summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alla@lysator.liu.se>2002-04-29 01:09:42 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2002-04-29 01:09:42 +0000
commit892143df6bc44e72047352818dc30f4a0d22b6d3 (patch)
tree38b71da944affe6256c40ec1ba102cfbfddae04f /po/ms.po
parent22fe6c761dda08e34af960bbcf787f684d4c3d13 (diff)
downloadnautilus-892143df6bc44e72047352818dc30f4a0d22b6d3.tar.gz
Bump version to 1.1.14. Require eel 1.1.12NAUTILUS_1_1_14
2002-04-28 Alexander Larsson <alla@lysator.liu.se> * NEWS: * configure.in: Bump version to 1.1.14. Require eel 1.1.12
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po429
1 files changed, 252 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 530f6e43e..bd69ce2fd 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-21 20:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-28 20:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 08:13+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Maaf, tapi '%s' bukan fail imej yang sah"
# ui/galeon.glade.h:176
#: components/music/nautilus-music-view.c:746
-#: src/nautilus-property-browser.c:1060 src/nautilus-property-browser.c:1313
+#: src/nautilus-property-browser.c:1068 src/nautilus-property-browser.c:1321
msgid "Not an Image"
msgstr "Bukan Imej"
@@ -1720,17 +1720,19 @@ msgstr "Kegemaran"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Ubahsuai persekitaran pengguna"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:421
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: data/preferences.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Lihat Keutamaan"
#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "Konfigurasikan servis rangkaian (pelayan Web, DNS, dll.)"
#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Pelayan"
+#, fuzzy
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Tetapan Sistem"
#: data/serverconfig.directory.in.h:1
msgid "Configure network services"
@@ -2104,19 +2106,24 @@ msgstr "Authentikasi diperlukan"
msgid "reset"
msgstr "ulangtetap"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:548
msgid "_Move here"
msgstr "_Pindah ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:568
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:553
msgid "_Copy here"
msgstr "_Salin ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:573
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:558
msgid "_Link here"
msgstr "_Pautkan ke sini"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ulangtetap Latar Belakang"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr "pautan (rosak)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
msgid "Trash"
msgstr "Sampah"
@@ -3564,11 +3571,11 @@ msgstr "terserlah bagi jatuhan"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1642
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1644
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Segi empat pilihan"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:624
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:625
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3578,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan "
"melanyak susunatur manual yang tersimpan."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:628
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:629
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3588,7 +3595,7 @@ msgstr ""
"susuna tur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan "
"melanyak susunatur manual yang tersimpan."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:634
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:635
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3596,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke "
"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:637
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:638
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3604,11 +3611,11 @@ msgstr ""
"Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke "
"susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:642
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:644
msgid "Switch"
msgstr "Tukar"
@@ -3733,7 +3740,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:207
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:202
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -4079,7 +4086,7 @@ msgstr ""
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:500
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:501
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr ""
@@ -4127,75 +4134,75 @@ msgid "%s Viewer"
msgstr "Pelihat %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:788
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:796
msgid "Floppy"
msgstr "Liut"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:789
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:797
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:790
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:798
msgid "Zip Drive"
msgstr "Pemacu Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:849
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:813
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:857
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:840
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:848
msgid "Root Volume"
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1442
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Mount Error"
msgstr "Ralat Lekapan"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1442
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ralat NyahLekap"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1515
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
msgstr ""
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1525
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1528
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1535
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr ""
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1540
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr ""
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1729
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1737
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Volum ISO 9660"
@@ -4358,10 +4365,15 @@ msgstr "Lihat sebagai Ikon"
msgid "View as List"
msgstr "Lihat sebagai Senarai"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:683
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:689
msgid "Background"
msgstr "LatarBelakang"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:857
+#, c-format
+msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+msgstr ""
+
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
@@ -4370,25 +4382,21 @@ msgstr "LatarBelakang"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:929
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1099
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Rumah %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1124
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1294
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Kosongkan Sampah..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1126
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1296
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Empty Trash"
msgstr "Sampah Kosong"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1146
-msgid "Unmount Volume"
-msgstr "NyahLekap Volum"
-
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:475
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
@@ -4703,19 +4711,20 @@ msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Kosongkan Sampah..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
#: src/nautilus-sidebar.c:1502
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kosongkan Sampah"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-msgid "R_emove Custom Images"
-msgstr "_Buang Imej Sendiri"
+#, fuzzy
+msgid "R_emove Custom Icons"
+msgstr "_Buang Ikon Tersendiri"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
-msgid "R_emove Custom Image"
-msgstr "_Buang Imej Sendiri"
+#, fuzzy
+msgid "R_emove Custom Icon"
+msgstr "_Buang Ikon Tersendiri"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390
msgid "Cu_t File"
@@ -4731,7 +4740,7 @@ msgid "_Copy File"
msgstr "_Salin Fail"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Salin Fail"
@@ -4999,22 +5008,22 @@ msgstr "Ralat Heret dan Jatuh"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:260
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:286
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
# Saiz bra
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:289
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:315
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:299
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:325
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:309
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:335
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
msgid "Date Modified"
msgstr "Tarikh Ubahsuai"
@@ -5447,38 +5456,74 @@ msgid "Disks"
msgstr "Cakera"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Lupa"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Format Conditionally"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Media Properties"
+msgstr "Ciri-ciri %s"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Media Properties Conditionally"
+msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Mount or unmount disks"
msgstr "Lekap atau nyahlekap cakera"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "New Launcher"
msgstr "Panel Berita"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "New Terminal"
msgstr "Terminal Baru"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Buka tetingkap terminal GNOME baru"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Protect"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Protect Conditionally"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
msgstr "Buang corak atau warna sendiri dari latarbelakang desktop"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Ulangtetap Latarbelakang Desktop"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Papar tetingkap yang membolehkan anda menetapkan corak atau warna bagi "
"latarbelakang desktop"
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "NyahLekap Volum"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Unmount Voulme Conditionally"
+msgstr "NyahLekap Volum"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Pilih program untuk membuka item dipilih"
@@ -5586,120 +5631,122 @@ msgstr "Menyedia fail dipilih untuk disalinkan dengan arahan Tepek Fail"
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Menyedia fail dipilih untuk dipindahkan dengan arahan Tepek Fail"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
-msgid "Remove Custom Images"
-msgstr "Buang Imej Sendiri"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Icons"
+msgstr "_Buang Ikon Tersendiri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Buang sebarang imej sendiri dari ikon dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Buang sebarang corak atau warna sendiri dari latarbelakang lokasi ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Rename"
msgstr "Tukarnama"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Rename selected item"
msgstr "Tukarnama item dipilih"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#: src/nautilus-sidebar.c:567
msgid "Reset Background"
msgstr "Ulangtetap Latar Belakang"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "Reset View to Default"
msgstr "Paparan Senarai Default"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
-msgid "Reset View to Match _Preferences"
-msgstr "Ulangtetap Paparan supaya Padan _Keutamaan"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Paparan Senarai Default"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ulangtetap turutan isihan dan aras zoom supaya padan keutamaan bagi paparan "
"ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Laksana atau urus skrip dari ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "Select All Files"
msgstr "Semua Semua Fail"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Select _All Files"
msgstr "Pilih Semu_a Fail"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Pilih semua item pada tetingkap ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "Show Properties"
msgstr "Papar Ciri-ciri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "Show Trash"
msgstr "Papar Sampah"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "Show _Properties"
msgstr "Papar _Ciri-ciri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Papar kandungan Sampah"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Papar folder mengandungi skrip yang tampak pada menu ini"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Lihat atau ubahsuai ciri-ciri setiap item dipilih"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Gandakan"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Make Link"
msgstr "Cipta _Pautan"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_New Folder"
msgstr "Folder _Baru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Buka Folder Skrip"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Tepek Fail"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65
msgid "_Rename"
msgstr "_Tukarnama"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:67
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
msgid "_Show Trash"
msgstr "Papar _Sampah"
@@ -5967,11 +6014,11 @@ msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr "Tandabuku"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:220
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:215
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:233
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:228
msgid "_Remove"
msgstr "_Buang"
@@ -6045,7 +6092,7 @@ msgstr "Ulanghidup Nautilus."
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:221
-#: src/nautilus-window-menus.c:613 src/nautilus-window.c:185
+#: src/nautilus-window-menus.c:613 src/nautilus-window.c:184
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -6361,7 +6408,11 @@ msgstr ""
msgid "News Panel"
msgstr "Panel Berita"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:447
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:448
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Papar tab %s pada sidebar"
@@ -6379,127 +6430,129 @@ msgid "Profile Dump"
msgstr ""
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Latarbelakang dan Emblem"
-#: src/nautilus-property-browser.c:367
-msgid "_Add new..."
-msgstr "_Tambah..."
-
-#: src/nautilus-property-browser.c:389
+#: src/nautilus-property-browser.c:369
msgid "_Remove..."
msgstr "_Buang..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:863
+#: src/nautilus-property-browser.c:390
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Tambah..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:866
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Maaf, corak %s tak dapat dipadam."
-#: src/nautilus-property-browser.c:864 src/nautilus-property-browser.c:893
+#: src/nautilus-property-browser.c:867 src/nautilus-property-browser.c:896
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Tak dapat padam corak"
-#: src/nautilus-property-browser.c:892
+#: src/nautilus-property-browser.c:895
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Maaf, emblem %s tak dapat dipadam."
-#: src/nautilus-property-browser.c:931
+#: src/nautilus-property-browser.c:934
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Cipta Emblem Baru:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:947
#, fuzzy
msgid "_Keyword:"
msgstr "Katakunci:"
# ui/galeon.glade.h:176
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:960
+#: src/nautilus-property-browser.c:965
#, fuzzy
msgid "_Image:"
msgstr "Imej:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:964
+#: src/nautilus-property-browser.c:969
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Pilih fail imej bagi emblem baru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:989
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Cipta Warna Baru:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:996
+#: src/nautilus-property-browser.c:1006
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "Nama warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1009
+#: src/nautilus-property-browser.c:1022
#, fuzzy
msgid "Color _value:"
msgstr "Nilai warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1045
+#: src/nautilus-property-browser.c:1053
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Maaf, \"%s\" bukannya nama fail yang sah."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1047
+#: src/nautilus-property-browser.c:1055
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Maaf, anda tidak membekalkan nama fail yang sah."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1049 src/nautilus-property-browser.c:1092
+#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1100
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Tak dapat memasang corak"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1060
+#: src/nautilus-property-browser.c:1068
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Maaf, anda tak boleh menggantikan imej ulangtetap."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1091
+#: src/nautilus-property-browser.c:1099
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Maaf, tapi corak %s tak dapat dipasang."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1114
-msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Pilih fail imeh untuk ditambah sebagai corak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#: src/nautilus-property-browser.c:1182
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Maaf, anda mesti nyatakan nama bukan-kosong bagi warna baru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1175
+#: src/nautilus-property-browser.c:1183
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Tak dapat memasang warna"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1230
-msgid "Select a color to add:"
+#: src/nautilus-property-browser.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Select a color to add"
msgstr "Pilih warna untuk ditambah:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1312
+#: src/nautilus-property-browser.c:1320
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Maaf, '%s' bukanlah fail imej yang boleh digunakan!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1338
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Maaf anda mesti nyatakan katakunci bukan-kosong untuk emblem baru."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1331 src/nautilus-property-browser.c:1334
-#: src/nautilus-property-browser.c:1338 src/nautilus-property-browser.c:1367
+#: src/nautilus-property-browser.c:1339 src/nautilus-property-browser.c:1342
+#: src/nautilus-property-browser.c:1346 src/nautilus-property-browser.c:1375
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Tak dapat memasang emblem"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1341
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Maaf, katakunci emblem hanya boleh mengandungi huruf, ruang dan nombor."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1336
+#: src/nautilus-property-browser.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -6507,70 +6560,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Maaf, \"%s\" adalah katakunci tersedia ada. Sila pilih nama lain baginya."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1366
+#: src/nautilus-property-browser.c:1374
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Maaf, imej pada %s tak dapat di pasang sebagai emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1998
+#: src/nautilus-property-browser.c:2006
msgid "Select A Category:"
msgstr "Pilih kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2006
+#: src/nautilus-property-browser.c:2015
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Batal Buang"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2011
+#: src/nautilus-property-browser.c:2021
#, fuzzy
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Tambah Corak Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2014
+#: src/nautilus-property-browser.c:2024
#, fuzzy
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Tambah Warna Baru"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2017
+#: src/nautilus-property-browser.c:2027
#, fuzzy
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Tambah Emblem Baru..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2037
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klik pada corak untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: src/nautilus-property-browser.c:2053
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klik pada warna untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2043
+#: src/nautilus-property-browser.c:2056
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klik pada emblem untuk membuangnya"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2052
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "Patterns:"
msgstr "Corak:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2055
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2058
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2077
+#: src/nautilus-property-browser.c:2090
#, fuzzy
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "Buang Corak..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2080
+#: src/nautilus-property-browser.c:2093
#, fuzzy
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "Buang Warna..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2096
#, fuzzy
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Buang Emblem..."
@@ -6875,8 +6928,9 @@ msgid "P_references..."
msgstr "_Keutamaan..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
-msgid "Refresh"
-msgstr "Segarkan"
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Baca"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Report Profiling"
@@ -6923,8 +6977,8 @@ msgid "Up"
msgstr "Naik"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-window.c:517
-#: src/nautilus-window.c:1355
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 src/nautilus-window.c:516
+#: src/nautilus-window.c:1354
msgid "View as..."
msgstr "Lihat sebagai..."
@@ -7014,8 +7068,9 @@ msgid "_Profiler"
msgstr "_Pemprofil"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Segarkan"
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "Baca"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Report Profiling"
@@ -7067,37 +7122,42 @@ msgstr "_Buka dengan..."
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:113
+#: src/nautilus-theme-selector.c:115
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Klik pada tema untuk membuangnya."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:116
+#: src/nautilus-theme-selector.c:118
msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
msgstr "Klik pada tema untuk menukar penampilan Nautilus."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:138
+#: src/nautilus-theme-selector.c:140
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Maaf, tapu \"%s\" adalah bukan folder tema yang sah."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:140
+#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Tak dapat menambah tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:147
+#: src/nautilus-theme-selector.c:149
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Maaf, tapi tema \"%s\" tak dapat dipasang."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:149
+#: src/nautilus-theme-selector.c:151
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Tak dapat memasang tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:188
+#: src/nautilus-theme-selector.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
+msgstr "Maaf, tapu \"%s\" adalah bukan folder tema yang sah."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:196
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Pilih folder tema untuk ditambah sebagai tema baru:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:298
+#: src/nautilus-theme-selector.c:306
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -7105,27 +7165,27 @@ msgstr ""
"Maaf, anda tak boleh membuang tema semasa. Sila tukar ke tema lain sebelum "
"membiang yang ini."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:300
+#: src/nautilus-theme-selector.c:308
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Tak dapat memadam tema semasa"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:308
+#: src/nautilus-theme-selector.c:316
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Maaf, tapi tema tak dapat dibuang"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:309
+#: src/nautilus-theme-selector.c:317
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Tak dapat membuang tema"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:514
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
msgid "Add New Theme..."
msgstr "Tambah Tema Baru..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:519
+#: src/nautilus-theme-selector.c:552
msgid "Remove Theme..."
msgstr "Buang Tema..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:524
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Batal Buang"
@@ -7377,45 +7437,60 @@ msgstr "Undur"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
-#: src/nautilus-window.c:1061
+#: src/nautilus-window.c:1060
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\""
-#: src/nautilus-window.c:2084
+#: src/nautilus-window.c:2083
msgid "Application ID"
msgstr "ID Aplikasi"
-#: src/nautilus-window.c:2085
+#: src/nautilus-window.c:2084
msgid "The application ID of the window."
msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap"
-#: src/nautilus-window.c:2091
+#: src/nautilus-window.c:2090
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
-#: src/nautilus-window.c:2092
+#: src/nautilus-window.c:2091
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Pelayan"
+
+#~ msgid "R_emove Custom Images"
+#~ msgstr "_Buang Imej Sendiri"
+
+#~ msgid "R_emove Custom Image"
+#~ msgstr "_Buang Imej Sendiri"
+
+#~ msgid "Remove Custom Images"
+#~ msgstr "Buang Imej Sendiri"
+
+#~ msgid "Reset View to Match _Preferences"
+#~ msgstr "Ulangtetap Paparan supaya Padan _Keutamaan"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Segarkan"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Segarkan"
+
#~ msgid "Lay Out Items"
#~ msgstr "Susun Atur Item"
#~ msgid "Lay Out Items:"
#~ msgstr "Susun Atur Item:"
-#~ msgid "View Preferences"
-#~ msgstr "Lihat Keutamaan"
-
#~ msgid "Windows & Desktop"
#~ msgstr "Tetingkap & Desktop"
#~ msgid "Preview Release %s: %s"
#~ msgstr "Keluaran %s: %s"
-#~ msgid "Forget"
-#~ msgstr "Lupa"
-
#~ msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
#~ msgstr "Maaf, tetapi %s adalah terlalu besar untuk dimuatkan Nautilus"