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Шинэ өнгө _оруулах..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2062
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Шинэ эмблем _оруулах..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2094
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Зайлуулах хээн дээрээ товшино уу"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2097
+#: src/nautilus-property-browser.c:2088
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Зайлуулах өнгөн дээрээ товшино уу"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2091
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Зайлуулах эмблем дээрээ товшино уу"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Patterns:"
msgstr "Хээ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#: src/nautilus-property-browser.c:2103
msgid "Colors:"
msgstr "Өнгүүд:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2115
+#: src/nautilus-property-browser.c:2106
msgid "Emblems:"
msgstr "Эмблемүүд:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2135
+#: src/nautilus-property-browser.c:2126
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Хээг _зайлуулах..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2138
+#: src/nautilus-property-browser.c:2129
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Өнгийг _зайлуулах..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2141
+#: src/nautilus-property-browser.c:2132
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Эмблемийг _зайлуулах..."
@@ -7381,8 +6721,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1
msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
-msgstr ""
-"Сүлжээний серверүүддээ нэг шинэ сервеер нэмж өгөн түүнийгээ холбож өгөх"
+msgstr "Сүлжээний серверүүддээ нэг шинэ сервеер нэмж өгөн түүнийгээ холбож өгөх"
#: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2
#: src/nautilus-server-connect.glade.h:2
@@ -7397,23 +6736,67 @@ msgstr "*"
msgid "_Connect"
msgstr "_Холболт"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Одоо байгаа энэ хаягийг (байршлыг) цэсэндээ нэмж өгөх"
+
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Буцаад"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr "Энэ цонхны хаяг заадаг самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr "Энэ цонхны хажуугийн самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "Энэ цонхны статус харуулдаг самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr "Энэ цонхны багажийн самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "Одоо таны байгаа хаягийн(байршлын) таарах үзэмжийг сонгох өөрчлөх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+"Очих байршлын цэс болон Урагшлах/Ухрах командад хадгалагдсан жагсаалтыг "
+"цэвэрлэх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "_Бүх цонхыг хаах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr "Бүх Наутилусын цонхыг хаах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Close this window"
msgstr "Энэ цонхыг хаах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Наутилустай ажиллахад тусламж заавар"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+"Энэ цэсэн дэх хаягийн тэмдэглэгээнүүдийг тохируулж засварлахад ашигладаг "
+"цонхыг үзүүлэх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Наутилусыг зохиогчдын тухай мэдээллийг үзүүлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -7421,151 +6804,285 @@ msgstr ""
"Дэлгэцийн үзэмжийг тохируулахад ашиглаж болохуйц хээ, өнгө, эмблемүүдийг "
"үзүүлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Энэ хаяг дээр шинэчлэгдсэн зүйл байвал үзүүлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Наутилусын тохируулгыг өөрчлөх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Find"
+msgstr "Хайх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Forward"
+msgstr "Урагш"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Go to Empty CD folder"
msgstr "Хоосон КД хавтсанд очих"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr "ЭНДЭЭС ЭХЛЭХ нэртэй хавтас руу очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
-msgstr "Хувийн хэргийн хавтаст очих"
+msgstr "Гэр хавтаст очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Дараагийн очсон хаяг (байршил) руу очих"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Яг өмнө очсон хаяг руу эгэж очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "Go up one level"
msgstr "Нэг шатаар дээшлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+msgid "Home"
+msgstr "Гэр"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "_Хаягийн(байршлын) цонх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Нормал хэ_мжээ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "Open New _Window"
+msgstr "Шинэ _цонх нээх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Үзүүлж буй хаяг(байршилд) зориулан шинэ Наутилусын цонх нээх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Тох_иргоо"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+msgid "Reload"
+msgstr "Шинээр ачаалах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profiling-ийн тайлан"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profiling шинээр эхлүүлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Энэ компьютер дотор файл хайх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Агуулгыг ангийн хэмжээгээр үзүүлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Бага детальчилж үзүүлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 src/nautilus-zoom-control.c:95
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Агуулгыг нэгд гэнэгүй үзүүлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Ст_атус харуулах самбар"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profiling эхлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Stop"
+msgstr "Зогс"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profiling дуусгах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Энэ хаяг руу орохоо болих"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Текстэнд хийсэн сүүлийн засвараа буцаах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Up"
+msgstr "Дээшээ"
+
+#. Add "View as..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 src/nautilus-window.c:522
+#: src/nautilus-window.c:1506
+msgid "View as..."
+msgstr "Дараах хэлбэрээр харах:..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Write contents to a CD"
msgstr "Агуулгыг КД рүү бичих"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Write to CD"
+msgstr "КД рүү бичих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Zoom _In"
msgstr "Татаж ой_ртуулах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Баг_асгах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "_About"
msgstr "_Тухай"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Тэмдэглэгээ(сануулах) _нэмэх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "_Back"
+msgstr "_Эгэн"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "_Backgrounds and Emblems"
msgstr "_Дэвсгэр болон эмблемүүд"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Тэм_дэглэгээ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "_CD Creator"
msgstr "_КД үүсгэгч"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "_Clear History"
+msgstr "Үйл явдлын жагсаалтыг цэв_эрлэх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Close Window"
msgstr "Цонхыг хаа_х"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Contents"
msgstr "Аг_уулга"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Edit"
msgstr "_Боловсруулах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Хавчуурга _тохируулах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+msgid "_Find"
+msgstr "Хай_х"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ура_гш"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "_Go"
+msgstr "Тий_ш очих"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_Help"
msgstr "_Тусламж"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Home"
+msgstr "_Гэр"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "_Location..."
+msgstr "Бай_ршил..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Reload"
msgstr "С_эргээх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profiling-_тайлагнах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profiling _буцаах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Хаж_уугийн самбар"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Start Here"
+msgstr "эндээс эх_лэх"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profiling эхлэх"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Stop"
msgstr "_Зогс"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profiling дуусгах"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Багажийн самбар"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_Trash"
+msgstr "Х_ог"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Undo"
msgstr "_Эргээд"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+msgid "_Up"
+msgstr "_Дээш"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
+msgid "_View"
+msgstr "_Харах"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View as..."
msgstr "Дараах маягаар ха_рах..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_Write to CD"
msgstr "КД рүү _бичих"
@@ -7578,227 +7095,200 @@ msgstr "Хажуугийн самбарыг хаах"
msgid "Show %s"
msgstr "%s үзүүлэх"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CD _Creator"
-msgstr "_КД үүсгэгч"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "_Хавтас үүсгэх"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "Хажуугийн самбарыг хаах"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Go to Computer"
-msgstr "Хоосон КД хавтсанд очих"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Хогийн савны хавтсанд очих"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Бай_ршил..."
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-msgid "Open _Pa_rent"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Хавтас -[Объектууд ]"
-
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_Загварууд"
-
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
msgstr "Хайх:"
-#: src/nautilus-view-frame.c:595
+#: src/nautilus-view-frame.c:557
msgid "a title"
msgstr "Гарчиг"
-#: src/nautilus-view-frame.c:604
+#: src/nautilus-view-frame.c:566
msgid "the browse history"
msgstr "Хөтөчийн аялсан хаягийн мэдээлэл"
-#: src/nautilus-view-frame.c:613
+#: src/nautilus-view-frame.c:575
msgid "the current selection"
msgstr "Одоо байгаа сонголт"
-#: src/nautilus-view-frame.c:622
-msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+#. Special Desktop window title (displayed in the Ctrl-Alt-Tab window)
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:192
+msgid "Desktop"
+msgstr "Дэлгэц"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:863
msgid "View Failed"
msgstr "Харах явцад алдаа гарлаа"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
-msgstr "Харах явц %s эхлэхдээ алдаатай тулгарлаа"
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
-#, fuzzy
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
msgstr ""
"Харах явц %s эхлэхдээ алдаатай тулгарч цааш явахгүй боллоо. Та өөр нэгэн "
"үзэх хэлбэрийг сонгох эсвэл өөр хаягийг сонгож болно."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:885
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Харах явц %s эхлэхдээ алдаатай тулгарлаа"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
-#, fuzzy
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "Наутилусын програм энэ цонхтой холбоотой."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1042
msgid "Content View"
msgstr "Агуулгыг харах"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1043
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Одоогоор байгаа файл болон тэдгээрийн хавтсууд"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find \"%s\"."
-msgstr "Эмблем нэмж чадсангүй"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1066
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+"Аль нэг хажуугийн самбар алдаатай тулгаран цааш үргэлжлүүлэн ажиллах "
+"боломжгүй байна. Харамсалтай нь аль гэдэг нь үл мэдэгдэнэ."
-#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\"."
-msgstr "Наутилус »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+"Хажуугийн %s самбар алдаатай тулгаран цааш үргэлжлүүлэн ажиллах боломжгүй "
+"байна. Хэрэв энэ олон дахин давтагдвал самбараа хаасан нь дээр."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1075
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr "Хажуугийн самбарын ажиллагаа алдаатай."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr "»%s« хаяг олдсонгүй. Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин оролдоно уу."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"»%s« нь утга төгөлдөр хаяг биш байна. Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин "
+"оролдоно уу."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
msgstr ""
"Наутилус файлын төрлийг нь тодорхойлж чадаагүй тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй "
"байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+#, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Наутилус »%s«-ийг харуулах чадвартай програм суулгаагүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr "Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "The attempt to log in failed."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Хандалт алдаатай болсон тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
-msgid "Access was denied."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Хандалт няцаагдсан тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390
+#, c-format
msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Хост »%s« олдоогүй тул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна. Таны Proxy-"
"тохируулгууд бүрэн зөв болоод хостын нэр зөв бичигдсэн эсэхийг шалгана уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Check that your proxy settings are correct."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"»%s«-ийг харуулж чадахгүй байна. Таны итгэмжилэгчийн тохируулгууд бүрэн зөв "
"эсэхийг шалгана уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
+#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser."
-msgstr ""
-"Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
-msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
+"browser.\n"
+"Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr ""
+"»%s«-ийг харуулж болохгүй байна. Наутилус SMB-Master хөтөчид хүрч чадахгүй "
+"байна.\n"
+"Дотоод сүлжээнд SMB-Server ажиллаж байгаа эсэхийг шалгана уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running."
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
msgstr ""
"Хайлт хийх боломжгүй. Магад та ямар ч индекс тодорхойлж өгөөгүй эсвэл "
"хайлтын систем ажиллахгүй байна гэсэн үг. Та Medusa-хайлтын системийг "
"эхлүүлсэн эсэх эсвэл индексгүй бол Медузагийн индексчлэл явагдаж буй эсэхийг "
"шалгана уу."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
-"have an index, that the Medusa indexer is running."
-msgstr ""
-"Хайлт хийх боломжгүй. Магад та ямар ч индекс тодорхойлж өгөөгүй эсвэл "
-"хайлтын систем ажиллахгүй байна гэсэн үг. Та Medusa-хайлтын системийг "
-"эхлүүлсэн эсэх эсвэл индексгүй бол Медузагийн индексчлэл явагдаж буй эсэхийг "
-"шалгана уу."
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1421
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Хайлт хийх боломжгүй"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Наутилус »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
-msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1431
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Байршлыг харуулж чадахгүй байна."
-#: src/nautilus-window-menus.c:214
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Энэ тэмдэглэгээнд зааж өгсөн байршилд очих"
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1687
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Хажуугийн самбар"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1689
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr "Хажуугийн самбарын үзэмж."
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:417
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
+"Та түүхээ мартмаар байна уу? Тэгвэл дараа дахин дахин хийх ёстой болно "
+"гэдгийг анхаараарай."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:420
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Та өөрийн зочилсон (ачаалсан) хаягуудын жагсаалтыг цэвэрлэх үү?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:425
+msgid "Clear History"
+msgstr "Үйл явцын хураангуй"
#. Localize to deal with issues in the copyright
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:593
+#: src/nautilus-window-menus.c:719
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7806,13 +7296,13 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601
+#: src/nautilus-window-menus.c:726 src/nautilus-window-menus.c:727
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Монгол хөрвүүлэг (анхны оролдлого):\n"
"Очирбатын. Батзаяа <buuvei@chinggis.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:606
+#: src/nautilus-window-menus.c:732
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -7820,52 +7310,66 @@ msgstr ""
"Наутилус бол таны файлуудыг болоод таны системийн удирдлагыг хялбарчлах "
"GNOME-ийн график Shell бүрхүүл юм."
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
+#: src/nautilus-window-menus.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+"Байршил %s үл оршино. Та энэ байршилтай холбоотой бүх тэмдэглэгээг "
+"жагсаалтаасаа хасах уу?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:813
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Байхгүй байршлын тэмдэглэгээ"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:814
+msgid "Remove"
+msgstr "Устгах"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:825
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr "Байршил »%s« байхгүй болжээ."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:826
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr "Үл орших байршилд очих"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:895
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Энэ тэмдэглэгээнд зааж өгсөн байршилд очих"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:367
msgid "Go back a few pages"
msgstr "Тодорхой тооны хуудсаар ухрах"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:364
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:370
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Тодорхой тооны хуудсаар урагшлах"
-#: src/nautilus-window.c:907
+#: src/nautilus-window.c:678
+msgid "Information"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+#: src/nautilus-window.c:1212
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Энэ байршлыг »%s«-р илэрхийлэх"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Network"
-
-#: src/nautilus-window.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "_Бичиг"
-
-#: src/nautilus-window.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "_Times"
-
-#: src/nautilus-window.c:1184
-#, fuzzy
-msgid "CD Creator"
-msgstr "_КД үүсгэгч"
-
-#: src/nautilus-window.c:1624
+#: src/nautilus-window.c:2278
msgid "Application ID"
msgstr "Програмын ID"
-#: src/nautilus-window.c:1625
+#: src/nautilus-window.c:2279
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Цонхны програм ID"
-#: src/nautilus-window.c:1631
+#: src/nautilus-window.c:2285
msgid "Application"
msgstr "Програм"
-#: src/nautilus-window.c:1632
+#: src/nautilus-window.c:2286
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Наутилусын програм энэ цонхтой холбоотой."
@@ -7901,338 +7405,6 @@ msgstr "Сүлжээний серверүүд"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан Сүлжээний серверүүдийг харах."
-#~ msgid "Factory for hardware view"
-#~ msgstr "Техник хангамжийг үзүүлэх үйлдвэр"
-
-#~ msgid "Hardware Viewer"
-#~ msgstr "Техник хангамжийн харагч програм"
-
-#~ msgid "Hardware view"
-#~ msgstr "Техник хангамж үзэмж"
-
-#~ msgid "View as Hardware"
-#~ msgstr "Техник хангамж мэт үзүүлэх"
-
-#~ msgid "hardware view"
-#~ msgstr "Техник хангамжийн үзэмж"
-
-#~ msgid "name of icon for the hardware view"
-#~ msgstr "Техник хангамжийг үзүүлэх эмблем"
-
-#~ msgid "summary of hardware info"
-#~ msgstr "Техник хангамжийн тухай дүгнэлт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s CPU\n"
-#~ "%s MHz\n"
-#~ "%s K cache size"
-#~ msgstr ""
-#~ "CPU: %s\n"
-#~ "%s MHz\n"
-#~ "Cache-ийн хэмжээ: %s kБ"
-
-#~ msgid "%lu GB RAM"
-#~ msgstr "%lu ГБ RAM"
-
-#~ msgid "%lu MB RAM"
-#~ msgstr "%lu MБ RAM"
-
-#~ msgid "%lu GB"
-#~ msgstr "%lu ГБ"
-
-#~ msgid "%lu MB"
-#~ msgstr "%lu MB"
-
-#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-#~ msgstr "Ажилласан хугацаа нь %d өдөр, %d цаг, %d минут"
-
-#~ msgid "Hardware Overview"
-#~ msgstr "Hardware-ерөнхий тойм"
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-#~ msgstr "Энэ нь CPU-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-#~ msgstr "Энэ нь RAM (түр санах ойн)-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-#~ msgstr "Энэ нь IDE-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is not enough space on the destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«-тийш хуулахад алдаа гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is not enough space on the destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not have permissions to write to this folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«-тийш объектуудыг зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The destination disk is read-only."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«-тийш объектуудыг зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Энэ диск зөвхөн унших статустай."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not have permissions to write to this folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The destination disk is read-only."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Энэ диск бичигдэхийн эсрэг хамгаалагдсан."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«- төрлийн алдаа »%s«-ийг хуулахад гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«- төрлийн алдаа »%s«-ийг зөөхөд гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«- төрлийн алдаа »%s«-г устгахад гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie fortfahren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«- төрлийн алдаа хуулахад гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«- төрлийн алдаа холбоос үүсгэхэд гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« төрлийн алдаа устгах процесст гарлаа.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"
-
-#~ msgid "Can't Copy to Trash"
-#~ msgstr "Хогийн сав руу хуулж чадсангүй"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
-#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
-#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Стандарт үйлдэл »%s« -г нээж чадахгүй байна. Учир нь тэр »%s« байрлал "
-#~ "дахь файлууд руу хандаж чадахгүй байна. Энэ файлыг нээж харах чадвартай "
-#~ "ямар ч програм алга. хэрэв та энэ файлыг өөрийнхөө компьютер дээр "
-#~ "хуулбарлавал уншиж магад."
-
-#~ msgid "Searching Disks"
-#~ msgstr "Дискүүдийг хайж байна"
-
-#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-#~ msgstr "Наутилус таны пискүүдэд орших хогийн савуудыг эрж байна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-#~ "them immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны сонгосон %d объектыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
-#~ "delete those %d items immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны сонгосон объектуудаас %d-ийг хогийн саванд хаяж чадсангүй.%d "
-#~ "объектыг шууд устгах уу?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
-#~ "as custom icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Таны энд орхисон файл тань зураг биш юм байна. Өөрийн эмблемд зөвхөн "
-#~ "дотоод зургуудаас л ашиглах боломжтой."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "Уучлаарай, суулгагдаагүй учир Medusa-ийн хайх үйлдэл байхгүй"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-#~ "fast. Your files are currently being indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хайлтын процессыг хурдасгах үүднээс Таны файлууд болон тэдгээрийнтекстэн "
-#~ "агуулгуудад өдөрт нэг удаа индексжүүлэлтийг хийнэ. Таны файлуудыг яг одоо "
-#~ "индексжүүлж байна."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« нь утга төгөлдөр хаяг биш байна. Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин "
-#~ "оролдоно уу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-#~ "browser.\n"
-#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«-ийг харуулж болохгүй байна. Наутилус SMB-Master хөтөчид хүрч "
-#~ "чадахгүй байна.\n"
-#~ "Дотоод сүлжээнд SMB-Server ажиллаж байгаа эсэхийг шалгана уу."
-
-#~ msgid "file icon"
-#~ msgstr "файлын эмблем"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Үл мэдэх"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Уян диск"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-уншигч"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Дууны-CD"
-
-#~ msgid "Root Volume"
-#~ msgstr "Үндсэн хуваалт (Partition)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
-#~ "floppy in the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наутилус уян диск уншигчийг холбож чадсангүй. Магадгүй, дотор нь ямар ч "
-#~ "уян диск байхгүй байж болох"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
-#~ "the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наутилус хуваалтыг таньсангүй. Магадгүй, дотор нь ямар ч мэдээлэл "
-#~ "зөөгүүрбайхгүй байж болох"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
-#~ "a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наутилус уян диск уншигчийг холбож чадсангүй. Магадгүй, дотор нь буй уян "
-#~ "дискийн байж болох формат нь таньж холболт хийх боломжгүй байж болох."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
-#~ "in a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наутилус хуваалтыг таньсангүй. Магадгүй, дотор нь буй уян дискийн байж "
-#~ "болох формат нь таньж холболт хийх боломжгүй байж болох."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
-#~ msgstr "Наутилус таны сонгосон диск уншигчийг холбож чадсангүй."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
-#~ msgstr "Наутилус таны сонгосон хуваалтыг таньсангүй."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
-#~ msgstr "Наутилус таны сонгосон хуваалтыг салгаж чадсангүй."
-
-#~ msgid "ISO 9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660-Мэдээлэл агуулах"
-
-#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
-#~ msgstr "туслах програм »%s«-ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа: %s"
-
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "энэ цонхон _дотор нээх"
-
-#~ msgid "Dis_ks"
-#~ msgstr "_Дискүүд"
-
-#~ msgid "Mount or unmount disks"
-#~ msgstr "Дискүүдийг холбох эсвэл салгах"
-
-#~ msgid "_Open activated item in a new window"
-#~ msgstr "Сонгосон объект бүрийг шинэ цонхонд _нээх"
-
-#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
-#~ msgstr "Энэ цонхны багажийн самбарын үзэмжийг өөрчлөх"
-
-#~ msgid "Go to the Start Here folder"
-#~ msgstr "ЭНДЭЭС ЭХЛЭХ нэртэй хавтас руу очих"
-
-#~ msgid "Open New _Window"
-#~ msgstr "Шинэ _цонх нээх"
-
-#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#~ msgstr "Үзүүлж буй хаяг(байршилд) зориулан шинэ Наутилусын цонх нээх"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Хай_х"
-
-#~ msgid "_Start Here"
-#~ msgstr "эндээс эх_лэх"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Багажийн самбар"
-
-#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
-#~ msgstr "Үл орших байршилд очих"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Default zoom level used by the icon view"
#~ msgstr "Одоогоор идэвхтэй байгаа томруулах хэмжээг тохируулах"
@@ -8281,6 +7453,9 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С
#~ msgid "You cannot copy the Trash."
#~ msgstr "Та хогийн савыг хуулбарлаж болохгүй."
+#~ msgid "F_onts"
+#~ msgstr "_Бичиг"
+
#~ msgid "Lucida"
#~ msgstr "Lucida"
@@ -8305,6 +7480,9 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С
#~ msgid "Use the Times Font"
#~ msgstr "Бичиг Times-ийг ашиглах"
+#~ msgid "_Courier"
+#~ msgstr "_Courier"
+
#~ msgid "_Fixed"
#~ msgstr "_Хүрээтэй"
@@ -8313,3 +7491,7 @@ msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан С
#~ msgid "_Helvetica"
#~ msgstr "_Helvetica"
+
+#~ msgid "_Times"
+#~ msgstr "_Times"
+