diff options
author | Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> | 2002-11-06 11:56:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Hasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org> | 2002-11-06 11:56:31 +0000 |
commit | 7668905a111527b6132321e3ca694506b4511793 (patch) | |
tree | 700f4fbd47d65af59d143e040027aa5518a08c3c /po/ms.po | |
parent | ef7bcef19d2c2f731176b3a18e78db15664c842b (diff) | |
download | nautilus-7668905a111527b6132321e3ca694506b4511793.tar.gz |
Updated Malay Translation.
2002-11-05 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1371 |
1 files changed, 210 insertions, 1161 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-31 20:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-17 02:14+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-05 19:48+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-05 19:47+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,14 +44,12 @@ msgid "Emblems" msgstr "Emblem" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Nautilus Emblem side pane" -msgstr "Jendela tepi Pepohon Nautilus" +msgstr "Jendela tepi Emblem Nautilus" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Nautilus Emblem view" -msgstr "Paparan Contoh Nautilus" +msgstr "Paparan Emblem Nautilus" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202 #, c-format @@ -59,11 +57,12 @@ msgid "" "Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one you added yourself." msgstr "" +"Tak dapat membuang emblem dengan nama '%s'. Ini mungkin kerana emblem adalah " +"kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 -#, fuzzy msgid "Couldn't remove emblem" -msgstr "Tak dapat membuang tema" +msgstr "Tak dapat membuang emblem" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237 #, c-format @@ -71,82 +70,85 @@ msgid "" "Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one that you added yourself." msgstr "" +"Tak dapat membuang emblem dengan nama '%s'. Ini mungkin kerana emblem adalah " +"kekal, dan bukan yang ditambah oleh anda." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238 -#, fuzzy msgid "Couldn't rename emblem" -msgstr "Tak dapat memasang emblem" +msgstr "Tak dapat menukarnama emblem" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257 -#, fuzzy msgid "Rename Emblem" -msgstr "_Buang Emblem..." +msgstr "Tukarnama Emblem" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276 -#, fuzzy msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:" +msgstr "Masukkan nama baru bagi emblem yg dipaparkan:" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "_Tukarnama..." +msgstr "Tukarnama" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497 -#, fuzzy msgid "Add Emblems..." -msgstr "_Tambah Emblem Baru..." +msgstr "Tambah Emblem..." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" +"Masukkan nama di sebelah emblem. Nama ini akan digunakan di tempat lain " +"untuk mengenalpasti emblem." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" +"Masukkan nama di sebelah emblem. Nama ini akan digunakan di tempat lain " +"untuk mengenalpasti emblem." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718 msgid "" "Some of the files could not be added as emblems because they did not appear " "to be valid images." msgstr "" +"Terdapat fail yang tidak boleh ditambah sebagai emblem kerana ia bukanlah " +"imej yang sah." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 -#, fuzzy msgid "Couldn't add emblems" -msgstr "Tak dapat menambah tema" +msgstr "Tak dapat menambah emblem" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 msgid "" "None of the files could not be added as emblems because they did not appear " "to be valid images." msgstr "" +"Tiada fail yang boleh ditambah sebagai emblem kerana ia nampaknya bukanlah " +"imej yang sah." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 msgid "The dragged text was not a valid file location." -msgstr "" +msgstr "Teks diheret bukan lokasi fail yang sah." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814 -#, fuzzy msgid "Couldn't add emblem" -msgstr "Tak dapat menambah tema" +msgstr "Tak dapat menambah emblem" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "" +msgstr "Fail '%s' nampaknya bukan fail imej yang sah." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "" +msgstr "Fail diheret nampaknya bukan fail imej yang sah." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35 msgid "Erase" @@ -253,24 +255,20 @@ msgstr "Jendela tepi sejarah bagi Nautilus" # ui/galeon.glade.h:176 #: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "_Imej:" +msgstr "Imej" #: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Image Properties content view component" -msgstr "Komponen paparan contoh kandungan" +msgstr "Kilang konponen paparan kandungan Ciri-ciri Imej" #: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Nautilus Image Properties view" -msgstr "Paparan Pepohon Nautilus" +msgstr "Paparan Ciri-ciri Imej Nautilus" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:89 -#, fuzzy msgid "Failed to load image information" -msgstr "Edit maklumat pelancar" +msgstr "Gagal memuatkan maklumat imej" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:141 #, c-format @@ -278,11 +276,12 @@ msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" msgstr "" +"<b>Jenis Imej :</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolusi:</b> %dx%d piksel\n" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:228 -#, fuzzy msgid "loading..." -msgstr "Memuatkan..." +msgstr "memuatkan..." #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1 msgid "Content Loser" @@ -588,7 +587,7 @@ msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animasi untuk menunjuk aktiviti semasa" #: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2 -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:702 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:579 msgid "throbber" msgstr "throbber" @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "kilang throbber" msgid "throbber object factory" msgstr "kilang objeck throbber" -#: components/throbber/nautilus-throbber.c:703 +#: components/throbber/nautilus-throbber.c:580 msgid "provides visual status" msgstr "membekalkan status visual" @@ -613,7 +612,6 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Paparan Pepohon Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:352 msgid "Tree" msgstr "Pepohon" @@ -1375,40 +1373,6 @@ msgstr "Volum XIAFS" msgid "Xenix Volume" msgstr "Volum Xenix" -#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:174 -msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:187 -msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:200 -#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " -"installation." -msgstr "" - -#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:224 -#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:240 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " -"installation" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:315 -#, c-format -msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" -msgstr "" - -#: libnautilus-private/egg-screen-help.c:336 -#, c-format -msgid "Help document %s/%s not found" -msgstr "" - #: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" msgstr "Proksi HTTP anda memerlukan anda log masuk.\n" @@ -1463,12 +1427,11 @@ msgstr "Batal" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 msgid "Set as background for _all directories" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan latarbelakang bagi _semua direktori" #: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 -#, fuzzy msgid "Set as background for _this directory" -msgstr "Guna latarbelakang default bagi lokasi ini" +msgstr "Tetapkan latarbelakang bagi direktori _ini" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." @@ -1493,12 +1456,11 @@ msgstr "" #. * keyword to us anyway #. #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a " "different name for it." -msgstr "" -"Maaf, \"%s\" adalah katakunci tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya." +msgstr "Maaf, \"%s\" adalah emblem tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." @@ -3148,136 +3110,136 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:194 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:334 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:333 msgid "not in menu" msgstr "tiada di menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:337 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:336 msgid "in menu for this file" msgstr "dalam menu bagi fail ini" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:340 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:339 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:342 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "pada menu bagi \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:346 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345 msgid "default for this file" msgstr "default bagi fail ini" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:349 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:352 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "font default bagi \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:397 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Adalah bukan pada menu bagi item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:400 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:399 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Adalah pada menu bagi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:403 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:402 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Adalah pada menu bagi item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:406 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:405 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Adalah pda menu bagi semua item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:409 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:408 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Adalah default bagi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:412 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:411 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Adalah default bagi item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:415 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:414 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Adalah default bagi semua item \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Ubahsuai \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1068 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1067 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Disertakan pada menu bagi item \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1075 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1074 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Guna default bagi \"%s\" item" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1082 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1081 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" only" msgstr "Disertakan pada menu bagi item \"%s\" sahaja" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1088 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1087 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" only" msgstr "Guna default bagi \"%s\" sahaja" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1095 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1094 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Jangan sertakan pada menu bagi item \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1252 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1261 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1353 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352 msgid "C_hoose" msgstr "_Pilih" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1356 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1355 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1428 msgid "_Modify..." msgstr "_Ubahsuai..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1438 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1437 msgid "File Types and Programs" msgstr "Jenis Fail dan Program" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1450 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1449 msgid "_Go There" msgstr "_Pergi Sana" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1457 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1456 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "File Types and Programs dialog." @@ -3285,39 +3247,39 @@ msgstr "" "Anda boleh konfigurasikan program yang ditawarkan untuk jenis fail pada " "dialog Jenis Fail dan Program." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1490 msgid "Open with Other Application" msgstr "Buka dengan Aplikasi Lain" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1491 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\":" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1496 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1495 msgid "Open with Other Viewer" msgstr "Buka dengan Pelihat Lain" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1497 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1496 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\":" msgstr "Pilih paparan bagi \"%s\":" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1598 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Tiada pelihat bagi \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1600 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599 msgid "No Viewers Available" msgstr "Tiada Pelihat" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1602 #, c-format msgid "There is no application associated with \"%s\"." msgstr "Tiada aplikasi dikaitkan dengan \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1604 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1603 msgid "No Application Associated" msgstr "Tiada Aplikasi yang dikaitkan" @@ -3326,7 +3288,7 @@ msgstr "Tiada Aplikasi yang dikaitkan" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1611 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3340,7 +3302,7 @@ msgstr "" "fail. Adakah anda ingin mengkaitkan aplikasi dengan jenis fail ini sekarang?" "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1617 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1616 msgid "Associate Application" msgstr "Aplikasi Dikaitkan" @@ -3877,9 +3839,8 @@ msgid "Change how files are managed" msgstr "" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "File Management" -msgstr "Nama fail" +msgstr "Pengurusan Fail" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" @@ -3972,10 +3933,6 @@ msgstr "Lihat sebagai Ikon" msgid "View as List" msgstr "Lihat sebagai Senarai" -#: src/file-manager/egg-recent-vfs-utils.c:90 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785 msgid "Background" msgstr "LatarBelakang" @@ -4007,88 +3964,88 @@ msgstr "_NyahLekap Volum" msgid "%s's Home" msgstr "Rumah %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:477 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Ianya kan membuka %d tetingkpa berasingan. Anda pasti untuk melakukannya?Ia " "akan membuka %d tetingkap berasingan. Anda pasti untuk melakukannya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:481 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:479 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Buka %d Tetingkap?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:832 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:830 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Anda pasti untuk padam \"%s\" buat selamanya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:836 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:834 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Anda pasti untuk memadam %d item dipilih buat selamanya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:842 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:840 msgid "Delete?" msgstr "Padam?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1514 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1504 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1506 msgid "1 folder selected" msgstr "1 folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1509 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d folder dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1526 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516 msgid " (containing 0 items)" msgstr " ( mengandungi 0 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1528 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (mengandungi 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1520 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " ( mengandungi %d item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1527 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( semuanya mengandungi 0 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1539 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1529 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( semuanya mengandungi 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1541 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1531 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (semuanya mengandungi %d item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1548 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d item dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1565 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1555 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 item lain dipilih (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1568 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1558 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d item lain dipilih (%s)" @@ -4100,7 +4057,7 @@ msgstr "%d item lain dipilih (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1597 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1587 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4109,7 +4066,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1712 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4118,18 +4075,18 @@ msgstr "" "Folder ini \"%s\" mengandungi lebih fail daripada yang Nautilus boleh " "kendali. terdapat fail yang tidak akan dipaparkan." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1719 msgid "Too Many Files" msgstr "Terlalu Banyak Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3018 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3008 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" tak dapat dipindahkan ke Sampah. Adakah anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3023 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3013 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4137,7 +4094,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d item dipilih tak dapat dipindah ke Sampah. Anda ingin memadamnya terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4146,56 +4103,56 @@ msgstr "" "%d dari item dipilih tak dpaat dipindahkan ke Sampah. Anda ingin memadam %d " "item itu terus?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3035 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3025 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Padam Serta merta?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3057 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" selamanya dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3071 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3061 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Anda pasti untuk memadam \"%s\" item dipilih selamanya dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3077 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3067 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Padam Dari Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3351 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3383 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Guna \"%s\" untuk membuka item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3464 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other _Application..." msgstr "Aplikasi _lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3464 msgid "An _Application..." msgstr "Satu _Aplikasi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3469 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other _Viewer..." msgstr "_Pelihat Lain..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3479 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3469 msgid "A _Viewer..." msgstr "Satu _Pelihat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Laksanakan \"%s\" pada item dipilih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3910 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3900 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4204,12 +4161,12 @@ msgstr "" "Semua fail bolehlaksana pada folder ini akan ada pada menu Skrip. Memilih " "skrip pada menu akan melaksanakan skrip dengan item dipilih sebagai inputnya." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3913 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3903 msgid "About Scripts" msgstr "Perihal Skrip" # lom -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3914 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3904 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4231,105 +4188,105 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4027 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4017 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan dipindah jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4031 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4021 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" akan disalin jika anda pilih Arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4028 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan dipindahkan jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4032 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d item dipilih akan disalin jika anda pilih arahan Fail Tepek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4127 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Tiada apa-apa pada papanklip untuk ditepek." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Open _in This Window" msgstr "Buka d_i Tetingkap ini" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Buka d_i Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Buka di %d Tetingkap Baru" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Pa_dam daripada Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4320 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Padam semua item dipilih selamanya" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4598 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pi_ndah ke Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4335 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4325 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pindahkan setiap item dipilih ke Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "_Delete" msgstr "Pa_dam" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4369 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Buat _Pautan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4370 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Buat _Pautan" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4383 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 #: src/nautilus-information-panel.c:1018 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Sampah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4406 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4396 msgid "Cu_t File" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4407 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4397 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Potong Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4416 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4406 msgid "_Copy File" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4417 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4407 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin Fail" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " "link to the Trash?" @@ -4337,7 +4294,7 @@ msgstr "" "Pautan ini tak boleh digunakan, kerana ia tiada sasaran. Adalah anda ingin " "memindahkan pautan ini ke Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4602 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4592 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4346,11 +4303,11 @@ msgstr "" "Pautan ini tak dapat digunakan, kerana sasarannya \"%s\" tidak wujud. Adakah " "anda ingin memindahkan pautan ini ke Sampah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4608 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4598 msgid "Broken Link" msgstr "Pautan Rosak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4665 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4655 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4359,28 +4316,28 @@ msgstr "" "\"%s\" adalah fail teks bolehlaksana. Adakah anda inging melaksanakannya, " "atau papar kandunganya?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 msgid "Run or Display?" msgstr "Laksana atau Papar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4672 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4662 msgid "_Display" msgstr "_Papar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Laksana di _Terminal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4666 msgid "_Run" msgstr "_Laksana" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4848 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Membuka \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4864 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4854 msgid "Cancel Open?" msgstr "Batal Buka?" @@ -4823,8 +4780,8 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 -#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:711 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-property-browser.c:1438 +#: src/nautilus-window-menus.c:710 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4834,9 +4791,8 @@ msgstr "" "%s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 -#, fuzzy msgid "Couldn't show help" -msgstr "Tak dapat menambah tema" +msgstr "Tak dapat memapar bantuan" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2611 msgid "Cancel Showing Properties Window?" @@ -5548,7 +5504,6 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "Ta_ndaBuku" #: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:245 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" @@ -5567,24 +5522,23 @@ msgstr "Cari Ia!" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kelakuan</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Paparan Default</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" -msgstr "Fail Teks bolehlaksana" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fail Teks BolehLaksana</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Folder</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" @@ -5592,95 +5546,83 @@ msgstr "" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Default Paparan Ikon</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fail Imej</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Default Paparan Senarai</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fail Bunyi</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Fail Teks</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Sampah</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Default Paparan Pepohon</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "_Sentiasa" +msgstr "Sentiasa" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "_Tanya sebelum mengosongkan sampah atau memadma fail" +msgstr "_Tanya sebelum mengosongkan sampah atau memadam fail" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "informations appear as you zoom in closer." msgstr "" -"Pilih susunan maklumat yang tampak di bawah nama ikon.\n" -"Lebih maklumat akan muncul bila anda zoom masuk" +"Pilih susunan maklumat yang tampak di bawah nama ikon.Lebih maklumat akan " +"muncul bila anda zoom masuk" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:217 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Aras _zoom default:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "E_xecute scripts when they are clicked" -msgstr "La_ksanakan fail bila ianya diklik" +msgstr "La_ksanakan skrip bila ianya diklik" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "File Management Preferences" -msgstr "Keutamaan Desktop" +msgstr "Keutamaan Pengurus Fail" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Files and Folder" -msgstr "folder tak bertajuk" +msgstr "Fail dan Folder" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Sertakan arahan Delete yang memintas Sampah" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:159 src/nautilus-preferences-dialog.c:384 msgid "Icon Captions" msgstr "Caption Ikon" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Local Files Only" -msgstr "Fail _lokal Sahaja" +msgstr "Fail Lokal Sahaja" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "_Tidak sekali" +msgstr "Tidak sekali" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Preview _sound files:" -msgstr "Prebiu Fail Bunyi" +msgstr "Prebiu fail _bunyi:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 #, fuzzy @@ -5699,7 +5641,7 @@ msgstr "idak papar Thumbnail" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "" +msgstr "Papar fail tersembunyi dan _backup " #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 #, fuzzy @@ -5712,7 +5654,6 @@ msgid "Sort _folders before files" msgstr "Fo_lder sebelum fail" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212 msgid "Sort in _reverse" msgstr "Isih _menyongsang" @@ -5727,17 +5668,14 @@ msgid "View _new folders using:" msgstr "_Lihat folder baru menggunakan:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 msgid "Views" msgstr "Paparan" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "_Arrange Items:" -msgstr "_Susun item:" +msgstr "_Susun Item:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Aras zoom _default:" @@ -5747,7 +5685,6 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Jangan buat thumbnail bagi fail lebih besar daripada:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "_Open each file or folder in a new window" msgstr "_Buka setiap fail atau folder pada tetingkap baru" @@ -5828,7 +5765,7 @@ msgstr "Ulanghidup Nautilus." #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227 -#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window.c:192 +#: src/nautilus-window-menus.c:670 src/nautilus-window.c:174 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -5852,288 +5789,6 @@ msgstr "nautilus: --restart tak boleh diguna dengan URI.\n" msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry tak boleh diguna dengan lebih drpd 1 URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 -msgid "Themes" -msgstr "Tema" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 -msgid "New Window Behavior" -msgstr "Kelakuan Tetingkap Baru" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:77 src/nautilus-preferences-dialog.c:82 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:87 src/nautilus-preferences-dialog.c:92 -msgid "New Window Display" -msgstr "Paparan Tetingkap Baru" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 -msgid "Display _side pane" -msgstr "Papar _jendela tepi" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 -msgid "Display _toolbar" -msgstr "Papar _toolbar" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 -msgid "Display location _bar" -msgstr "Papar _bar lokasi" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 -msgid "Display st_atusbar" -msgstr "Papar bar _status" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:101 src/nautilus-preferences-dialog.c:106 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103 -msgid "_Use Nautilus to draw the desktop" -msgstr "_Guna Nautilus untuk melukis desktop" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108 -msgid "Use your _home folder as the desktop" -msgstr "Guna folder rumah sebagai desktop" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:111 src/nautilus-preferences-dialog.c:116 -msgid "Trash Behavior" -msgstr "Kelakuan Sampah" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113 -msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files" -msgstr "_Tanya sebelum mengosongkan sampah atau memadma fail" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:118 -msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "_Sertakan arahan Delete yang memintas Sampah" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:125 src/nautilus-preferences-dialog.c:127 -msgid "Click Behavior" -msgstr "Kelakuan Klik" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Fail Teks bolehlaksana" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:140 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 -msgid "Show Options" -msgstr "Sorok Opsyen" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137 -msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")" -msgstr "Fail _tersembunyi (nama fail bermula dengan \".\")" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 -msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")" -msgstr "Fail _backup (nama fail berakhir dengan \"~\")" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 -msgid "Special flags in _Properties dialog" -msgstr "Tanda istimewa di Tetingkap _Ciri-ciri" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 -msgid "Sort" -msgstr "Isih" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 -msgid "Fo_lders before files" -msgstr "Fo_lder sebelum fail" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:161 -msgid "" -"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" -"More information appears as you zoom in closer" -msgstr "" -"Pilih susunan maklumat yang tampak di bawah nama ikon.\n" -"Lebih maklumat akan muncul bila anda zoom masuk" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 -msgid "Default View" -msgstr "Paparan Default" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 -msgid "_View new folders using:" -msgstr "_Lihat folder baru menggunakan:" - -#. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 src/nautilus-preferences-dialog.c:186 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 src/nautilus-preferences-dialog.c:197 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Paparan Ikon Default" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Susun item:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 -msgid "_Sort in reverse" -msgstr "_Isih menyongsang" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:199 -msgid "Use co_mpact layout" -msgstr "Guna _susunatur padat" - -#. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:205 src/nautilus-preferences-dialog.c:210 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:221 -msgid "List View Defaults" -msgstr "Paparan Senarai Default" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 -msgid "Arrange _items:" -msgstr "Susun _item:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 -msgid "Search Complexity Options" -msgstr "Opsyen Pencarian Kompleks" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 -msgid "search type to do by default" -msgstr "jenis carian untuk dilakukan sebagai default" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:243 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -msgid "Home" -msgstr "Rumah" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:248 -msgid "Built-in Bookmarks" -msgstr "TandaBuku Dalaman" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 -msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" -msgstr "_Jangan sertakan tandabuku dalaman pada menu TandaBuku" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:258 -msgid "Always show text in icons" -msgstr "Sentiasa papar teks pada ikon" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 -msgid "Show text in icons for local files" -msgstr "Papar teks pada ikon bagi fail lokal" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 -msgid "Never show text in icons" -msgstr "Tidak papar teks pada ikon" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264 -msgid "Always show the number of items in folders" -msgstr "Sentiasa papar bilangan item pada folder" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 -msgid "Show the number of items in local folders" -msgstr "Papar bilangan item pada folder lokal" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:266 -msgid "Never show the number of items in folders" -msgstr "Tidak papar bilangan item pada folder" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:270 -msgid "Always show thumbnails" -msgstr "Sentiasa papar Thumbnail" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271 -msgid "Show thumbnails for local files" -msgstr "Papar Thumbnail bagi Fail lokal" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:272 -msgid "Never show thumbnails" -msgstr "idak papar Thumbnail" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 -msgid "Always preview sound files" -msgstr "Sentiasa prebiu fail bunyi" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 -msgid "Preview local sound files" -msgstr "Tidak prebiu fail bunyi lokal" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 -msgid "Never preview sound files" -msgstr "Tidak prebiu fail bunyi" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282 -msgid "Show Text in Icons" -msgstr "Papar Teks pada Ikon" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 -msgid "Show Number of Items in Folders" -msgstr "Papar Bilangan Item pada Folder" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:321 -msgid "Show Thumbnails for Image Files" -msgstr "Papar Thumbnail bagi Fail Imej" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323 -msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:" -msgstr "_Jangan buat thumbnail bagi fail lebih besar daripada:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326 -msgid "Preview Sound Files" -msgstr "Prebiu Fail Bunyi" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:354 -msgid "_Show folders only" -msgstr "_Papar folder sahaja" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:362 -msgid "Maximum items per site" -msgstr "Item Maksima per tapak" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:364 -msgid "_Maximum number of items displayed per site" -msgstr "Bilangan _maksima item dipaparkan per tapak" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:367 -msgid "Update Minutes" -msgstr "Minit Kemaskini" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 -msgid "_Update frequency in minutes" -msgstr "Kekerapan _kemaskini dalam minit" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 -msgid "Appearance" -msgstr "Penampilan" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381 -msgid "Windows" -msgstr "Tetingkap" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382 -msgid "Desktop & Trash" -msgstr "Desktop & Sampah" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 -msgid "Icon & List Views" -msgstr "Paparan Ikon & Senarai" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 -msgid "Side Panes" -msgstr "Jendela Tepi" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasi" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:392 -msgid "Performance" -msgstr "Prestasi" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 -msgid "News Panel" -msgstr "Panel Berita" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:484 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" - #: src/nautilus-profiler.c:209 msgid "Print" msgstr "Cetak" @@ -6470,6 +6125,8 @@ msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" +"Tak dapat melaksanakan nautilus\n" +" astikan nautilus pada path anda dan dipasang dengan betul" #: src/nautilus-server-connect.c:387 #, c-format @@ -6487,17 +6144,16 @@ msgstr "" #: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1 msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it" -msgstr "" +msgstr "Tambah pelayan baru pada Pelayan Rangkaian dan sambungi ia" #: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2 #: src/nautilus-server-connect.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New Server" -msgstr "Era Baru" +msgstr "Pelayan Baru" #: src/nautilus-server-connect.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" @@ -6603,6 +6259,10 @@ msgstr "Pergi ke folder sampah" msgid "Go up one level" msgstr "Naik satu aras" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 msgid "Location _Bar" msgstr "_Bar Lokasi" @@ -6676,8 +6336,8 @@ msgid "Up" msgstr "Naik" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:533 -#: src/nautilus-window.c:1489 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:512 +#: src/nautilus-window.c:1463 msgid "View as..." msgstr "Lihat sebagai..." @@ -6823,73 +6483,6 @@ msgstr "Papar %s" msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:115 -msgid "Click on a theme to remove it." -msgstr "Klik pada tema untuk membuangnya." - -#: src/nautilus-theme-selector.c:118 -msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." -msgstr "Klik pada tema untuk menukar penampilan Nautilus." - -#: src/nautilus-theme-selector.c:140 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." -msgstr "Maaf, tapu \"%s\" adalah bukan folder tema yang sah." - -#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158 -msgid "Couldn't add theme" -msgstr "Tak dapat menambah tema" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:149 -#, c-format -msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." -msgstr "Maaf, tapi tema \"%s\" tak dapat dipasang." - -#: src/nautilus-theme-selector.c:151 -msgid "Couldn't install theme" -msgstr "Tak dapat memasang tema" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:156 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file." -msgstr "Maaf, tapi \"%s\" adalah bukan fail tema yang sah." - -#: src/nautilus-theme-selector.c:196 -msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" -msgstr "Pilih folder tema untuk ditambah sebagai tema baru:" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:306 -msgid "" -"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " -"theme before removing this one." -msgstr "" -"Maaf, anda tak boleh membuang tema semasa. Sila tukar ke tema lain sebelum " -"membiang yang ini." - -#: src/nautilus-theme-selector.c:308 -msgid "Can't delete current theme" -msgstr "Tak dapat memadam tema semasa" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:316 -msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" -msgstr "Maaf, tapi tema tak dapat dibuang" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:317 -msgid "Couldn't remove theme" -msgstr "Tak dapat membuang tema" - -#: src/nautilus-theme-selector.c:545 -msgid "_Add Theme..." -msgstr "_Tambah Tema..." - -#: src/nautilus-theme-selector.c:552 -msgid "_Remove Theme..." -msgstr "_Buang Tema..." - -#: src/nautilus-theme-selector.c:558 -msgid "Cancel _Remove" -msgstr "Batal _Buang" - #: src/nautilus-view-frame.c:549 msgid "a title" msgstr "tajuk" @@ -7052,7 +6645,7 @@ msgstr "Mengandungi paparan jendela tepi" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:363 +#: src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -7060,11 +6653,11 @@ msgstr "" "Adakah anda pasti untuk melupakan sejarah? jika ya, anda akan bermasalah " "untuk mengulanginya." -#: src/nautilus-window-menus.c:366 +#: src/nautilus-window-menus.c:365 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Anda pasti mahu mengosongkan senarai lokasi mana yang telah dilawati?" -#: src/nautilus-window-menus.c:371 +#: src/nautilus-window-menus.c:370 msgid "Clear History" msgstr "Kosongkan Sejarah" @@ -7072,7 +6665,7 @@ msgstr "Kosongkan Sejarah" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:661 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7080,11 +6673,11 @@ msgstr "Hakcipta (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:668 src/nautilus-window-menus.c:669 +#: src/nautilus-window-menus.c:667 src/nautilus-window-menus.c:668 msgid "Translator Credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>" -#: src/nautilus-window-menus.c:674 +#: src/nautilus-window-menus.c:673 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -7092,7 +6685,7 @@ msgstr "" "Nautilus adalah shell grafikal bagi GNOME yang memudahkan pengurusan fail " "dan keseluruhan sistem." -#: src/nautilus-window-menus.c:751 +#: src/nautilus-window-menus.c:750 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7101,58 +6694,58 @@ msgstr "" "Lokasi \"%s\" tidak wujud. Adakah anda ingin membuang sebarang tandabuku " "berkaitan lokasi ini dari senarai anda?" -#: src/nautilus-window-menus.c:755 +#: src/nautilus-window-menus.c:754 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Tandabuku bagi lokasi tidak wujud" # libgnomeui/gnome-dentry-edit.c:422 libgnomeui/gnome-stock.c:828 -#: src/nautilus-window-menus.c:756 +#: src/nautilus-window-menus.c:755 msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: src/nautilus-window-menus.c:767 +#: src/nautilus-window-menus.c:766 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Lokasi \"%s\" tidak lagi wujud." -#: src/nautilus-window-menus.c:768 +#: src/nautilus-window-menus.c:767 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Pergi ke lokasi tidak wujud" -#: src/nautilus-window-menus.c:837 +#: src/nautilus-window-menus.c:836 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Pergi ke lokasi dinyatakan oleg tandabuku ini" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:469 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:422 msgid "Go back a few pages" msgstr "Undur beberapa laman" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:472 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:425 msgid "Go forward a number of pages" msgstr "Maju beberapa halaman" -#: src/nautilus-window.c:676 +#: src/nautilus-window.c:655 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: src/nautilus-window.c:1195 +#: src/nautilus-window.c:1169 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2240 +#: src/nautilus-window.c:2196 msgid "Application ID" msgstr "ID Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2241 +#: src/nautilus-window.c:2197 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap" -#: src/nautilus-window.c:2247 +#: src/nautilus-window.c:2203 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2248 +#: src/nautilus-window.c:2204 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Aplikasi Nautilus dikaitkan dengan tetingkpa ini." @@ -7181,553 +6774,9 @@ msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Tetapkan aras zoom bagi paparan semasa" #: src/network-scheme.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Network Servers" -msgstr "Netraverse" +msgstr "Pelayan Rangkaian" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" -msgstr "Lihat folder rumah padan pengurus fail Nautilus" - -#~ msgid "Factory for music view" -#~ msgstr "Kilang bagi paparan muzik" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Muzik" - -#~ msgid "Music Viewer" -#~ msgstr "Pelihat Muzik" - -#~ msgid "Music view" -#~ msgstr "Paparan muzik" - -#~ msgid "Music view factory" -#~ msgstr "Kilang Pelihat Muzik" - -#~ msgid "View as Music" -#~ msgstr "Papar sebagai Muzik" - -#~ msgid "Blues" -#~ msgstr "Blues" - -#~ msgid "Classic Rock" -#~ msgstr "Rock Klasik" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Negara" - -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Tarian" - -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disko" - -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "Funk" - -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "Grunge" - -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ msgstr "Hip-Hop" - -#~ msgid "Jazz" -#~ msgstr "Jazz" - -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Metal" - -#~ msgid "New Age" -#~ msgstr "Usia Baru" - -#~ msgid "Oldies" -#~ msgstr "Lama" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Lain-lain" - -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" - -#~ msgid "R&B" -#~ msgstr "R&B" - -#~ msgid "Rap" -#~ msgstr "Rap" - -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" - -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" - -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Tekno" - -#~ msgid "Industrial" -#~ msgstr "Perindustrian" - -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Alternatif" - -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" - -#~ msgid "Death Metal" -#~ msgstr "Death Metal" - -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Pranks" - -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Trekbunyi" - -#~ msgid "Euro-Techno" -#~ msgstr "Tekno-Euro" - -#~ msgid "Ambient" -#~ msgstr "Ambient" - -#~ msgid "Trip-Hop" -#~ msgstr "Trip-Hop" - -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Vokal" - -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ msgstr "Jazz+Funk" - -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "Fusion" - -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Trance" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klasikal" - -#~ msgid "Instrumental" -#~ msgstr "Instrumental" - -#~ msgid "Acid" -#~ msgstr "Asid" - -#~ msgid "House" -#~ msgstr "Rumah" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Permainan" - -#~ msgid "Sound Clip" -#~ msgstr "Klip Bunyi" - -#~ msgid "Gospel" -#~ msgstr "Gospel" - -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Bising" - -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Bass" - -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Soul" - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Punk" - -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Angkasa" - -#~ msgid "Meditative" -#~ msgstr "Meditative" - -#~ msgid "Instrumental Pop" -#~ msgstr "Pop Instrumental" - -#~ msgid "Instrumental Rock" -#~ msgstr "Rock Instrumental" - -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Etnik" - -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gothic" - -#~ msgid "Darkwave" -#~ msgstr "Darkwave" - -#~ msgid "Techno-Industrial" -#~ msgstr "Techno-Industrial" - -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Elektronik" - -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Pop-Folk" - -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Eurodance" - -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Dream" - -#~ msgid "Southern Rock" -#~ msgstr "Rock Selatan" - -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Komedi" - -#~ msgid "Cult" -#~ msgstr "Cult" - -#~ msgid "Gangsta Rap" -#~ msgstr "Rap Gangsta" - -#~ msgid "Top 40" -#~ msgstr "40 Teratas" - -#~ msgid "Christian Rap" -#~ msgstr "Rap Kristian" - -#~ msgid "Pop/Funk" -#~ msgstr "Pop/Funk" - -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "Hutan" - -#~ msgid "Native American" -#~ msgstr "Amerika Natif" - -#~ msgid "Cabaret" -#~ msgstr "Kabaret" - -#~ msgid "Psychedelic" -#~ msgstr "Psychedelic" - -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Rave" - -#~ msgid "Showtunes" -#~ msgstr "Papar tune" - -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Trailer" - -#~ msgid "Lo-Fi" -#~ msgstr "Lo-Fi" - -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tribal" - -#~ msgid "Acid Punk" -#~ msgstr "Punk Asid" - -#~ msgid "Acid Jazz" -#~ msgstr "Jazz Asid" - -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Polka" - -#~ msgid "Retro" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "Musical" -#~ msgstr "Muzikal" - -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ msgstr "Rock & Roll" - -#~ msgid "Hard Rock" -#~ msgstr "Hard Rock" - -#~ msgid "Folk" -#~ msgstr "Folk" - -#~ msgid "Folk/Rock" -#~ msgstr "Folk/Rock" - -#~ msgid "National Folk" -#~ msgstr "Folk Kebangsaan" - -#~ msgid "Swing" -#~ msgstr "Swing" - -#~ msgid "Fast-Fusion" -#~ msgstr "Fast-Fusion" - -#~ msgid "Bebob" -#~ msgstr "Bebob" - -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latin" - -#~ msgid "Revival" -#~ msgstr "Revival" - -#~ msgid "Celtic" -#~ msgstr "Celtic" - -#~ msgid "Bluegrass" -#~ msgstr "Bluegrass" - -#~ msgid "Avantgarde" -#~ msgstr "Avantgarde" - -#~ msgid "Gothic Rock" -#~ msgstr "Rock Gothic" - -#~ msgid "Progressive Rock" -#~ msgstr "Rock Progresif" - -#~ msgid "Psychedelic Rock" -#~ msgstr "Rock Psychedelic" - -#~ msgid "Symphonic Rock" -#~ msgstr "Rock Simfoni" - -#~ msgid "Slow Rock" -#~ msgstr "Rock Perlahan" - -#~ msgid "Big Band" -#~ msgstr "Big Band" - -#~ msgid "Chorus" -#~ msgstr "Korus" - -#~ msgid "Easy Listening" -#~ msgstr "Mudah Didengar" - -#~ msgid "Acoustic" -#~ msgstr "Akustik" - -#~ msgid "Humour" -#~ msgstr "Humour" - -#~ msgid "Speech" -#~ msgstr "Percakapan" - -#~ msgid "Chanson" -#~ msgstr "Chanson" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Chamber Music" -#~ msgstr "Muzik Chamber" - -#~ msgid "Sonata" -#~ msgstr "Sonata" - -#~ msgid "Symphony" -#~ msgstr "Simfoni" - -#~ msgid "Booty Bass" -#~ msgstr "Booty Bass" - -#~ msgid "Primus" -#~ msgstr "Primus" - -#~ msgid "Porn Groove" -#~ msgstr "Groove pr0n" - -#~ msgid "Satire" -#~ msgstr "Satire" - -#~ msgid "Slow Jam" -#~ msgstr "Jam Perlahan" - -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Kelab" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Samba" -#~ msgstr "Samba" - -#~ msgid "Folklore" -#~ msgstr "Folklore" - -#~ msgid "Ballad" -#~ msgstr "Balada" - -#~ msgid "Power Ballad" -#~ msgstr "Balada Power" - -#~ msgid "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "Rythmic Soul" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Gayabebas" - -#~ msgid "Duet" -#~ msgstr "Duet" - -#~ msgid "Punk Rock" -#~ msgstr "Rock Punk" - -#~ msgid "Drum Solo" -#~ msgstr "Drum Solo" - -#~ msgid "A Cappella" -#~ msgstr "A Cappella" - -#~ msgid "Euro-House" -#~ msgstr "Rumah-Euro" - -#~ msgid "Dance Hall" -#~ msgstr "Dewan Tarian" - -#~ msgid "Goa" -#~ msgstr "Goa" - -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ msgstr "Drum & Bass" - -#~ msgid "Club-House" -#~ msgstr "Rumah-kelab" - -#~ msgid "Hardcore" -#~ msgstr "Hardcore" - -#~ msgid "Terror" -#~ msgstr "Ganas" - -#~ msgid "Indie" -#~ msgstr "Indie" - -#~ msgid "BritPop" -#~ msgstr "BritPop" - -#~ msgid "Negerpunk" -#~ msgstr "Negerpunk" - -#~ msgid "Polsk Punk" -#~ msgstr "Punk Polsk" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Rentak" - -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ msgstr "Rap Gansta Kristian" - -#~ msgid "Heavy Metal" -#~ msgstr "Heavy Metal" - -#~ msgid "Black Metal" -#~ msgstr "Black Metal" - -#~ msgid "Crossover" -#~ msgstr "Crossover" - -#~ msgid "Contemporary Christian" -#~ msgstr "Kristian Kontemporari" - -#~ msgid "Christian Rock" -#~ msgstr "Rock Kristian" - -#~ msgid "Merengue" -#~ msgstr "Merengue" - -#~ msgid "Salsa" -#~ msgstr "Salsa" - -#~ msgid "Thrash Metal" -#~ msgstr "Thrash Metal" - -#~ msgid "Anime" -#~ msgstr "Anime" - -#~ msgid "JPop" -#~ msgstr "JPop" - -#~ msgid "Synthpop" -#~ msgstr "Synthpop" - -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Trek" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Tajuk" - -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "Artis" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Kadar Bit" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Masa" - -#~ msgid "Set Cover Image" -#~ msgstr "Tetapkan Imej Depan" - -#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." -#~ msgstr "Maaf, tapi '%s' bukan fail imej yang sah" - -#~ msgid "Select an image file for the album cover:" -#~ msgstr "Pilih fail imej bagi cover album:" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " -#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of " -#~ "the Control Center is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "Maaf, paparan muzik tak boleh memainkan semula bunyi sekarang. Ini kerana " -#~ "tetapan permulaan pelayan bunyi yang dihidupkan pada seksyen Bunyi pada " -#~ "Pusat Kawalan telah dimatikan." - -#~ msgid "Unable to Play File" -#~ msgstr "Tak Dapat Memainkan Fail" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " -#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card " -#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be " -#~ "blocking use of the sound card." -#~ msgstr "" -#~ "Maaf, paparan muzik tak boleh memainkan bunyi sekarang. Samada program " -#~ "lain menggunakannya atau memblok kad bunyi, atau kad bunyi tidak " -#~ "dikonfigurasikan dengan betul. Cuba keluar aplikasi yang memblok " -#~ "penggunaan kad bunyi." - -#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." -#~ msgstr "Maaf, tapi paparan muzik belum boleh memainkan fail lokal lagi." - -#~ msgid "Can't Play Remote Files" -#~ msgstr "Tak dapat Memainkan Fail Remote" - -#~ msgid "Drag to seek within track" -#~ msgstr "Heret untuk cari didalam trek" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Terdahulu" - -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "Main" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Tangguh" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Seterusnya" - -#~ msgid "cover image" -#~ msgstr "imej depan" - -#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s." -#~ msgstr "Maaf, terdapat ralat membaca %s." - -#~ msgid "Can't Read Folder" -#~ msgstr "Tak dapat membaca Folder" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" - -#~ msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." -#~ msgstr "Maaf, imej pada %s tak dapat di pasang sebagai emblem." +msgstr "Lihat pelayan rangkaian pada pengurus fail Nautilus" |