diff options
author | Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> | 2003-12-27 09:27:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Hasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org> | 2003-12-27 09:27:33 +0000 |
commit | 90b8999ecb9e9365251ae8664ec1636b88d681e4 (patch) | |
tree | 844297560248853726379b2f1106f13e75bead91 /po/ms.po | |
parent | d0dd6732f942d0c1e4d9a98f9191d0337927db81 (diff) | |
download | nautilus-90b8999ecb9e9365251ae8664ec1636b88d681e4.tar.gz |
Updated Malay translation.
2003-12-27 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay translation.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 3080 |
1 files changed, 1567 insertions, 1513 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-08 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-13 01:08+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-27 17:25+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-27 17:24+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "bonobo_ui_init() gagal." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" @@ -54,47 +54,53 @@ msgstr "Paparan Emblem Nautilus" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 #, c-format +msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." +msgstr "Tak dapat membuang emblem bernama '%s'." + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204 msgid "" -"Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " -"is a permanent one, and not one you added yourself." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"added yourself." msgstr "" -"Tak dapat membuang emblem dengan nama '%s'. Ini mungkin kerana emblem adalah " -"kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda." +"Ini mungkin kerana emblem adalah kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204 -msgid "Couldn't remove emblem" -msgstr "Tak dapat membuang emblem" +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205 +msgid "Couldn't Remove Emblem" +msgstr "Tak Dapat Membuang Emblem" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239 #, c-format +msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." +msgstr "Tak dapat menukarnama emblem dengan nama '%s'." + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240 msgid "" -"Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " -"is a permanent one, and not one that you added yourself." +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." msgstr "" -"Tak dapat membuang emblem dengan nama '%s'. Ini mungkin kerana emblem adalah " -"kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda." +"Ini mungkin kerana emblem adalah kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239 -msgid "Couldn't rename emblem" -msgstr "Tak dapat menukarnama emblem" +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241 +msgid "Couldn't Rename Emblem" +msgstr "Tak Dapat Menukarnama Emblem" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260 msgid "Rename Emblem" msgstr "Tukarnama Emblem" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:279 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Masukkan nama baru bagi emblem yg dipaparkan:" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:333 msgid "Rename" msgstr "Tukarnama" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:505 msgid "Add Emblems..." msgstr "Tambah Emblem..." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -102,7 +108,7 @@ msgstr "" "Masukkan nama di sebelah emblem. Nama ini akan digunakan di tempat lain " "untuk mengenalpasti emblem." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -110,139 +116,55 @@ msgstr "" "Masukkan nama di sebelah emblem. Nama ini akan digunakan di tempat lain " "untuk mengenalpasti emblem." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740 -msgid "" -"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear " -"to be valid images." -msgstr "" -"Terdapat fail yang tidak boleh ditambah sebagai emblem kerana ia bukanlah " -"imej yang sah." +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742 +msgid "Some of the files could not be added as emblems." +msgstr "Terdapat fail yang tidak boleh ditambah sebagai emblem." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742 -msgid "Couldn't add emblems" -msgstr "Tak dapat menambah emblem" +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744 +msgid "The emblems do not appear to be valid images." +msgstr "Emblem nampaknya bukan fail imej yang sah." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742 -msgid "" -"None of the files could be added as emblems because they did not appear to " -"be valid images." +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744 +msgid "Couldn't Add Emblems" +msgstr "Tak Dapat Menambah Emblem" + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744 +msgid "None of the files could be added as emblems." +msgstr "Tiada fail yang boleh ditambah sebagai emblem." + +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840 +msgid "The emblem cannot be added." msgstr "" -"Tiada fail yang boleh ditambah sebagai emblem kerana ia nampaknya bukanlah " -"imej yang sah." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "Teks diheret bukan lokasi fail yang sah." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763 -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788 -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838 -msgid "Couldn't add emblem" -msgstr "Tak dapat menambah emblem" +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840 +msgid "Couldn't Add Emblem" +msgstr "Tak Dapat Menambah Emblem" -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783 -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Fail '%s' nampaknya bukan fail imej yang sah." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Fail diheret nampaknya bukan fail imej yang sah." -#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35 -#: src/nautilus-property-browser.c:1731 +#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35 +#: src/nautilus-property-browser.c:1740 msgid "Erase" msgstr "Padam" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for hardware view" -msgstr "Kilang bagi pelihat perkakasan" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754 -#: data/static_bookmarks.xml.h:15 -msgid "Hardware" -msgstr "Perkakasan" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3 -msgid "Hardware Viewer" -msgstr "Pelihat Perkakasan" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4 -msgid "Hardware view" -msgstr "Paparan perkakasan" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5 -msgid "View as Hardware" -msgstr "Lihat sebagai perkakasan" - -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6 -msgid "hardware view" -msgstr "paparan perkakasan" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172 -msgid "name of icon for the hardware view" -msgstr "nama ikon untuk paparan perkakasan" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174 -msgid "summary of hardware info" -msgstr "Ringkasan maklumat perkakasan" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306 -#, c-format -msgid "" -"%s CPU\n" -"%s MHz\n" -"%s K cache size" -msgstr "" -"%s CPU\n" -"%s MHz\n" -"%s K saiz cache" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341 -#, c-format -msgid "%lu GB RAM" -msgstr "%lu GB RAM" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343 -#, c-format -msgid "%lu MB RAM" -msgstr "%lu MB RAM" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401 -#, c-format -msgid "%lu GB" -msgstr "%lu GB" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403 -#, c-format -msgid "%lu MB" -msgstr "%lu MB" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483 -#, c-format -msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" -msgstr "Uptime adalah %d hari, %d jam, %d minit" - -#. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509 -msgid "Hardware Overview" -msgstr "Gambaran Perkakasan" - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632 -msgid "This is a placeholder for the CPU page." -msgstr "Inilah tempat letak bagi page CPU." - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657 -msgid "This is a placeholder for the RAM page." -msgstr "Inilah tempat letak bagi page RAM." - -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682 -msgid "This is a placeholder for the IDE page." -msgstr "Ini adalah tempat letak bagi halaman IDE." - #: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1 msgid "History" msgstr "Sejarah" @@ -906,6 +828,10 @@ msgstr "GNOME.org" msgid "GNU.org" msgstr "GNU.org" +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "Hardware" +msgstr "Perkakasan" + #: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "International" msgstr "AntaraBangsa" @@ -1181,26 +1107,18 @@ msgid "Desktop trash icon name" msgstr "nama ikon sampah desktop" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Directories over this size will be truncated to around this size. The " -"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing " -"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The " -"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "Hidupkan flag 'special' pada dialog keutamaan fail" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "" -"Filename for the default directory background. Only used if background_set " -"is true." +"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " +"true." msgstr "" -"Namafail bagi latarbelakang direktori default. Hanya digunakan jika " +"Namafail bagi latarbelakang folder default. Hanya digunakan jika " "background_set adalah benar." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -1208,6 +1126,14 @@ msgstr "" "Namafail bagi latarbelakang jendela tepi default. Hanya digunakan jika " "side_pane_background adalah benar." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " +"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " +"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " +"due to the reading of folders chunk-wise." +msgstr "" + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" msgstr "Sorok tandabuku default pada menu tandabuku" @@ -1218,11 +1144,11 @@ msgstr "Ketampakan ikon rumah pada desktop" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both directories and files." +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" -"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar direktori pada pepohon " -"jendela tepi. Sebaliknya ia akan memapar kedua-dua direktori dan fail." +"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar folder pada pepohon " +"jendela tepi. Sebaliknya ia akan memapar kedua-dua folder dan fail." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" @@ -1259,10 +1185,10 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in " -"the icon and list views." +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." msgstr "" -"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar direktori dahulu drpd " +"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan memapar folder dahulu drpd " "memapar fail pada paparan ikon dan senarai." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 @@ -1301,9 +1227,11 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home directory as the " +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" +"Jika ditetapkan sebagai benar, Nautilus akan melukis ikon pada desktop. Jika " +"palsu, ia akan menggunakan ~/Desktop sebagai desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -1315,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the directory's .hidden file." +"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 @@ -1332,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on " +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "" @@ -1382,7 +1310,7 @@ msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "Maximum handled files in a directory" +msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 @@ -1400,30 +1328,32 @@ msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Pengendali Nautilus melukis desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop" -msgstr "" +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nautilus mengguna folder rumah sebagai desktop." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "Only show directories in the tree sidebar" -msgstr "" +msgid "Only show folders in the tree sidebar" +msgstr "Hanya papar folder pada bar tepi pepohon" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "" +"Nilai yang boleh adalah \"single\" untuk melancarkan fail pada klik tunggal, " +"atau \"double\" untuk melancarkan ia pada dwi klik." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "Put labels beside icons" -msgstr "" +msgstr "Letak label sebelah ikon" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Turutan songsang isihan pada tetingkap baru" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "Show directories first in windows" -msgstr "Papar direktori dahulu pada tetingkap" +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Papar folder dahulu pada tetingkap" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Show location bar in new windows" @@ -1457,7 +1387,7 @@ msgstr "" msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " +"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " "previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" @@ -1465,17 +1395,17 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local " -"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just " -"use a generic icon." +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set " -"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a " -"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " "filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" @@ -1532,7 +1462,6 @@ msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Guna susunatur manual pada tetingkap baru" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -#, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Guna susunatur padat pada tetingkap baru" @@ -1556,8 +1485,8 @@ msgid "" msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "When to show number of items in a directory" -msgstr "Bila memapar bilangan item pada direktori" +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Bila memapar bilangan item pada folder" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "When to show preview text in icons" @@ -1568,8 +1497,8 @@ msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "Whether a custom default directory background has been set." -msgstr "Samada latarbelakang desktop default tersendiri ditetapkan." +msgid "Whether a custom default folder background has been set." +msgstr "Samada latarbelakang folder default tersendiri ditetapkan." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." @@ -1577,7 +1506,7 @@ msgstr "Samada jendela tepi default tersendiri telah ditetapkan." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" -msgstr "" +msgstr "Samada bertanyakan kepastian bila memindah fail ke sampah" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -1725,67 +1654,77 @@ msgstr "ulangtetap" msgid "on the desktop" msgstr "pada desktop" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +msgid "You cannot delete a volume icon." +msgstr "Anda tak boleh memadam ikon volum." + +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 msgid "" -"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use " -"Eject in the right-click menu of the volume." +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"the volume." msgstr "" -"Anda tak boleh padam ikon volum. Jika anda ingin melentingkan volum, sila " -"guna Lenting pada menu klik-kanan bagi volum itu." +"Jika anda ingin melentingkan volum, sila guna Lenting pada menu klik-kanan " +"bagi volum itu." -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:113 -msgid "Can't delete volume" -msgstr "Tak dapat memadam volum" +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "Can't Delete Volume" +msgstr "Tak Dapat Memadam volum" #: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5720 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:376 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615 msgid "_Move here" msgstr "_Pindah ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620 msgid "_Copy here" msgstr "_Salin ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625 msgid "_Link here" msgstr "_Pautkan ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630 msgid "Set as _Background" msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi _semua folder" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi folder _ini" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +msgid "The emblem cannot be installed." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:256 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:271 -msgid "Couldn't install emblem" -msgstr "Tak dapat memasang emblem" +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +msgid "Couldn't Install Emblem" +msgstr "Tak Dapat Memasang Emblem" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -1795,18 +1734,24 @@ msgstr "" #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:211 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format -msgid "" -"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a " -"different name for it." -msgstr "Maaf, \"%s\" adalah emblem tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya." +msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgstr "Maaf, sudah ada emblem bernama \"%s.\"." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:255 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +msgid "Please choose a different emblem name." +msgstr "Sila pilih emblem dengan nama lain." + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +msgid "Couldn't install emblem" +msgstr "Tak dapat memasang emblem" + +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Maaf, tak dapat menyimpan emblem tersendiri." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:270 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Maaf, tak dapat mencimpan nama emblem tersendiri." @@ -1825,369 +1770,265 @@ msgstr "Dari:" msgid "To:" msgstr "Ke:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +msgid "Error while moving." +msgstr "Ralat bila memindah." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550 #, c-format -msgid "" -"Error while moving.\n" -"\n" -"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -msgstr "" -"Ralat bila memindah.\n" -"\n" -"\"%s\" tak dapat dipindah kerana ianya pada cakera baca-sahaja." +msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "\"%s\" tak dapat dipindah kerana ianya pada cakera baca-sahaja." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566 +msgid "Error while deleting." +msgstr "Ralat bila memadam." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561 #, c-format msgid "" -"Error while deleting.\n" -"\n" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "" -"Ralat ketika memadam.\n" -"\n" "\"%s\" tak dapat dipadam kerana anda tiada keizinan mengubahsuai folder " -"pangkalnya." +"induknya." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567 #, c-format -msgid "" -"Error while deleting.\n" -"\n" -"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." -msgstr "" -"Ralat ketika memadam.\n" -"\n" -"\"%s\" tak dapat dipadam kerana ianya berada di cakera baca-sahaja." +msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "\"%s\" tak dapat dipadam kerana ianya berada di cakera baca-sahaja." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 #, c-format msgid "" -"Error while moving.\n" -"\n" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " "its parent folder." msgstr "" -"Ralat bila memindah.\n" -"\n" "\"%s\" tak boleh dipindah kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar " -"ia atau folder pangkalnya." +"ia atau folder induknya." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602 +msgid "Error while moving. " +msgstr "Ralat bila memindah." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 #, c-format msgid "" -"Error while moving.\n" -"\n" -"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the " +"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr "" -"Ralat bila memindah.\n" -"\n" -"\"%s\" tak dapat dipindah kerana folder ibubapanya terdapat pada destinasi." +"Tak dapat memindah \"%s\" kerana folder induknya terdapat pada destinasi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" -"Error while moving.\n" -"\n" -"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " +"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." msgstr "" -"Ralat bila memindah.\n" -"\n" -"\"%s\" tak boleh dipindah ke Sampah kerana anda tiada keizinan untuk menukar " -"ia dan folder pangkalnya." +"Tak dapat memindah \"%s\" ke sampah kerana anda tiada keizinan untuk menukar " +"ia dan folder induknya." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635 +msgid "Error while copying." +msgstr "Ralat bila menyalin." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 #, c-format -msgid "" -"Error while copying.\n" -"\n" -"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" -"Ralat bila menyalin.\n" -"\n" "\"%s\" tak dapat disalin kerana anda tidak mempunyai keizinan untuk " "membacanya." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 #, c-format -msgid "" -"Error while copying to \"%s\".\n" -"\n" -"There is not enough space on the destination." -msgstr "" -"Ralat ketika menyalin ke \"%s\".\n" -"\n" -"Tidak cukup ruang pada destinasi." +msgid "Error while copying to \"%s\"." +msgstr "Ralat bila menyalin ke \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Error while moving to \"%s\".\n" -"\n" -"There is not enough space on the destination." -msgstr "" -"Ralay bila memindah ke \"%s\".\n" -"\n" -"Tidak cukup ruang pada destinasi." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +msgid "There is not enough space on the destination." +msgstr "Tidak cukup ruang pada destinasi." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661 #, c-format -msgid "" -"Error while creating link in \"%s\".\n" -"\n" -"There is not enough space on the destination." -msgstr "" -"Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\".\n" -"\n" -"Tidak cukup ruang pada destinasi." +msgid "Error while moving to \"%s\"." +msgstr "Ralat bila memindahi ke \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665 #, c-format -msgid "" -"Error while copying to \"%s\".\n" -"\n" -"You do not have permissions to write to this folder." -msgstr "" -"Ralat bila menyalin ke \"%s\".\n" -"\n" -"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini." +msgid "Error while creating link in \"%s\"." +msgstr "Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Error while copying to \"%s\".\n" -"\n" -"The destination disk is read-only." -msgstr "" -"Ralat bila menyalin ke \"%s\".\n" -"\n" -"Cekara destinasi adalah baca-saja." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700 +msgid "You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684 -#, c-format -msgid "" -"Error while moving items to \"%s\".\n" -"\n" -"You do not have permissions to write to this folder." -msgstr "" -"Ralat bila memindah item ke \"%s\".\n" -"\n" -"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704 +msgid "The destination disk is read-only." +msgstr "Cakera destinasi adalah baca-saja." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 #, c-format -msgid "" -"Error while moving items to \"%s\".\n" -"\n" -"The destination disk is read-only." -msgstr "" -"Ralat bila memindah item ke \"%s\".\n" -"\n" -"Cakera destinasi adalah baca-sahaja." - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695 -#, c-format -msgid "" -"Error while creating links in \"%s\".\n" -"\n" -"You do not have permissions to write to this folder." -msgstr "" -"Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\".\n" -"\n" -"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke folder ini." +msgid "Error while moving items to \"%s\"." +msgstr "Ralat bila memindah item ke \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 #, c-format -msgid "" -"Error while creating links in \"%s\".\n" -"\n" -"The destination disk is read-only." -msgstr "" -"Error while creating links in \"%s\".\n" -"\n" -"Cakera destinasi adalah baca-sahaja." - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" -"\n" -"Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ralat \"%s\" bila menyalin \"%s\".\n" -"\n" -"Adakah anda ingin teruskan?" +msgid "Error while creating links in \"%s\"." +msgstr "Ralat bila mencipta pautan pada \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 #, c-format -msgid "" -"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" -"\n" -"Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ralat \"%s\" bila memindah \"%s\".\n" -"\n" -"Adakah anda ingin teruskan?" +msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." +msgstr "Ralat \"%s\" bila menyalin \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Adakah anda ingin teruskan?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 #, c-format -msgid "" -"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" -"\n" -"Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ralat \"%s\" bila mencipta pautan ke \"%s\".\n" -"\n" -"Adakah anda ingin teruskan?" +msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." +msgstr "Ralat \"%s\" bila memindah \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739 #, c-format -msgid "" -"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" -"\n" -"Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ralat \"%s\" bila memadam \"%s\".\n" -"\n" -"Adakah anda ingin teruskan?" +msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." +msgstr "Ralat \"%s\" ketika mencipta pautan ke \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format -msgid "" -"Error \"%s\" while copying.\n" -"\n" -"Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ralat \"%s\" bila menyalin.\n" -"\n" -"Adakah anda ingin teruskan?" +msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." +msgstr "Ralat \"%s\" bila memadam \"%s\"." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760 #, c-format -msgid "" -"Error \"%s\" while moving.\n" -"\n" -"Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ralat \"%s\" bila memindah.\n" -"\n" -"Adakah anda ingin teruskan?" +msgid "Error \"%s\" while copying." +msgstr "Ralat \"%s\" bila menyalin." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764 #, c-format -msgid "" -"Error \"%s\" while linking.\n" -"\n" -"Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ralat \"%s\" bila memaut.\n" -"\n" -"Adakah anda ingin teruskan?" +msgid "Error \"%s\" while moving." +msgstr "Ralat \"%s\" bila memindah." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768 #, c-format -msgid "" -"Error \"%s\" while deleting.\n" -"\n" -"Would you like to continue?" -msgstr "" -"Ralat \"%s\" bila memadam.\n" -"\n" -"Adakah anda ingin teruskan?" +msgid "Error \"%s\" while linking." +msgstr "Ralat \"%s \" bila memaut." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 -msgid "Error while copying." -msgstr "Ralat bila menyalin." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" while deleting." +msgstr "Ralat \"%s\" bila memadam." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898 -msgid "Error while moving." -msgstr "Ralat bila memindah." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900 +msgid "Error While Copying" +msgstr "Ralat Bila Menyalin." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901 -msgid "Error while linking." -msgstr "Ralat bila memaut." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903 +msgid "Error While Moving" +msgstr "Ralat Bila Memindah." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Ralat bila memadam." +msgid "Error While Linking" +msgstr "Ralat Bila Memaut." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 -msgid "Skip" -msgstr "Langkah" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911 +msgid "Error While Deleting" +msgstr "Ralat Bila Memadam." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952 -msgid "Retry" -msgstr "Ulangi" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 +msgid "_Skip" +msgstr "_Langkah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959 +msgid "_Retry" +msgstr "_Ulangi" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025 #, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the new location." +msgstr "Tak dapat mmemindah \"%s\" me lokasi baru." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028 msgid "" -"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " -"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" -"\n" -"If you still want to move \"%s\", rename it and try again." +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." msgstr "" -"\"%s\" tak dapat dialih ke lokasi baru, kerana namanya sudah digunakan bagi " -"item istimewa yang tak boleh dibuang atau diganti.\n" -"\n" -"Jika anda ingin mengalih \"%s\", tukarnama dan cuba lagi." +"Namanya sudah digunakan bagi item istimewa yang tak boleh dibuang atau " +"diganti. Jika anda ingin mengalih item, tukarnama dan cuba lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032 #, c-format +msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." +msgstr "Tak dapat menyalin \"%s\" ke lokasi baru." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035 msgid "" -"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " -"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" -"\n" -"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." +"The name is already used for a special item that cannot be removed or " +"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." msgstr "" -"\"%s\" tak dapat disalin ke lokasi baru, kerana namanya sudah digunakan bagi " -"item istimewa yang tak boleh dibuang atau diganti.\n" -"\n" -"Jika anda ingin menyalin \"%s\", tukarnama dan cuba lagi." +"Nama ini sudah digunakan bagi item istimewa yang tak boleh dibuang atau " +"diganti.Jika anda ingin menyalin \"%s\", tukarnama dan cuba lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -msgid "Unable to replace file." -msgstr "Tak dapat mengganti fail." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041 +msgid "Unable to Replace File" +msgstr "Tak Dapat Mengganti Fail" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"Would you like to replace it?" -msgstr "" -"Fail \"%s\" tersedia ada.\n" -"\n" -"Anda ingin menggantikannya?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Fail \"%s\" tersedia ada.Anda ingin menggantikannya?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1055 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 -msgid "Conflict while copying" -msgstr "Konflik bila menyalin" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Jika anda menggantikan fail sedia ada, kandungannya akan ditindih." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 -msgid "Replace" -msgstr "Ganti" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087 +msgid "Conflict While Copying" +msgstr "Konflik Bila Menyalin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074 -msgid "Replace All" -msgstr "Gantikan Semua" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ganti" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088 +msgid "Replace _All" +msgstr "Gantikan _Semua" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4541 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Pautan ke %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "pautan lain ke %s" @@ -2196,25 +2037,25 @@ msgstr "pautan lain ke %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "pautan %d ke %ss" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1156 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "pautan ke%d ke %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "pautan ke%d ke %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "pautan ke%d ke %s" @@ -2228,560 +2069,584 @@ msgstr "pautan ke%d ke %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 msgid " (copy)" msgstr " (salinan)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 msgid " (another copy)" msgstr " (salinan lain)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1192 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 msgid "th copy)" msgstr " salinan)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 msgid "st copy)" msgstr " salinan)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 msgid "nd copy)" msgstr " salinan)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 msgid "rd copy)" msgstr " salinan)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (salinan)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (salinan lain)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (salinan ke %d)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (salinan ke %d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (salinan ke %d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (salinan ke %d)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d tak diketahui" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Memindah fail ke Sampah" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 msgid "Files thrown out:" msgstr "Fail dilempar keluar:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1869 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 msgid "Moving" msgstr "Pindah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Bersedia untuk pindah ke Sampah" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1865 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 msgid "Moving files" msgstr "Memindah fail" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1867 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 msgid "Files moved:" msgstr "Fail dipindahkan:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Bersedia untuk Pindah..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1871 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 msgid "Finishing Move..." msgstr "Selesai Memindah..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 msgid "Creating links to files" msgstr "Cipta pautan ke fail" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 msgid "Files linked:" msgstr "Fail dipaut:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897 msgid "Linking" msgstr "Berpaut" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Bersedia untuk Mencipta Pautan..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Selesai Mencipta Pautan..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905 msgid "Copying files" msgstr "Menyalin fail" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 msgid "Files copied:" msgstr "Fail disalin:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909 msgid "Copying" msgstr "Menyalin" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1896 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Bersedia untuk Menyalin..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912 -msgid "You cannot copy items into the Trash." -msgstr "Anda tak boleh salin item ke Sampah." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +msgid "You cannot copy items into the trash." +msgstr "Anda tak boleh salin item ke sampah." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 -msgid "Can't Copy to Trash" -msgstr "Tak boleh Salin ke Sampah" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +msgid "Files and folders can only be moved into the trash." +msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Anda tak boleh pindahkan folder sampah." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Anda tak boleh salin folder Sampah ini." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 +msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Tak dapat Tukar Lokasi Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Tak dapat salin Trash" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Anda tak boleh pindah folder ke dirinya." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Anda tak boleh salin folder ke dirinya." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "Folder destinasi berada dalam folder sumber." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Tak boleh Pindah ke Dirinya" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Anda tak boleh salin fail ke atas dirinya." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000 +msgid "The destination and source are the same file." +msgstr "Destinasi dan sumber adalah fail yang sama." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Tak dapat Salin ke Dirinya" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 -msgid "" -"Error creating new folder.\n" -"\n" -"You do not have permissions to write to the destination." -msgstr "" -"Ralat mencipta folder baru.\n" -"\n" -"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke destinasi." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 +msgid "You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke destinasi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 -msgid "" -"Error creating new folder.\n" -"\n" -"There is no space on the destination." -msgstr "" -"Ralat mencipta folder baru.\n" -"\n" -"Tiada ruang kosong pada destinasi." +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 +msgid "There is no space on the destination." +msgstr "Tiada ruang kosong pada destinasi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Ralat \"%s\" mencipta folder baru." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041 -msgid "Error creating new folder" -msgstr "Ralat mencipta folder baru" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062 +msgid "Error creating new folder." +msgstr "Ralat mencipta folder baru." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062 +msgid "Error Creating New Folder" +msgstr "Ralat Mencipta Folder Baru" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "untitled folder" msgstr "folder tak bertajuk" -#. localizers: progress dialog title #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new document." +msgstr "Ralat \"%s\" mencipta dokumen baru." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 +msgid "Error creating new document." +msgstr "Ralat mencipta dokumen baru." + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 +msgid "Error Creating New Document" +msgstr "Ralat Mencipta Dokumen Baru" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342 +msgid "new file" +msgstr "fail baru" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "Deleting files" msgstr "Memadam fail" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451 msgid "Files deleted:" msgstr "Fail dipadam:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2195 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453 msgid "Deleting" msgstr "Memadam" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Bersedia untuk Memadam fail..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Mengosongkan Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Bersedia untuk Mengosongkan Sampah" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517 msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?" msgstr "Anda pasti untuk mengosongkan semua item di dalam sampah?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted." msgstr "Jika anda mengosongkan sampah, item akan dipadam selama-lamanya." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2319 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543 msgid "_Empty" msgstr "_Kosong" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590 msgid "foo" msgstr "gitu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600 msgid "foo (copy)" msgstr "gitu (salinan)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (salinan)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592 msgid ".foo.txt" msgstr ".gitu.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".gitu (salinan).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 msgid "foo foo" msgstr "gitu gitu" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593 msgid "foo foo (copy)" msgstr "gitu gitu (salinan)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 msgid "foo.txt" msgstr "gitu.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601 msgid "foo (copy).txt" msgstr "gitu (salinan).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595 msgid "foo foo.txt" msgstr "gitu gitu.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "gitu gitu (salinan).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "gitu gitu.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "gitu gitu (salinan).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597 msgid "foo...txt" msgstr "gitu...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "gitu.. (salinan).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 msgid "foo..." msgstr "gitu..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 msgid "foo... (copy)" msgstr "gitu... (salinan)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599 msgid "foo. (copy)" msgstr "gitu. (salinan)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599 msgid "foo. (another copy)" msgstr "gitu. (salinan lain)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 msgid "foo (another copy)" msgstr "gitu (salinan lain)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "gitu (salinan lain).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "gitu (salinan ke 3)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 3).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "gitu gitu (salinan lain).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "gitu gitu (salina ke 3).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622 msgid "foo (13th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 13)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 msgid "foo (14th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 14)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 13).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 14).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 msgid "foo (21st copy)" msgstr "gitu (salinan ke 21)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "gitu (salinan ke 22)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 21).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 22).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "gitu (salinan ke 23)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 23).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2387 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 msgid "foo (24th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 24)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 24).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 msgid "foo (25th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 25)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 25).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "gitu gitu (salinan ke 24)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "gitu gitu (salinan ke 25)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "gitu gitu (salinan ke 24).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "gitu gitu (salinan ke 25).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2393 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "gitu gitu (salinan ke 100000000000000).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618 msgid "foo (10th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 10)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 msgid "foo (11th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 11)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 10).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 11).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622 msgid "foo (12th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 12)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 12).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624 msgid "foo (110th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 110)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624 msgid "foo (111th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 111)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 110).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 111).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "gitu (salinan ke 122)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "gitu (salinan ke 123)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 122).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 123).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628 msgid "foo (124th copy)" msgstr "gitu (salinan ke 124)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2405 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "gitu (salinan ke 124).txt" @@ -2800,64 +2665,64 @@ msgstr "gitu (salinan ke 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2767 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2770 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2773 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hari ini, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hari ini, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2776 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2777 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775 msgid "today" msgstr "hari ini" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2786 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2789 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "semalam pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2792 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "semalam, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "semalam, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2795 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2796 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794 msgid "yesterday" msgstr "semalam" @@ -2866,134 +2731,134 @@ msgstr "semalam" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2807 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2810 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2813 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2816 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2819 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2822 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2825 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2826 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 msgid "0 items" msgstr "0 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4121 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 msgid "0 folders" msgstr "0 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120 msgid "0 files" msgstr "0 fail" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4126 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124 msgid "1 folder" msgstr "1 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4127 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 msgid "1 file" msgstr "1 fail" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4130 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u Folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fail" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457 msgid "? items" msgstr "? item" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462 msgid "unknown type" msgstr "Jenis entah" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4467 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465 msgid "unknown MIME type" msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4473 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152 msgid "unknown" msgstr "entah" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4505 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503 msgid "program" msgstr "program" # lom -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3003,7 +2868,7 @@ msgstr "" "fail nome-vfs.keys anda berada di tempat slaha atau tidak dijumpai atas " "sebab lain." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4521 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3012,11 +2877,11 @@ msgstr "" "Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila " "beritahu senarai emel gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533 msgid "link" msgstr "pautan" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553 msgid "link (broken)" msgstr "pautan (rosak)" @@ -3137,12 +3002,13 @@ msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Cari fail mengikut nama fail dan ciri-ciri fail" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:496 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Icon View" msgstr "Paparan Ikon" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:866 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "List View" msgstr "Paparan Senarai" @@ -3286,7 +3152,7 @@ msgstr "Rumah %s" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 -#: src/nautilus-window.c:1173 +#: src/nautilus-window.c:1176 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -3330,99 +3196,102 @@ msgstr "terserlah bagi jatuhan" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071 msgid "The selection rectangle" msgstr "Segi empat pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4100 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165 msgid "Frame Text" msgstr "Teks Kerangka" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4101 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Lukis Kerangka sekeliling tek tak dipilih" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4107 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172 msgid "Selection Box Color" msgstr "Warna Kotak Pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4108 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173 msgid "Color of the selection box" msgstr "Warna bagi kotak pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4113 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa Kotak Pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4114 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacity kotak pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4121 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Serlah alfa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4122 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacity bagi serlahan bagi ikon dipilih" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4128 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193 msgid "Light Info Color" msgstr "Warna Maklumat Cerah" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4129 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar gelap" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4134 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199 msgid "Dark Info Color" msgstr "Warna Maklumat Gelap" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4135 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar cerah" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732 msgid "" -"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " -"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " -"manual layout." +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana " +"anda jatuhkannya? Ia akan selerakkan susunatur manual yang tersimpan." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 +msgid "This folder uses automatic layout." msgstr "" -"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke " -"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan " -"melanyak susunatur manual yang tersimpan." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 msgid "" -"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " -"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " -"manual layout." +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." msgstr "" -"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke " -"susuna tur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan " -"melanyak susunatur manual yang tersimpan." +"Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana " +"anda jatuhkannya? Ia akan selerakkan susunatur manual yang tersimpan." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:741 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742 msgid "" -"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " -"and leave this item where you dropped it?" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" msgstr "" -"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke " -"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?" +"Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana " +"anda jatuhkannya?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "" -"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " -"and leave these items where you dropped them?" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" msgstr "" -"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke " -"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?" +"Adakah anda ingin menukar ke susunatur manual dan biarkan item ini dimana " +"anda jatuhkannya?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:749 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752 msgid "Switch" msgstr "Tukar" @@ -3515,72 +3384,72 @@ msgstr "Adalah default bagi item \"%s\"." msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Adalah default bagi semua item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1030 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Ubahsuai \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1056 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Disertakan pada menu bagi item \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1063 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Guna default bagi \"%s\" item" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1070 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" only" msgstr "Disertakan pada menu bagi item \"%s\" sahaja" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" only" msgstr "Guna default bagi \"%s\" sahaja" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Jangan sertakan pada menu bagi item \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341 msgid "C_hoose" msgstr "_Pilih" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418 msgid "_Modify..." msgstr "_Ubahsuai..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1439 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428 msgid "File Types and Programs" msgstr "Jenis Fail dan Program" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1451 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1440 msgid "_Go There" msgstr "_Pergi Sana" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1458 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "File Types and Programs dialog." @@ -3588,48 +3457,48 @@ msgstr "" "Anda boleh konfigurasikan program yang ditawarkan untuk jenis fail pada " "dialog Jenis Fail dan Program." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482 msgid "Open with Other Application" msgstr "Buka dengan Aplikasi Lain" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1483 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\":" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1498 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487 msgid "Open with Other Viewer" msgstr "Buka dengan Pelihat Lain" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1499 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\":" msgstr "Pilih paparan bagi \"%s\":" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1591 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Tiada pelihat bagi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1592 msgid "No Viewers Available" msgstr "Tiada Pelihat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1594 #, c-format msgid "There is no application associated with \"%s\"." msgstr "Tiada aplikasi dikaitkan dengan \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595 msgid "No Application Associated" msgstr "Tiada Aplikasi yang dikaitkan" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1597 #, c-format msgid "There is no action associated with \"%s\"." msgstr "Tiada aksi dikaitkan dengan \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1608 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598 msgid "No Action Associated" msgstr "Tiada Aksi yang dikaitkan" @@ -3638,176 +3507,182 @@ msgstr "Tiada Aksi yang dikaitkan" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1615 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605 msgid "" -"%s\n" -"\n" "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " "want to associate an application with this file type now?" msgstr "" -"%s\n" -"\n" "Anda boleh mengkonfigurasikan GNOME untuk mengkaitkan aplikasi dengan jenis " "fail. Adakah anda ingin mengkaitkan aplikasi dengan jenis fail ini sekarang?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1622 -msgid "Associate Application" -msgstr "Aplikasi Dikaitkan" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610 +msgid "_Associate Application" +msgstr "_Kaitkan Aplikasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1648 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639 #, c-format msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." msgstr "Pelihat dikaitkan dengan \"%s\" adalah tidak sah." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1640 msgid "Invalid Viewer Associated" msgstr "Pelihat yg dikaitkan adalah tidak sah." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1651 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1642 #, c-format msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." msgstr "Aplikasi dikaitkan dengan \"%s\" adalah tidak sah." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1652 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1643 msgid "Invalid Application Associated" msgstr "Aplikasi yang dikaitkan tidak sah" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1645 #, c-format msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." msgstr "Aksi dikaitkan dengan \"%s\" adalah tidak sah." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1655 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1646 msgid "Invalid Action Associated" msgstr "Aksi Dikaitkan tidak sah" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1542 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1658 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649 msgid "" -"%s\n" -"\n" "You can configure GNOME to associate a different application or viewer with " "this file type. Do you want to associate an application or viewer with this " "file type now?" msgstr "" -"%s\n" -"\n" "Anda boleh mengkonfigurasikan GNOME untuk mengkaitkan aplikasi atau pelihat " "dengan jenis fail ini. Adakah anda ingin mengkaitkan aplikasi atau pelihat " "dengan jenis fail ini sekarang?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1665 -msgid "Associate Action" -msgstr "Kaitkan Aksi" +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654 +msgid "_Associate Action" +msgstr "_Kaitkan Aksi" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505 +msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +msgstr "Gagal Membuka. Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:504 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -"locations. Would you like to choose another application?" +"locations." msgstr "" "\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di " -"lokasi \"%s\". Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?" +"lokasi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:509 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 +msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +msgstr "Gagal membuka, adakah anda ingin memilih aplikasilain?" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " -"locations. Would you like to choose another action?" +"locations." msgstr "" "Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail di " -"lokasi \"%s\". Adakah anda ingin memilih aplikasi lain?" +"lokasi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:546 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552 msgid "Can't Open Location" msgstr "Tak dapat membuka Lokasi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:534 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538 #, c-format msgid "" -"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " -"locations. No other applications are available to view this file. If you " -"copy this file onto your computer, you may be able to open it." +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak boleh mengakses fail di " +"lokasi \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541 +msgid "" +"No other applications are available to view this file. If you copy this " +"file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"\"%s\" tak dapat membuka \"%s\" kerana \"%s\" tak dpaat mengakses fail pada " -"lokasi \"%s\".Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. JIka anda " -"menyalin fail ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya." +"Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini " +"ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545 #, c-format msgid "" -"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " -"locations. No other actions are available to view this file. If you copy " -"this file onto your computer, you may be able to open it." +"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." +"locations." +msgstr "" +"Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak boleh mengakses fail di " +"lokasi \"%s\"." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547 +msgid "" +"No other actions are available to view this file. If you copy this file " +"onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"Aksi default tak dapat membuka \"%s\" kerana ia tak dapat mengakses fail " -"pada lokasi \"%s\".Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda " -"menyalin fail ini ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya." +"Tiada aplikasi yang ada untuk melihat fail ini. Jika anda menyalin fail ini " +"ke komputer anda, anda mungkin boleh membukanya." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:800 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1017 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1161 -msgid "" -"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " -"considerations." -msgstr "" -"Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak jauh kerana sebab " -"keselamatan" +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167 +msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." +msgstr "Maaf, anda tak boleh laksanakan arahan dari tapak." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1163 -msgid "Can't execute remote links" -msgstr "Tak boleh laksanakan pautan jauh" +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Ia dimatikan kerana sebab keselamatan." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1173 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239 -msgid "" -"There was an error launching the application.\n" -"\n" -"Details: " -msgstr "" -"Terdapat ralat melancarkan aplikasi.\n" -"\n" -"Perincian: " +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170 +msgid "Can't Execute Remote Links" +msgstr "Tak Dapat Laksanakan Pautan Jauh" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1177 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1243 -msgid "Error launching application" -msgstr "Ralat melancarkan aplikasi" +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246 +msgid "Details: " +msgstr "Perincian: " + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Terdapat ralat melancarkan aplikasi." + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250 +msgid "Error Launching Application" +msgstr "Ralat Melancarkan Aplikasi" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Sasaran jatuh hanya menyookong fail lokal." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1205 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213 msgid "" -"This drop target only supports local files.\n" -"\n" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -"Sasaran jatuh ini hanya menyokong fail lokal.\n" -"\n" "Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia " "lagi." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1220 -msgid "Drop target only supports local files" -msgstr "Sasaran jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal." +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227 +msgid "Drop Target Only Supports Local Files" +msgstr "Sasaran Jatuh Hanya Menyokong Fail Llokal." # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1217 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225 msgid "" -"This drop target only supports local files.\n" -"\n" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" -"Sasaran jatuh hanya menyokong fail lokal\n" -"\n" "Untuk membuka fail bukan-lokal, salin ia ke folder lokal dan jatuhkan ia " "semula. Fail lokal yang anda jatuhkan akan sedia dibuka." @@ -4057,14 +3932,6 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Item mengandungi \"medusa\" pada namanya dan ianya folder" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69 -msgid "Searching Disks" -msgstr "Cari di Cakera" - -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70 -msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." -msgstr "Nautilus mencari folder sampah di disk anda." - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Edit" @@ -4263,95 +4130,102 @@ msgstr "LatarBelakang" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosngkan Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:497 -#, c-format -msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Ianya kan membuka %d tetingkpa berasingan. Anda pasti untuk melakukannya?" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Buka %d Tetingkap?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:836 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "Anda pasti untuk membuka semua fail?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543 src/nautilus-location-bar.c:157 +#, c-format +msgid "This will open %d separate windows." +msgstr "Ini akan membuka %d tetingkap berasingan." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Anda pasti untuk padam \"%s\" buat selamanya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:840 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Anda pasti untuk memadam %d item dipilih buat selamanya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:846 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Jika anda memadam item, ia akan dihilang selama-lamanya." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909 msgid "Delete?" msgstr "Padam?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048 msgid "Select Pattern" msgstr "Pilih Corak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1001 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064 msgid "_Pattern:" msgstr "_Corak:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748 msgid "1 folder selected" msgstr "1 folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1603 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1610 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758 msgid " (containing 0 items)" msgstr " ( mengandungi 0 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1612 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (mengandungi 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1614 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (mengandungi %d item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (semuanya mengandungi 0 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1623 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (semuanya mengandungi 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1625 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (semuanya mengandungi %d item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1642 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d item dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1649 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 item lain dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1652 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d item lain dipilih (%s)" @@ -4363,7 +4237,7 @@ msgstr "%d item lain dipilih (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1681 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4372,116 +4246,126 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954 #, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " -"will not be displayed." +msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "Folder ini \"%s\" mengandungi lebih fail daripada yang Nautilus boleh " -"kendali. terdapat fail yang tidak akan dipaparkan." +"kendali." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960 +msgid "Some files will not be displayed." +msgstr "Terdapat fail yang tak dapat dipaparkan." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961 msgid "Too Many Files" msgstr "Terlalu Banyak Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3058 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212 +msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" -"\"%s\" tak dapat dipindahkan ke Sampah. Adakah anda ingin memadamnya terus?" +"Tak dapat memindah fail ke Sampah, adakah anda ingin memadamnya serta-merta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213 #, c-format -msgid "" -"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " -"them immediately?" -msgstr "" -"%d item dipilih tak dapat dipindah ke Sampah. Anda ingin memadamnya terus?" +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "Fail \"%s\" tak dapat dipindahkan ke sampah." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "Tak dapat memindah item ke sampah, adakah anda ingin memadamnya terus?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 msgid "" -"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " -"those %d items immediately?" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" -"%d dari item dipilih tak dpaat dipindahkan ke Sampah. Anda ingin memadam %d " -"item itu terus?" +"Tak dapat memindahkan item ke sampah, adakah anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3075 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Padam Serta merta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3107 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" -msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari Sampah?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" +msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3111 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " -"Trash?" -msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%d\" item dipilih selamanya dari Sampah?" +"trash?" +msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%d\" item dipilih selamanya dari sampah?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Jika anda memadam item,ia akan hilang selama-lamanya." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Padam Dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3396 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Other _Application..." msgstr "Aplikasi _lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762 msgid "An _Application..." msgstr "Satu _Aplikasi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Viewer..." msgstr "_Pelihat Lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 msgid "A _Viewer..." msgstr "Satu _Pelihat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3629 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "Tak dapat menyempurnakan aksi dinyatakan: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3653 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901 msgid "Could not complete specified action." msgstr "Tak dapat menyempurnakan aksi dinyatakan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4162 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644 +#, c-format +msgid "Create Document from template \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828 +msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." +msgstr "Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -"Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip. Memilih " -"skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai inputnya." +"Memilih skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai " +"inputnya." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832 msgid "About Scripts" msgstr "Perihal Skrip" # lom -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4503,179 +4387,176 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4513 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4517 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan dipindahkan jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4708 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5594 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063 msgid "Mount Error" msgstr "Ralat Lekapan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221 msgid "Unmount Error" msgstr "Ralat NyahLekap" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224 msgid "Eject Error" msgstr "Ralat Lentingan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449 msgid "E_ject" msgstr "_Lenting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4993 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_NyahLekap Volum" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5073 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529 msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531 #, c-format msgid "Open in %d New Windows" msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5080 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536 msgid "Browse Folder" msgstr "Lungsuri Folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5082 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538 msgid "Browse Folders" msgstr "Lungsuri Folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Pa_dam daripada Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5107 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item dipilih selamanya" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5110 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pi_ndah ke Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5136 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5156 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5157 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5170 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5186 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642 msgid "Cu_t File" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5187 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5196 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652 msgid "_Copy File" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5389 -msgid "" -"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " -"link to the Trash?" -msgstr "" -"Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran. Adalah anda ingin " -"memindahkan pautan ini ke Sampah?" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848 +msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?" +msgstr "Pautan ini rosak, Adalah anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850 +msgid "This link can't be used, because it has no target." +msgstr "Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5392 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852 #, c-format -msgid "" -"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " -"want to move this link to the Trash?" -msgstr "" -"Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud. Adakah " -"anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?" +msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857 msgid "Broken Link" msgstr "Pautan Rosak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " -"contents?" -msgstr "" -"\"%s\" adalah fail teks bolehlaksana. Adakah anda inging melaksanakannya, " -"atau papar kandunganya?" +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "Adakah anda ingin melaksanakan \"%s\" atau papar kandunganya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" bukan fail bolehlaksana." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923 msgid "Run or Display?" msgstr "Laksana atau Papar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5462 -msgid "_Display" -msgstr "_Papar" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Laksana di _Terminal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925 +msgid "_Display" +msgstr "_Papar" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928 msgid "_Run" msgstr "_Laksana" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5725 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196 #, c-format -msgid "Opening \"%s\"" -msgstr "Membuka \"%s\"" +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "Membuka \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202 msgid "Cancel Open?" msgstr "Batal Buka?" @@ -4697,28 +4578,32 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Maaf, tak dapat memapar semua kandungan bagi \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Kandungan folder tak dapat dipaparkan." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Ralat Memapar Folder" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Nama \"%s\" sudah digunakan dalam folder ini. Sila guna nama lain." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Tiada \"%s\" di dalam folder ini. Mungkin ianya telah dipindah atau dipadam?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan diperlukan untuk menukarnama \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -4727,85 +4612,101 @@ msgstr "" "Nama \"%s\" adalah tidak sah kerana ia mengandungi aksara \"/\". Sila guna " "nama lain." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Nama \"%s\" adalah tidak sah. Sila guna nama lain." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Tak dapat menukar nama bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Maaf, tak dapat menukarnama \"%s\" ke \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Item tak dapat ditukarnama." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "Ralat menukarnama" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "Anda tidak mempunyai keizinan mencukupi untuk menukar kumpulan bagi \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Tak dapat menukar kumpulan bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Maaf, tak dapat menukar kumbulan bagi \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Kumpulan tak dapat diubah." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "Ralat Menetapkan Kumpulan" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Tak dapat tukar pemilik bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Maaf, tak dapat menukar pemilik bagi \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Pemilik tak dapat ditukar." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Ralat Menetapkan Pemilik" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Tak dapat menukar keizinan bagi \"%s\" kerana ianya pada cakera baca-sahaja" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Maaf, tak dapat menukar keizinan bagi \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Keizinan tak dapat ditukar." + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Ralat Menetapkan Keizinan" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Menukarnama \"%s\" ke \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Batal Tukarnama?" @@ -4863,51 +4764,56 @@ msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon" msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Pulihkan Sai_z Asal Ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1961 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "menuding ke \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2544 -msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." -msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong." + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546 +msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." +msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistem fail lokal." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545 src/file-manager/fm-icon-view.c:2568 -msgid "Drag and Drop error" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547 src/file-manager/fm-icon-view.c:2571 +msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Ralat Heret dan Jatuh" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2567 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:764 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:808 msgid "File name" msgstr "Nama fail" # Saiz bra -#: src/file-manager/fm-list-view.c:788 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:832 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:799 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:843 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:810 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:854 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Ubahsuai" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 -#: src/nautilus-information-panel.c:506 -msgid "" -"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " -"image to set a custom icon." +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa! " -"Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:507 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Sila heret 1 imej untuk menetapkan ikon sendiri." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 #: src/nautilus-information-panel.c:508 @@ -4916,12 +4822,14 @@ msgstr "Lebih Drpd Satu Imej" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 #: src/nautilus-information-panel.c:527 -msgid "" -"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " -"custom icons." -msgstr "" -"Fail yang anda heretkan itu bukan lokal. Anda hanya boleh gunakan imej lokal " -"sebagai ikon sendiri." +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Fail yang anda heretkan itu bukan lokal." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:528 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej lokal sebagai ikon sendiri." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 #: src/nautilus-information-panel.c:529 @@ -4930,12 +4838,8 @@ msgstr "Imej lokal Sahaja" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 #: src/nautilus-information-panel.c:534 -msgid "" -"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " -"custom icons." -msgstr "" -"Fail yang anda jatuhkan adalah bukan imej. Anda hanya boleh guna imej lokal " -"sebagai ikon sendiri." +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Fail yang anda jatuhkan itu adalah bukan imej." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 #: src/nautilus-information-panel.c:536 @@ -4956,16 +4860,16 @@ msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Batal Penukaran Kumpulan?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384 -msgid "Changing group" -msgstr "Menukar Kumpulan" +msgid "Changing group." +msgstr "Menukar kumpulan." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Batal Penukaran Pemilik" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 -msgid "Changing owner" -msgstr "Menukar pemilik" +msgid "Changing owner." +msgstr "Menukar pemilik." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752 msgid "nothing" @@ -5008,7 +4912,7 @@ msgid "_Names:" msgstr "_Nama:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" @@ -5038,7 +4942,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279 src/nautilus-location-bar.c:61 -#: src/nautilus-location-dialog.c:145 +#: src/nautilus-location-dialog.c:144 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" @@ -5111,9 +5015,8 @@ msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tak boleh menukar keizinannya." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894 -#, fuzzy msgid "File _owner:" -msgstr "Pemilik fail:" +msgstr "Pe_milik fail:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900 msgid "File owner:" @@ -5160,31 +5063,23 @@ msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan." msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Keizinan bagi fail dipilih tak dapat ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3349 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:237 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:629 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Terdapat ralat memapar bantuan: \n" -"%s" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3351 -msgid "Couldn't show help" -msgstr "Tak dapat memapar bantuan" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348 +msgid "Couldn't Show Help" +msgstr "Tak Dapat Memapar Bantuan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3688 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3689 -msgid "Creating Properties window" -msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3815 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 msgid "Select an icon" msgstr "Pilih satu ikon" @@ -5202,96 +5097,112 @@ msgid "Search Results" msgstr "Hasil pencarian" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -msgid "" -"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " -"installed." -msgstr "Maaf, Servis pencarian Medusa tidak ada kerana ianya tidak dipasang." +msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +msgstr "Maaf, servis pencarian Medusa tidak ada." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303 +msgid "Medusa is not installed." +msgstr "Medusa tidak dipasang." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servis Pencarian Tidak Ada" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now. You can create a new index by " -"running \"medusa-indexd\" as root on the command line." +"search will return no results right now." msgstr "" "Carian yang anda pilih adalah lebih baru daripada yang diindeks pada sistem " -"anda. Pencarian tidak akan memulangkan hasil sekarang. Anda boleh cipta " -"indeks baru dengan melaksanakan \"medusa-indexd\" sebagai root pada arahan " -"baris." +"anda. Pencarian tidak akan memulangkan hasil sekarang." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 +msgid "" +"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +"command line." +msgstr "" +" Anda boleh mencipta indeks baru dengan melaksanakan \"medusa-indexd\" " +"sebagai root pada arahan baris." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196 -msgid "Search for items that are too new" -msgstr "Cari item yang terlalu baru" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 +msgid "Search For Items That Are Too New" +msgstr "Cari Item Yang Terlalu Baru" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 +msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +msgstr "" +"Setiap fail terindeks pada komputer padan dengan kriteria yang anda pilih. " + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 msgid "" -"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " -"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " +"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -"Setiap fail terindeks pada komputer padan dengan kriteria yang anda pilih. " "Anda boleh semak ejaan pada pilihan atau tambah lebih kriteria untuk " "menyempitkan hasilnya." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225 -msgid "Error during search" -msgstr "Ralat ketika mencari" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 +msgid "Error During Search" +msgstr "Ralat Ketika Mencari" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " -"the command line." +"corrupt." msgstr "" -"Faind tidak dapat menjumpai indeks sistem fail. Indeks anda mungkin hilang " -"atau rosak. Anda boleh mencipta indeks baru dengan melaksanakan \"medusa-" -"indexd\" sebagai root pada arahan baris." +"Find tidak dapat menjumpai indeks sistem fail. Indeks anda mungkin hilang " +"atau rosak." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 -msgid "Error reading file index" -msgstr "Ralat membaca indeks fail" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 +msgid "Error Reading File Index" +msgstr "Ralat Membaca Indeks Fail" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220 -#, c-format -msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" -msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan kandungan carian ini: %s" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 +msgid "An error occurred while loading this search's contents." +msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memuatkan kandungan carian ini." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." msgstr "" -"Untuk melakukan carian pantas, Carian memerlukan satu indeks bagi fail pada " -"sistem anda. Carian kini tak dapat mengakses indeks , jadi carian perlahan " -"yang tak menggunakan indeks akan dilakukan" +"Untuk melakukan carian kandungan, Carian memerlukan indeks bagi fail pada " +"sistem anda." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " -"Find can't access your index right now. " +"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." msgstr "" "Untuk melakukan carian kandungan, Carian memerlukan indeks bagi fail pada " -"sistem anda. Carian tak dapat mengakses indeks anda sekarang." +"sistem anda." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 +msgid "" +"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " +"that doesn't use the index." +msgstr "" +"Find kini tak dapat mengakses indeks jadi carian perlahan yang tak " +"menggunakan indeks akan dilakukan" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 -msgid "Fast searches are not available" -msgstr "Carian Pantas tidak ada" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 +msgid "Find can't access your index right now." +msgstr "Find tak dapat mengakses indeks anda sekarang." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 -msgid "Content searches are not available" -msgstr "Carian Kandungan tidak ada" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 +msgid "Fast Searches Are Not Available" +msgstr "Carian Pantas Tidak Ada" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 +msgid "Content Searches Are Not Available" +msgstr "Carian Kandungan Tidak Ada" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -5305,63 +5216,89 @@ msgstr "" "\n" "medusa-searchd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " -"index, this search may take several minutes." +"Your computer is currently creating that index." msgstr "" "Untuk melakukan carian pantas, Find memerlukan indeks bagi fail pada sistem " -"anda. Komputer anda sedang mencipta indeks itu. Oleh kerana Find tidak " -"menggunakan indeks, carian ini mengambil masa beberapa minit." +"anda. Komputer anda sedang mencipta indeks itu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index. Content searches " -"will be available when the index is complete." +"system. Your computer is currently creating that index." msgstr "" "Untuk melakukan carian kandungan, Find memerlukan indeks bagi kandungan " -"sistem anda. Komputer anda sedang mencipta indeks itu. Carian kandungan akan " -"ada setelah pengindeksan selesai." +"sistem anda. Komputer anda sedang mencipta indeks itu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 -msgid "Indexed searches are not available" -msgstr "Carian terindeks tidak ada" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 +msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." +msgstr "" +"Kerana Find tak dapat menggunakan indeks, carian ini mengambil masa beberapa " +"minit" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 +msgid "Content searches will be available when the index is complete." +msgstr "Carian kandungan akan ada bila pengindeksan selesai." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 +msgid "Indexed Searches Are Not Available" +msgstr "Carian Terindeks Tidak Ada" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" -"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " -"searches will take several minutes." +"index is available right now." msgstr "" "Untuk melakukan carian pantas, Find memerlukan indeks bagi fail pada sistem " -"anda. Tiada indeks sekarang. Anda boleh mencipta indeks dengan melaksanakan " -"\"medusa-indexd\" sebagai root pada arahan baris. Selagi pengindeksai belum " -"selesai, carian akan mengambil masa beberapa minit." +"anda. Tiada indeks buat masa sekarang." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now. You can create an index by " -"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete " -"index is available, content searches cannot be performed." +"system. No index is available right now." +msgstr "" +"Untuk melakukan carian pantas, Find memerlukan indeks bagi fail pada sistem " +"anda. Tiada indeks buat masa sekarang." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 +msgid "" +"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " +"line. Until a complete index is available, searches will take several " +"minutes." +msgstr "" +"Anda boleh mencipta indeks dengan melaksanakan \"medusa-indexd\" sebagai " +"root pada arahan baris. Selagi pengindeksan belum selesai, carian akan " +"mengambil masa beberapa minit." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 +msgid "" +"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " +"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " +"performed." msgstr "" +"Anda boleh mencipta indeks dengan melaksanakan \"medusa-indexd\" sebagai " +"root pada arahan baris. Selagi pengindeksan belum selesai, carian akan " +"mengambil masa beberapa minit." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 +msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +msgstr "Carian pantas tidak dihiupkan pada komputer anda." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 -msgid "Fast searches are not enabled on your computer" -msgstr "Carian pantas tidak dihiupkan pada kompuer anda" +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +msgid "Fast Searches Not Enabled" +msgstr "Carian Pantas Tidak Dihidupkan" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 msgid "Where" msgstr "Dimana" @@ -5371,7 +5308,7 @@ msgstr "Dimana" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Buka di Tetingkap Baru" @@ -5382,7 +5319,7 @@ msgstr "_Buka di Tetingkap Baru" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Buka di %d Tetingkap _Baru" @@ -5391,15 +5328,17 @@ msgstr "Buka di %d Tetingkap _Baru" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684 -msgid "" -"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " -"will not be displayed. " +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691 +msgid "Nautilus found more search results than it can display." msgstr "" "Nautilus menjumpai terlalu banyak hasil pencarian daripada yang ia boleh " -"paparkan. Terdapat item yang padan tidak akan dipaparkan." +"paparkan." + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692 +msgid "Some matching items will not be displayed. " +msgstr "Terdapat item yang padan tidak akan dipaparkan." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693 msgid "Too Many Matches" msgstr "Terlalu Banyak Padanan" @@ -5413,12 +5352,12 @@ msgid "Create L_auncher" msgstr "Cipta Pe_lancar" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Create a new launcher" msgstr "Cipta pelancar baru" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Pilih semua item di dalam Sampah" @@ -5439,7 +5378,7 @@ msgstr "" #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 #: src/nautilus-information-panel.c:349 msgid "Use _Default Background" msgstr "Guna Latarbelakang _Default" @@ -5461,57 +5400,65 @@ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "Pilih pelihat lain untuk melihat item dipilih" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 +msgid "Create _Document" +msgstr "Cipta _Dokumen" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 msgid "Create _Folder" msgstr "Cipta _Folder" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +msgid "Create a new empty file inside this folder" +msgstr "Cipta fail kosong baru di dalam folder ini" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Cipta folder kosong baru di dalam folder ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Cipta pautan simbolik untuk setiap item dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 msgid "D_uplicate" msgstr "_Gandakan" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Padam setiap item dipilih, tanpa memindahnya ke Sampah" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Gandakan setiap item dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Edit Launcher" msgstr "Edit Pelancar" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Edit the launcher information" msgstr "Edit maklumat pelancar" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Format the selected volume" msgstr "Format volum dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Medi_a Properties" msgstr "Ciri-ciri Medi_a" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Lekapkan volum dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin Fail " "sebelum ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -5519,125 +5466,133 @@ msgstr "" "Pindah atau salin fail yang dipilih oleh arahan Potong Fail atau Salin Fail " "ke folder dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +msgid "No templates Installed" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "Open Wit_h" msgstr "Buka _Dengan" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Buka setiap item dipilih pada tetingkap navigasi" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Buka di Tetingkap Navigasi" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Buka item dipilih di tetingkap ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Prot_ect" msgstr "Li_ndung" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Protect the selected volume" msgstr "Lindung volum dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "Rename selected item" msgstr "Tukarnama item dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Ulangtetap Paparan ke _Default" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ulangtetap turutan isihan dan aras zoom supaya padan keutamaan bagi paparan " "ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "Laksana atau urus skrip dari ~/Nautilus/scripts" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "Select _All Files" msgstr "Pilih Semu_a Fail" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "Select _Pattern" msgstr "Pilih _Corak" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Pilih item pada tetingkap ini yg padan dengan corak diberi" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Show media properties for the selected volume" msgstr "Papar ciri-ciri media bagi volum dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Nyahlekap volum dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Use the default background for this location" msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +msgid "_Empty File" +msgstr "Fail _Kosong" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "_Format" msgstr "_Format" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Lekap Volum" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Buka Folder Skrip" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Paste Files" msgstr "_Tepek Fail" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Tepek Fail Ke Folder" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 msgid "_Properties" msgstr "_Ciri-ciri" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_Rename..." msgstr "_Tukarnama..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 msgid "_Scripts" msgstr "_Skrip" @@ -5722,7 +5677,12 @@ msgstr "Secara _Manual" msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Pengindeksan %d%% selesai." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 +#, c-format +msgid "Your files were last indexed at %s." +msgstr "Fail anda terakhir diindeks pada %s." + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5730,38 +5690,46 @@ msgstr "" "Sekali sehari fail dan kandungan teks anda diindeks supaya pencarian menjadi " "pantas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 msgid "Indexing Status" msgstr "Status Pengindeksan" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171 -#, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s" -msgstr "Fail anda terakhir diindeks pada %s" +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 +msgid "Your files are currently being indexed." +msgstr "Fail anda kini sedang diindeks." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. Your files are currently being indexed." +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." msgstr "" +"Sekali sehari fail dan kandungan teks anda diindeks supaya pencarian menjadi " +"pantas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 +msgid "There is no index of your files right now." +msgstr "Tiada indeks bagi fail anda sekarang." + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "Tiada indeks bagi fail anda sekarang." +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 +msgid "No Index of Files" +msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Maaf, Servis pencarian Medusa tidak ada." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 +msgid "Please verify medusa has been setup correctly." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5785,59 +5753,61 @@ msgstr "Papar Status Peng_Indeksan" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Papar status bila pengindeksan digunakan bila mencari" -#: src/nautilus-application.c:255 +#: src/nautilus-application.c:256 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan" -#: src/nautilus-application.c:256 +#: src/nautilus-application.c:257 #, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Nautilus tidak dDapat mencipta folder yang Diperlukan \"%s\"." + +#: src/nautilus-application.c:259 msgid "" -"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " -"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " -"can create it." +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" -"Nautilus tak dapat mencipta folder diperlukan \"%s\". Sebelum melaksanakan " -"Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan dimana Nautilus " -"boleh menciptanya." +"Sebelum melaksanakan Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan " +"dimana Nautilus boleh menciptanya." -#: src/nautilus-application.c:261 +#: src/nautilus-application.c:262 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Tidak Dapat Cipta Folder yang Diperlukan" -#: src/nautilus-application.c:262 +#: src/nautilus-application.c:263 #, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "Nautilus tak dapat mencipta folder yg diperlukan berikut: %s." + +#: src/nautilus-application.c:265 msgid "" -"Nautilus could not create the following required folders:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -"Nautilus tak dapat mencipta folder yg diperlukan berikut:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" "Sebelum melaksanakan Nautilus, Sila cipta folder ini, atau tetapkan keizinan " "supaya Nautilus boleh menciptanya." -#: src/nautilus-application.c:334 +#: src/nautilus-application.c:333 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Pautan ke Desktop Lama" +#: src/nautilus-application.c:349 +msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." +msgstr "" +"Satu pautan bernama \"Pautan ke Desktop Lama\" telah dicipta pada desktop " +"anda." + #: src/nautilus-application.c:350 msgid "" -"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. A link " -"called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop. You can open " -"this to move over the files you want, then delete the link." +"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " +"the link and move over the files you want, then delete the link." msgstr "" -"Lokasi bagi direkori dekstop telah berubah pada GNOME 2.4. Satu pautan " -"bernama \"Link To Old Desktop\" telah dicipta üada desktop anda. Anda boleh " -"buka ia untuk memindahkan fail yang anda mahu dan kemudian padam pautan itu." +"Lokasi bagi direkori dekstop telah berubah pada GNOME 2.4. Anda boleh buka " +"pautan dan pindahkan fail yang anda mahu dan kemudian padam pautan itu." -#: src/nautilus-application.c:353 -msgid "Migrated old desktop" -msgstr "Migrasikan desktop lama" +#: src/nautilus-application.c:352 +msgid "Migrated Old Desktop" +msgstr "Migrasikan Desktop Lama" #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you @@ -5849,7 +5819,7 @@ msgstr "Migrasikan desktop lama" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:522 +#: src/nautilus-application.c:521 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5860,7 +5830,7 @@ msgstr "" "ulangboot komputer atau memasng Nautilus semula." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:528 +#: src/nautilus-application.c:527 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5889,12 +5859,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:558 src/nautilus-application.c:576 -#: src/nautilus-application.c:583 +#: src/nautilus-application.c:557 src/nautilus-application.c:575 +#: src/nautilus-application.c:582 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus tak dapat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan." -#: src/nautilus-application.c:559 +#: src/nautilus-application.c:558 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -5902,7 +5872,7 @@ msgstr "" "Nautilus tak dpaat digunakan sekarang, kerana ralat luardugaan dari Bonobo " "bila cuba mendaftar pelayan paparan pengurus fail." -#: src/nautilus-application.c:577 +#: src/nautilus-application.c:576 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -5912,7 +5882,7 @@ msgstr "" "bila cuba mencari kilang. Bunuh bonobo-activation-server dan ulanghidup " "Nautilus mungkin boleh membetulkan masalah" -#: src/nautilus-application.c:584 +#: src/nautilus-application.c:583 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5922,6 +5892,17 @@ msgstr "" "bila mencari objek shell. Bunuh bonobo-activation-server dan ulanghidup " "Nautilus bleh memperbetulkan masalah ini." +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:237 +#: src/nautilus-property-browser.c:1455 src/nautilus-window-menus.c:643 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Terdapat ralat memapar bantuan: \n" +"%s" + # src/nautilus-bookmarks-window.c:170 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:180 msgid "No bookmarks defined" @@ -5956,32 +5937,41 @@ msgstr "Kurang Opsyen" msgid "Find Them!" msgstr "Cari Ia!" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 -msgid "You must enter a name for the server" -msgstr "Anda mesti masukkan nama bagi pelayan" +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 +msgid "You must enter a name for the server." +msgstr "Anda mesti masukkan nama bagi pelayan." #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:102 -msgid "Can't connect to server" -msgstr "Tak dapat menyambung ke pelayan" +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 +msgid "Can't Connect to Server" +msgstr "Tak Dapat Menyambung ke Pelayan" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:100 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1246 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah. Sila semak ejaan dan cuba lagi." +msgid "\"%s\" is not a valid location." +msgstr "\"%s\" adalah bukan lokasi yang sah." + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103 +#: src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Sila semak ejaan dan cuba lagi." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:174 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176 msgid "Connect to Server" -msgstr "Sambune ke Pelayan" +msgstr "Sambung ke Pelayan" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:203 -#, fuzzy +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205 msgid "_Location:" -msgstr "Lokasi:" +msgstr "_Lokasi:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:228 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230 msgid "Connect" msgstr "Sambung" @@ -6181,6 +6171,15 @@ msgstr "" " \n" "Anda boleh memadam fail ini untuk mempersembahkan druid lagi.\n" +#: src/nautilus-information-panel.c:506 +msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." +msgstr "" +"Anda tak boleh menetapkan lebih daripada satu ikon sendiri pada satu masa." + +#: src/nautilus-information-panel.c:535 +msgid "You can only use images as custom icons." +msgstr "Anda hanya boleh gunakan imej sebagai ikon sendiri." + #: src/nautilus-information-panel.c:882 #, c-format msgid "Open with %s" @@ -6191,24 +6190,21 @@ msgstr "Buka dengan %s" msgid "Open with..." msgstr "_Buka dengan..." -#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Unable to launch the cd burner application:\n" -"%s" -msgstr "Tak dapat melancar aplikasi pembakar cd:n%s" +#: src/nautilus-information-panel.c:993 src/nautilus-window.c:485 +msgid "Unable to launch the cd burner application." +msgstr "Tak dapat melancar aplikasi pembakar cd." -#: src/nautilus-information-panel.c:996 src/nautilus-window.c:487 -msgid "Can't launch cd burner" -msgstr "Tak dapat melancarkan pembakar cd" +#: src/nautilus-information-panel.c:994 src/nautilus-window.c:486 +msgid "Can't Launch CD Burner" +msgstr "Tak Dapat Melancarkan Pembakar CD" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1042 +#: src/nautilus-information-panel.c:1039 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kosongkan Sampah" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1058 +#: src/nautilus-information-panel.c:1055 msgid "_Write contents to CD" msgstr "_Tulis kandungan ke CD" @@ -6216,117 +6212,126 @@ msgstr "_Tulis kandungan ke CD" msgid "Go To:" msgstr "Pergi Ke:" -#: src/nautilus-location-bar.c:154 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format -msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" -msgstr "Adakah anda ingin melihat lokais %d pada tetingkap berasingan?" +msgid "Do you want to view %d locations?" +msgstr "Adakah anda ingin melihat lokasi %d?" -#: src/nautilus-location-bar.c:163 +#: src/nautilus-location-bar.c:167 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Lihat pada Beraneka tetingkap?" -#: src/nautilus-location-dialog.c:138 +#: src/nautilus-location-dialog.c:137 msgid "Open Location" msgstr "BukaTa Lokasi" -#: src/nautilus-main.c:187 +#: src/nautilus-main.c:188 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Lakukan set ujian pantas semak-sendiri." -#: src/nautilus-main.c:190 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Cipta tetingkap permulaan pada geometri diberi." -#: src/nautilus-main.c:190 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:192 +#: src/nautilus-main.c:193 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya cipta tetingkap khas untuk URL dinyatakan." -#: src/nautilus-main.c:194 +#: src/nautilus-main.c:195 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Jangan urus desktop (abaikan set keutamaan pada dialof keutamaan)." -#: src/nautilus-main.c:196 +#: src/nautilus-main.c:197 msgid "open a browser window." msgstr "Buka tetingkap pelungsur." -#: src/nautilus-main.c:198 +#: src/nautilus-main.c:199 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:200 +#: src/nautilus-main.c:201 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ulanghidup Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:233 +#: src/nautilus-main.c:234 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:239 src/nautilus-spatial-window.c:263 -#: src/nautilus-window-menus.c:589 src/nautilus-window.c:173 +#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:272 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 src/nautilus-window.c:174 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:258 +#: src/nautilus-main.c:259 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check tak boleh diguna dengan URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:262 +#: src/nautilus-main.c:263 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check tak boleh digunakan dengan opsyen lain.\n" -#: src/nautilus-main.c:266 +#: src/nautilus-main.c:267 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit tak boleh diguna dengan URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:270 +#: src/nautilus-main.c:271 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart tak boleh diguna dengan URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:274 +#: src/nautilus-main.c:275 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry tak boleh diguna dengan lebih drpd 1 URI.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:186 -msgid "" -"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " -"repeat it." -msgstr "" -"Adakah anda pasti untuk melupakan sejarah? jika ya, anda akan bermasalah " -"untuk mengulanginya." +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187 +msgid "Are you sure you want to forget history?" +msgstr "Anda pasti untuk melupakan sejarah?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188 +msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." +msgstr "Jika ya, anda akan bermasalah untuk mengulanginya." -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:189 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Anda pasti mahu mengosongkan senarai lokasi mana yang telah dilawati?" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:194 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192 +msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." +msgstr "" +"Jika anda mengosongkan senarai lokasi, item akan dipadam selama-lamanya." + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198 msgid "Clear History" msgstr "Kosongkan Sejarah" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424 -#, c-format +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 msgid "" -"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " -"this location from your list?" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" msgstr "" -"Lokasi \"%s\" tidak wujud. Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku " -"berkaitan lokasi ini dari senarai anda?" +"Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku dengan lokasi tak-wujud dari " +"senarai anda?" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Tandabuku bagi lokasi tidak wujud" # libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433 msgid "Remove" msgstr "Buang" @@ -6380,106 +6385,116 @@ msgid "Forward" msgstr "Maju" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 +msgid "Go to templates folder" +msgstr "Pergi ke folder templat" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati seterusnya" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pergi ke lokasi dilawati terdahulu" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Pergi ke folder sampah" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 msgid "Location _Bar" msgstr "_Bar Lokasi" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 msgid "Reload" msgstr "Ulangmuat" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Search this computer for files" msgstr "Cari fail di komputer ini" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 msgid "St_atusbar" msgstr "Bar _Status" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 msgid "Stop" msgstr "Henti" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 msgid "Write to CD" msgstr "Tulis ke CD" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tambah TandaBuku" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 msgid "_Back" msgstr "_Undur" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ta_ndaBuku" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 msgid "_Clear History" msgstr "_Kosogkan Sejarah" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 msgid "_Computer" msgstr "_Komputer" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Edit TandaBuku" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 msgid "_Forward" msgstr "_Maju" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 msgid "_Go" msgstr "_Pergi" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 msgid "_Home" msgstr "_Rumah" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 msgid "_Side Pane" msgstr "Jendela _Tepi" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15 +msgid "_Templates" +msgstr "_Templat" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16 msgid "_Trash" msgstr "_Sampah" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Lihat" @@ -6497,22 +6512,22 @@ msgstr "Lihat sebagai..." msgid "File Browser: %s" msgstr "Pelungsur Fail: %s" -#: src/nautilus-navigation-window.c:1104 -msgid "" -"One of the side panels encountered an error and can't continue. " -"Unfortunately I couldn't tell which one." +#: src/nautilus-navigation-window.c:1105 +msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +msgstr "Salah satu panel tepi mengalami ralat dan tak dapat diteruskan." + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1106 +msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." msgstr "" -"Salah satu panel tepi mengalami ralat dan tak dapat diteruskan. Malangnya " -"saya tak dapat memberitahu yang mana satu." -#: src/nautilus-navigation-window.c:1108 +#: src/nautilus-navigation-window.c:1109 #, c-format -msgid "" -"The %s side panel encountered an error and can't continue. If this keeps " -"happening, you might want to turn this panel off." -msgstr "" -"Panel tepi %s mengalami ralat dan tak dpaat diteruskan. Jika ianya terus " -"berlaku, anda mungkin terpaksa mematikan panel ini." +msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +msgstr "Panel tepi %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan." + +#: src/nautilus-navigation-window.c:1110 +msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +msgstr "Jika ianya terus berlaku, anda mungkin terpaksa mematikan panel ini." #: src/nautilus-navigation-window.c:1113 msgid "Side Panel Failed" @@ -6556,149 +6571,177 @@ msgstr "_Tambah..." msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Maaf, corak %s tak dapat dipadam." -#: src/nautilus-property-browser.c:914 src/nautilus-property-browser.c:943 -msgid "Couldn't delete pattern" -msgstr "Tak dapat padam corak" +#: src/nautilus-property-browser.c:914 +msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:915 +msgid "Couldn't Delete Pattern" +msgstr "Tak Dapat Padam Corak" -#: src/nautilus-property-browser.c:942 +#: src/nautilus-property-browser.c:943 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Maaf, emblem %s tak dapat dipadam." -#: src/nautilus-property-browser.c:981 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 +msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:945 +msgid "Couldn't Delete Emblem" +msgstr "Tak Dapat Memadam Emblem" + +#: src/nautilus-property-browser.c:983 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Cipta Emblem Baru:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:994 +#: src/nautilus-property-browser.c:996 msgid "_Keyword:" msgstr "_Katakunci:" # ui/galeon.glade.h:176 #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1012 +#: src/nautilus-property-browser.c:1014 msgid "_Image:" msgstr "_Imej:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1016 +#: src/nautilus-property-browser.c:1018 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1040 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 msgid "Create a New Color:" msgstr "Cipta Warna Baru:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1054 +#: src/nautilus-property-browser.c:1056 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1070 +#: src/nautilus-property-browser.c:1072 msgid "Color _value:" msgstr "Ni_lai warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1101 +#: src/nautilus-property-browser.c:1104 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Maaf, \"%s\" bukannya nama fail yang sah." -#: src/nautilus-property-browser.c:1103 +#: src/nautilus-property-browser.c:1107 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Maaf, anda tidak membekalkan nama fail yang sah." -#: src/nautilus-property-browser.c:1105 src/nautilus-property-browser.c:1148 -msgid "Couldn't install pattern" -msgstr "Tak dapat memasang corak" +#: src/nautilus-property-browser.c:1108 +msgid "Please try again." +msgstr "Sila cuba lagi." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1155 +msgid "Couldn't Install Pattern" +msgstr "Tak Dapat memasang Corak" -#: src/nautilus-property-browser.c:1116 +#: src/nautilus-property-browser.c:1121 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Maaf, anda tak boleh menggantikan imej ulangtetap." +#: src/nautilus-property-browser.c:1122 +msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +msgstr "Reset adalah imej istimewa yg tak dapat dipadam." + # ui/galeon.glade.h:176 -#: src/nautilus-property-browser.c:1116 src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: src/nautilus-property-browser.c:1123 src/nautilus-property-browser.c:1327 +#: src/nautilus-property-browser.c:1343 msgid "Not an Image" msgstr "Bukan Imej" -#: src/nautilus-property-browser.c:1147 +#: src/nautilus-property-browser.c:1154 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Maaf, tapi corak %s tak dapat dipasang." -#: src/nautilus-property-browser.c:1167 +#: src/nautilus-property-browser.c:1174 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Pilih fail imej untuk ditambah sebagai corak" -#: src/nautilus-property-browser.c:1228 +#: src/nautilus-property-browser.c:1235 +msgid "The color cannot be installed." +msgstr "Warna tak dapat dipasang." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1236 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru." -#: src/nautilus-property-browser.c:1229 -msgid "Couldn't install color" -msgstr "Tak dapat memasang warna" +#: src/nautilus-property-browser.c:1237 +msgid "Couldn't Install Color" +msgstr "Tak Dapat Memasang Warna" -#: src/nautilus-property-browser.c:1281 +#: src/nautilus-property-browser.c:1289 msgid "Select a color to add" msgstr "Pilih warna untuk ditambah" -#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: src/nautilus-property-browser.c:1326 src/nautilus-property-browser.c:1342 #, c-format -msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" -msgstr "Maaf, '%s' bukanlah fail imej yang boleh digunakan!" +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +msgstr "Maaf, \"%s\" bukanlah fail imej yang boleh digunakan." + +#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343 +msgid "The file is not an image." +msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail imej." -#: src/nautilus-property-browser.c:2041 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Select a Category:" msgstr "Pilih Kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2050 +#: src/nautilus-property-browser.c:2059 msgid "C_ancel Remove" msgstr "B_atal Buang" -#: src/nautilus-property-browser.c:2056 +#: src/nautilus-property-browser.c:2065 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Tambah Corak Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2059 +#: src/nautilus-property-browser.c:2068 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Tambah Warna Baru,,," -#: src/nautilus-property-browser.c:2062 +#: src/nautilus-property-browser.c:2071 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Tambah Emblem Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2085 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik pada corak untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2088 +#: src/nautilus-property-browser.c:2097 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik pada warna untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2091 +#: src/nautilus-property-browser.c:2100 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik pada emblem untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2100 +#: src/nautilus-property-browser.c:2109 msgid "Patterns:" msgstr "Corak:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2103 +#: src/nautilus-property-browser.c:2112 msgid "Colors:" msgstr "Warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2106 +#: src/nautilus-property-browser.c:2115 msgid "Emblems:" msgstr "Emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2126 +#: src/nautilus-property-browser.c:2135 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Buang Corak..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2129 +#: src/nautilus-property-browser.c:2138 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Buang Warna..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2132 +#: src/nautilus-property-browser.c:2141 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Buang Emblem..." @@ -7088,36 +7131,34 @@ msgid "CD _Creator" msgstr "Pencipta _CD" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "Tutup Semu_a Ibubapa" +msgstr "Tutup Semua _Ibu" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Tutup jendela tepi" +msgstr "Tutup induk bagi folder ini" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 msgid "Go to Computer" -msgstr "Pergi ke Komputer Kosong" +msgstr "Pergi ke Komputer" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 msgid "Go to the CD Creator" msgstr "Pergi ke Pencipta CD" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 msgid "Open _Location..." msgstr "Buka _Lokasi..." -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 msgid "Open _Pa_rent" msgstr "Buka _Ibubapa" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Buka folder ibubapa" +msgstr "Buka folder induk" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14 msgid "_Places" msgstr "_Tempat" @@ -7147,105 +7188,120 @@ msgstr "Paparan Gagal" #: src/nautilus-window-manage-views.c:828 #, c-format -msgid "" -"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " -"view or go to a different location." -msgstr "" -"Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan. Anda boleh pilih " -"paparan lain atau pergi ke lokasi lain." +msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +msgstr "Paparan %s mengalami ralat dan tak dapat diteruskan." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:829 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "Anda boleh pilih paparan lain atau pergi ke lokasi lain." #: src/nautilus-window-manage-views.c:839 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "paparan %s mengalami ralat bila dimulakan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:840 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "Lokasi tak dapat dipaparkan dengan pelihat ini." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:987 msgid "Content View" msgstr "Paparan Kandungan" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:987 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:988 msgid "View of the current file or folder" msgstr "Lihat fail atau folder semasa" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242 #, c-format -msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." -msgstr "Tak menjumpai \"%s\". Sila semak ejaan dan cuba lagi." +msgid "Couldn't find \"%s\"." +msgstr "Tidak menjumpai fail \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260 +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 #, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " -"it is." -msgstr "" -"Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menentikan jenis fail " -"apakah ia." +msgid "Couldn't display \"%s\"." +msgstr "Tak dapat memapar \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268 -#, c-format -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." -msgstr "Nautilus tidak dipasang dengan pelihat yang boleh memapar \"%s\"." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 +msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." +msgstr "Nautilus tak dapat menentukan jenis fail apakah ia." -#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." -msgstr "" -"Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat mengendali %s: lokasi." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." +msgstr "Nautilus tidak dipasang dengan pelihat yang boleh memapar fail ini ." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292 #, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana cubaan log masuk gagal." +msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "Nautilus tak dapat mengendali lokasi %s: ." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." -msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana akses dinafikan." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300 +msgid "The attempt to log in failed." +msgstr "Cubaan log masuk gagal." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306 +msgid "Access was denied." +msgstr "Akses dinafikan." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 #, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." +msgstr "Tak dapat memapar \"%s\", kerana hos \"%s\" tak dapat dijumpai." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319 msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " -"the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"Tak dapat memapar \"%s\", kerana tiada hos \"%s\" dijumpai. Pastikan ejaan " -"dan tetapan proksi adalah betul." +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "Pastikan ejaan dan tetapan proksi adalah betul." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 -#, c-format -msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct." -msgstr "Tak dapat memapar \"%s\". Pastikan tetapan proksi adalah betul." +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326 +msgid "Check that your proxy settings are correct." +msgstr "Pastikan tetapan proksi adalah betul." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1317 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " -"browser.\n" -"Check that an SMB server is running in the local network." +"browser." msgstr "" -"Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menghubungi pelayar " -"induk SMB.\n" -"Pastikan pelayan SMB dilaksanakan pada rangkaian lokal." +"Tak dapat memapar \"%s\", kerana Nautilus tak dapat menghubungi pelungsur " +"induk SMB." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334 +msgid "Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " -"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " -"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " -"running." +"search service isn't running." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +msgid "" +"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " +"have an index, that the Medusa indexer is running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Pencarian tidak ada" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1338 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus tak dapat memapar \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356 +msgid "Please select another viewer and try again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 msgid "Can't Display Location" msgstr "Tak dapat Memapar Lokasi" @@ -7257,7 +7313,7 @@ msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleg tandabuku ini" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:579 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7265,11 +7321,11 @@ msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:586 src/nautilus-window-menus.c:587 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 src/nautilus-window-menus.c:601 msgid "Translator Credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>" -#: src/nautilus-window-menus.c:592 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -7285,36 +7341,40 @@ msgstr "Undur beberapa laman" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "Maju beberapa halaman" -#: src/nautilus-window.c:906 +#: src/nautilus-window.c:907 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:1176 +#: src/nautilus-window.c:1178 msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: src/nautilus-window.c:1179 +#: src/nautilus-window.c:1180 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: src/nautilus-window.c:1182 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: src/nautilus-window.c:1184 msgid "CD Creator" msgstr "Pencipta CD" -#: src/nautilus-window.c:1614 +#: src/nautilus-window.c:1624 msgid "Application ID" msgstr "ID Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:1615 +#: src/nautilus-window.c:1625 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap" -#: src/nautilus-window.c:1621 +#: src/nautilus-window.c:1631 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:1622 +#: src/nautilus-window.c:1632 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Aplikasi Nautilus dikaitkan dengan tetingkpa ini." @@ -7349,9 +7409,3 @@ msgstr "Pelayan Rangkaian" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Lihat pelayan rangkaian pada pengurus fail Nautilus" - -#~ msgid "file icon" -#~ msgstr "ikon fail" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nama:" |