diff options
author | Alexander Larsson <alla@lysator.liu.se> | 2002-04-29 01:09:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2002-04-29 01:09:42 +0000 |
commit | 892143df6bc44e72047352818dc30f4a0d22b6d3 (patch) | |
tree | 38b71da944affe6256c40ec1ba102cfbfddae04f /po/ms.po | |
parent | 22fe6c761dda08e34af960bbcf787f684d4c3d13 (diff) | |
download | nautilus-892143df6bc44e72047352818dc30f4a0d22b6d3.tar.gz |
Bump version to 1.1.14. Require eel 1.1.12NAUTILUS_1_1_14
2002-04-28 Alexander Larsson <alla@lysator.liu.se>
* NEWS:
* configure.in:
Bump version to 1.1.14.
Require eel 1.1.12
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 429 |
1 files changed, 252 insertions, 177 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-21 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-28 20:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-15 08:13+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Maaf, tapi '%s' bukan fail imej yang sah" # ui/galeon.glade.h:176 #: components/music/nautilus-music-view.c:746 -#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1313 +#: src/nautilus-property-browser.c:1068 src/nautilus-property-browser.c:1321 msgid "Not an Image" msgstr "Bukan Imej" @@ -1720,17 +1720,19 @@ msgstr "Kegemaran" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Ubahsuai persekitaran pengguna" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:421 -msgid "Preferences" -msgstr "Keutamaan" +#: data/preferences.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "Lihat Keutamaan" #: data/serverconfig.desktop.in.h:1 msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Konfigurasikan servis rangkaian (pelayan Web, DNS, dll.)" #: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfigurasi Pelayan" +#, fuzzy +msgid "Server Settings" +msgstr "Tetapan Sistem" #: data/serverconfig.directory.in.h:1 msgid "Configure network services" @@ -2104,19 +2106,24 @@ msgstr "Authentikasi diperlukan" msgid "reset" msgstr "ulangtetap" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:548 msgid "_Move here" msgstr "_Pindah ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:568 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:553 msgid "_Copy here" msgstr "_Salin ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:573 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:558 msgid "_Link here" msgstr "_Pautkan ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563 +#, fuzzy +msgid "Set as _Background" +msgstr "Ulangtetap Latar Belakang" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr "pautan (rosak)" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:5289 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" msgstr "Sampah" @@ -3564,11 +3571,11 @@ msgstr "terserlah bagi jatuhan" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1642 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1644 msgid "The selection rectangle" msgstr "Segi empat pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:624 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:625 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -3578,7 +3585,7 @@ msgstr "" "susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan " "melanyak susunatur manual yang tersimpan." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:629 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -3588,7 +3595,7 @@ msgstr "" "susuna tur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan " "melanyak susunatur manual yang tersimpan." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:634 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:635 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -3596,7 +3603,7 @@ msgstr "" "Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke " "susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:637 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:638 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -3604,11 +3611,11 @@ msgstr "" "Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke " "susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:644 msgid "Switch" msgstr "Tukar" @@ -3733,7 +3740,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:207 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:202 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -4079,7 +4086,7 @@ msgstr "" msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:500 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:501 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "" @@ -4127,75 +4134,75 @@ msgid "%s Viewer" msgstr "Pelihat %s" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:788 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796 msgid "Floppy" msgstr "Liut" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:789 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798 msgid "Zip Drive" msgstr "Pemacu Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:849 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:813 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:857 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:840 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:848 msgid "Root Volume" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1442 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 msgid "Mount Error" msgstr "Ralat Lekapan" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1442 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 msgid "Unmount Error" msgstr "Ralat NyahLekap" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." msgstr "" #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1528 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1535 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "" #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1540 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1729 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1737 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Volum ISO 9660" @@ -4358,10 +4365,15 @@ msgstr "Lihat sebagai Ikon" msgid "View as List" msgstr "Lihat sebagai Senarai" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:683 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:689 msgid "Background" msgstr "LatarBelakang" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:857 +#, c-format +msgid "Error executing utility program '%s': %s" +msgstr "" + #. Note to translators: If it's hard to compose a good home #. * icon name from the user name, you can use a string without #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not @@ -4370,25 +4382,21 @@ msgstr "LatarBelakang" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:929 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1099 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rumah %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1124 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1294 msgid "Empty Trash..." msgstr "Kosongkan Sampah..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1126 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1296 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Sampah Kosong" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1146 -msgid "Unmount Volume" -msgstr "NyahLekap Volum" - #: src/file-manager/fm-directory-view.c:475 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" @@ -4703,19 +4711,20 @@ msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kosongkan Sampah..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 #: src/nautilus-sidebar.c:1502 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Kosongkan Sampah" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 -msgid "R_emove Custom Images" -msgstr "_Buang Imej Sendiri" +#, fuzzy +msgid "R_emove Custom Icons" +msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376 -msgid "R_emove Custom Image" -msgstr "_Buang Imej Sendiri" +#, fuzzy +msgid "R_emove Custom Icon" +msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 msgid "Cu_t File" @@ -4731,7 +4740,7 @@ msgid "_Copy File" msgstr "_Salin Fail" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Copy Files" msgstr "_Salin Fail" @@ -4999,22 +5008,22 @@ msgstr "Ralat Heret dan Jatuh" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:260 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:286 msgid "File name" msgstr "Nama fail" # Saiz bra -#: src/file-manager/fm-list-view.c:289 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:315 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:299 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:325 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:309 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:335 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Ubahsuai" @@ -5447,38 +5456,74 @@ msgid "Disks" msgstr "Cakera" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Lupa" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +msgid "Format Conditionally" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Media Properties" +msgstr "Ciri-ciri %s" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Media Properties Conditionally" +msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "Mount or unmount disks" msgstr "Lekap atau nyahlekap cakera" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 #, fuzzy msgid "New Launcher" msgstr "Panel Berita" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "New Terminal" msgstr "Terminal Baru" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Buka tetingkap terminal GNOME baru" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 +msgid "Protect" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 +msgid "Protect Conditionally" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" msgstr "Buang corak atau warna sendiri dari latarbelakang desktop" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Reset Desktop Background" msgstr "Ulangtetap Latarbelakang Desktop" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Papar tetingkap yang membolehkan anda menetapkan corak atau warna bagi " "latarbelakang desktop" +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19 +msgid "Unmount Volume" +msgstr "NyahLekap Volum" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Unmount Voulme Conditionally" +msgstr "NyahLekap Volum" + #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih" @@ -5586,120 +5631,122 @@ msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail" msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 -msgid "Remove Custom Images" -msgstr "Buang Imej Sendiri" +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Remove Custom Icons" +msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "Buang sebarang imej sendiri dari ikon dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "Buang sebarang corak atau warna sendiri dari latarbelakang lokasi ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Rename" msgstr "Tukarnama" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "Rename selected item" msgstr "Tukarnama item dipilih" #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 #: src/nautilus-sidebar.c:567 msgid "Reset Background" msgstr "Ulangtetap Latar Belakang" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Reset View to Default" msgstr "Paparan Senarai Default" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 -msgid "Reset View to Match _Preferences" -msgstr "Ulangtetap Paparan supaya Padan _Keutamaan" +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Reset View to _Defaults" +msgstr "Paparan Senarai Default" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ulangtetap turutan isihan dan aras zoom supaya padan keutamaan bagi paparan " "ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "Laksana atau urus skrip dari ~/Nautilus/scripts" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "Scripts" msgstr "Skrip" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "Select All Files" msgstr "Semua Semua Fail" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Select _All Files" msgstr "Pilih Semu_a Fail" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "Select all items in this window" msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 msgid "Show Properties" msgstr "Papar Ciri-ciri" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "Show Trash" msgstr "Papar Sampah" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "Show _Properties" msgstr "Papar _Ciri-ciri" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "Papar kandungan Sampah" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 msgid "_Duplicate" msgstr "_Gandakan" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_Make Link" msgstr "Cipta _Pautan" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 msgid "_New Folder" msgstr "Folder _Baru" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Buka Folder Skrip" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 msgid "_Paste Files" msgstr "_Tepek Fail" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 msgid "_Rename" msgstr "_Tukarnama" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:67 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Show Trash" msgstr "Papar _Sampah" @@ -5967,11 +6014,11 @@ msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "Tandabuku" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:220 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:215 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:233 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:228 msgid "_Remove" msgstr "_Buang" @@ -6045,7 +6092,7 @@ msgstr "Ulanghidup Nautilus." #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:221 -#: src/nautilus-window-menus.c:613 src/nautilus-window.c:185 +#: src/nautilus-window-menus.c:613 src/nautilus-window.c:184 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6361,7 +6408,11 @@ msgstr "" msgid "News Panel" msgstr "Panel Berita" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:448 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Papar tab %s pada sidebar" @@ -6379,127 +6430,129 @@ msgid "Profile Dump" msgstr "" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:263 +#: src/nautilus-property-browser.c:265 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Latarbelakang dan Emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:367 -msgid "_Add new..." -msgstr "_Tambah..." - -#: src/nautilus-property-browser.c:389 +#: src/nautilus-property-browser.c:369 msgid "_Remove..." msgstr "_Buang..." -#: src/nautilus-property-browser.c:863 +#: src/nautilus-property-browser.c:390 +msgid "_Add new..." +msgstr "_Tambah..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:866 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Maaf, corak %s tak dapat dipadam." -#: src/nautilus-property-browser.c:864 src/nautilus-property-browser.c:893 +#: src/nautilus-property-browser.c:867 src/nautilus-property-browser.c:896 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Tak dapat padam corak" -#: src/nautilus-property-browser.c:892 +#: src/nautilus-property-browser.c:895 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Maaf, emblem %s tak dapat dipadam." -#: src/nautilus-property-browser.c:931 +#: src/nautilus-property-browser.c:934 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Cipta Emblem Baru:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:947 #, fuzzy msgid "_Keyword:" msgstr "Katakunci:" # ui/galeon.glade.h:176 #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:960 +#: src/nautilus-property-browser.c:965 #, fuzzy msgid "_Image:" msgstr "Imej:" -#: src/nautilus-property-browser.c:964 +#: src/nautilus-property-browser.c:969 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:989 +#: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Create a New Color:" msgstr "Cipta Warna Baru:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:996 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 #, fuzzy msgid "Color _name:" msgstr "Nama warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1009 +#: src/nautilus-property-browser.c:1022 #, fuzzy msgid "Color _value:" msgstr "Nilai warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1045 +#: src/nautilus-property-browser.c:1053 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Maaf, \"%s\" bukannya nama fail yang sah." -#: src/nautilus-property-browser.c:1047 +#: src/nautilus-property-browser.c:1055 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Maaf, anda tidak membekalkan nama fail yang sah." -#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092 +#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Tak dapat memasang corak" -#: src/nautilus-property-browser.c:1060 +#: src/nautilus-property-browser.c:1068 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Maaf, anda tak boleh menggantikan imej ulangtetap." -#: src/nautilus-property-browser.c:1091 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Maaf, tapi corak %s tak dapat dipasang." -#: src/nautilus-property-browser.c:1114 -msgid "Select an image file to add as a pattern:" +#: src/nautilus-property-browser.c:1122 +#, fuzzy +msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Pilih fail imeh untuk ditambah sebagai corak:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1174 +#: src/nautilus-property-browser.c:1182 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru." -#: src/nautilus-property-browser.c:1175 +#: src/nautilus-property-browser.c:1183 msgid "Couldn't install color" msgstr "Tak dapat memasang warna" -#: src/nautilus-property-browser.c:1230 -msgid "Select a color to add:" +#: src/nautilus-property-browser.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Select a color to add" msgstr "Pilih warna untuk ditambah:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1312 +#: src/nautilus-property-browser.c:1320 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Maaf, '%s' bukanlah fail imej yang boleh digunakan!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1330 +#: src/nautilus-property-browser.c:1338 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru." -#: src/nautilus-property-browser.c:1331 src/nautilus-property-browser.c:1334 -#: src/nautilus-property-browser.c:1338 src/nautilus-property-browser.c:1367 +#: src/nautilus-property-browser.c:1339 src/nautilus-property-browser.c:1342 +#: src/nautilus-property-browser.c:1346 src/nautilus-property-browser.c:1375 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Tak dapat memasang emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1341 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Maaf, katakunci emblem hanya boleh mengandungi huruf, ruang dan nombor." -#: src/nautilus-property-browser.c:1336 +#: src/nautilus-property-browser.c:1344 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -6507,70 +6560,70 @@ msgid "" msgstr "" "Maaf, \"%s\" adalah katakunci tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya." -#: src/nautilus-property-browser.c:1366 +#: src/nautilus-property-browser.c:1374 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Maaf, imej pada %s tak dapat di pasang sebagai emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:1998 +#: src/nautilus-property-browser.c:2006 msgid "Select A Category:" msgstr "Pilih kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2006 +#: src/nautilus-property-browser.c:2015 #, fuzzy msgid "C_ancel Remove" msgstr "Batal Buang" -#: src/nautilus-property-browser.c:2011 +#: src/nautilus-property-browser.c:2021 #, fuzzy msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Tambah Corak Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2014 +#: src/nautilus-property-browser.c:2024 #, fuzzy msgid "_Add a New Color..." msgstr "Tambah Warna Baru" -#: src/nautilus-property-browser.c:2017 +#: src/nautilus-property-browser.c:2027 #, fuzzy msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Tambah Emblem Baru..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2037 +#: src/nautilus-property-browser.c:2050 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klik pada corak untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2040 +#: src/nautilus-property-browser.c:2053 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klik pada warna untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2043 +#: src/nautilus-property-browser.c:2056 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klik pada emblem untuk membuangnya" -#: src/nautilus-property-browser.c:2052 +#: src/nautilus-property-browser.c:2065 msgid "Patterns:" msgstr "Corak:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2055 +#: src/nautilus-property-browser.c:2068 msgid "Colors:" msgstr "Warna:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2058 +#: src/nautilus-property-browser.c:2071 msgid "Emblems:" msgstr "Emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2077 +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 #, fuzzy msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "Buang Corak..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2080 +#: src/nautilus-property-browser.c:2093 #, fuzzy msgid "_Remove a Color..." msgstr "Buang Warna..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2083 +#: src/nautilus-property-browser.c:2096 #, fuzzy msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Buang Emblem..." @@ -6875,8 +6928,9 @@ msgid "P_references..." msgstr "_Keutamaan..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -msgid "Refresh" -msgstr "Segarkan" +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Baca" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Report Profiling" @@ -6923,8 +6977,8 @@ msgid "Up" msgstr "Naik" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-window.c:517 -#: src/nautilus-window.c:1355 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-window.c:516 +#: src/nautilus-window.c:1354 msgid "View as..." msgstr "Lihat sebagai..." @@ -7014,8 +7068,9 @@ msgid "_Profiler" msgstr "_Pemprofil" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Segarkan" +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "Baca" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Report Profiling" @@ -7067,37 +7122,42 @@ msgstr "_Buka dengan..." msgid "Find:" msgstr "Cari:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:113 +#: src/nautilus-theme-selector.c:115 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Klik pada tema untuk membuangnya." -#: src/nautilus-theme-selector.c:116 +#: src/nautilus-theme-selector.c:118 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Klik pada tema untuk menukar penampilan Nautilus." -#: src/nautilus-theme-selector.c:138 +#: src/nautilus-theme-selector.c:140 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Maaf, tapu \"%s\" adalah bukan folder tema yang sah." -#: src/nautilus-theme-selector.c:140 +#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Tak dapat menambah tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:147 +#: src/nautilus-theme-selector.c:149 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Maaf, tapi tema \"%s\" tak dapat dipasang." -#: src/nautilus-theme-selector.c:149 +#: src/nautilus-theme-selector.c:151 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Tak dapat memasang tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:188 +#: src/nautilus-theme-selector.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file." +msgstr "Maaf, tapu \"%s\" adalah bukan folder tema yang sah." + +#: src/nautilus-theme-selector.c:196 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Pilih folder tema untuk ditambah sebagai tema baru:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:298 +#: src/nautilus-theme-selector.c:306 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -7105,27 +7165,27 @@ msgstr "" "Maaf, anda tak boleh membuang tema semasa. Sila tukar ke tema lain sebelum " "membiang yang ini." -#: src/nautilus-theme-selector.c:300 +#: src/nautilus-theme-selector.c:308 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Tak dapat memadam tema semasa" -#: src/nautilus-theme-selector.c:308 +#: src/nautilus-theme-selector.c:316 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Maaf, tapi tema tak dapat dibuang" -#: src/nautilus-theme-selector.c:309 +#: src/nautilus-theme-selector.c:317 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Tak dapat membuang tema" -#: src/nautilus-theme-selector.c:514 +#: src/nautilus-theme-selector.c:545 msgid "Add New Theme..." msgstr "Tambah Tema Baru..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:519 +#: src/nautilus-theme-selector.c:552 msgid "Remove Theme..." msgstr "Buang Tema..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:524 +#: src/nautilus-theme-selector.c:558 msgid "Cancel Remove" msgstr "Batal Buang" @@ -7377,45 +7437,60 @@ msgstr "Undur" msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: src/nautilus-window.c:1061 +#: src/nautilus-window.c:1060 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2084 +#: src/nautilus-window.c:2083 msgid "Application ID" msgstr "ID Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2085 +#: src/nautilus-window.c:2084 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap" -#: src/nautilus-window.c:2091 +#: src/nautilus-window.c:2090 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2092 +#: src/nautilus-window.c:2091 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Pelayan" + +#~ msgid "R_emove Custom Images" +#~ msgstr "_Buang Imej Sendiri" + +#~ msgid "R_emove Custom Image" +#~ msgstr "_Buang Imej Sendiri" + +#~ msgid "Remove Custom Images" +#~ msgstr "Buang Imej Sendiri" + +#~ msgid "Reset View to Match _Preferences" +#~ msgstr "Ulangtetap Paparan supaya Padan _Keutamaan" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Segarkan" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Segarkan" + #~ msgid "Lay Out Items" #~ msgstr "Susun Atur Item" #~ msgid "Lay Out Items:" #~ msgstr "Susun Atur Item:" -#~ msgid "View Preferences" -#~ msgstr "Lihat Keutamaan" - #~ msgid "Windows & Desktop" #~ msgstr "Tetingkap & Desktop" #~ msgid "Preview Release %s: %s" #~ msgstr "Keluaran %s: %s" -#~ msgid "Forget" -#~ msgstr "Lupa" - #~ msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." #~ msgstr "Maaf, tetapi %s adalah terlalu besar untuk dimuatkan Nautilus" |